A radical plan to end plastic waste | Andrew Forrest

710,019 views ・ 2019-11-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Hosny المدقّق: Riyad Almubarak
00:13
Chris Anderson: So, you've been obsessed with this problem
0
13111
2858
كريس أندرسون: حسنًا، لقد استبدت بك بهذه المشكلة
00:15
for the last few years.
1
15993
1764
طيلة السنوات القليلة الماضية.
00:17
What is the problem, in your own words?
2
17781
2040
ما هي المشكلة، من وجهة نظرك الخاصة؟
00:19
Andrew Forrest: Plastic.
3
19845
1150
أندرو فوريست: البلاستيك.
00:21
Simple as that.
4
21600
1688
بهذه البساطة.
00:23
Our inability to use it for the tremendous energetic commodity that it is,
5
23312
6993
عدم مقدرتنا على استخدامه كسلعة حيوية متميزة،
00:30
and just throw it away.
6
30329
1376
فنقوم بإلقائه في المخلفات.
00:32
CA: And so we see waste everywhere.
7
32838
3071
ك.أ: وبالتالي نرى المخلفات في كل مكان.
00:35
At its extreme, it looks a bit like this.
8
35933
2464
على الأسوأ، يبدو المنظر هكذا.
00:38
I mean, where was this picture taken?
9
38421
2331
أين التقطت هذه الصورة؟
00:40
AF: That's in the Philippines,
10
40776
1450
أ.ف: هذه في الفلبين.
00:42
and you know, there's a lot of rivers, ladies and gentlemen,
11
42250
2905
وكما تعلمون، سيداتي سادتي، هناك الكثير من الأنهار،
00:45
which look exactly like that.
12
45180
1381
تبدو تمامًا هكذا.
00:46
And that's the Philippines.
13
46561
1333
وهذه هي الفلبين.
00:47
So it's all over Southeast Asia.
14
47919
1570
في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا، يبدو الأمر هكذا،
00:49
CA: So plastic is thrown into the rivers,
15
49688
1981
ك.أ: كذلك يُلقى البلاستيك في الأنهار،
00:51
and from there, of course, it ends up in the ocean.
16
51693
2609
ومن هناك، بالطبع، ينتهي به الحال في المحيط.
00:54
I mean, we obviously see it on the beaches,
17
54994
3573
إننا نراه على الشواطئ بكل وضوح،
00:58
but that's not even your main concern.
18
58591
2542
ولكن هذا ليس هو مدار اهتمامك.
01:01
It's what's actually happening to it in the oceans. Talk about that.
19
61157
3467
ولكن هو ما يصير له في المحيطات. حدّثنا عن ذلك.
01:04
AF: OK, so look. Thank you, Chris.
20
64648
2501
أ.ف: حسنًا. شكرًا لك، كريس.
01:07
About four years ago,
21
67173
1174
منذ حوالي 4 سنوات مضت،
01:08
I thought I'd do something really barking crazy,
22
68371
3319
فكرت أن أفعل شيئًا مجنونًا للغاية
01:11
and I committed to do a PhD in marine ecology.
23
71714
4708
وتعهدتُ بإتمام رسالة دكتوراة في علم نظام البيئة البحرية.
01:16
And the scary part about that was,
24
76446
3217
وكان الجانب المخيف في هذا الشأن،
01:19
sure, I learned a lot about marine life,
25
79687
1917
بالطبع، تعلمت الكثيرعن الحياة البحرية،
01:21
but it taught me more about marine death
26
81628
2220
ولكنها عرّفتني أكثر عن موت الحياة البحرية
01:23
and the extreme mass ecological fatality of fish,
27
83872
6160
والدمار البيئي الشامل لبنية البيئة البحريّة؛ للأسماك،
01:30
of marine life, marine mammals,
28
90056
2256
وللحياة البحرية، والثدييات البحرية،
01:32
very close biology to us,
29
92336
2464
القريبة بيولوجيًّا جدًا منّا،
01:34
which are dying in the millions if not trillions that we can't count
30
94824
4238
التي تهلك بالملايين، إن لم تكن تريليونات لا تُحصى
01:39
at the hands of plastic.
31
99086
1676
بسبب مخلفات البلاستيك.
01:40
CA: But people think of plastic as ugly but stable. Right?
32
100786
3841
ك.أ: لكن جمهور الناس ينظرون إلى البلاستيك على أنه مادة مستدامة، أليس كذلك؟
01:44
You throw something in the ocean, "Hey, it'll just sit there forever.
33
104652
3439
ولو قام أحدهم بإلقاء شيء في المحيط، فسيظن أنها "ستبقى هناك للأبد
01:48
Can't do any damage, right?"
34
108115
1646
ولا يمكن أن تسبب أي ضرر، أليس كذلك؟"
01:49
AF: See, Chris, it's an incredible substance designed for the economy.
35
109785
6767
أ.ف: كما ترى، كريس، إنها مادة رائعة مصممة للنشاط الاقتصادي.
01:56
It is the worst substance possible for the environment.
36
116576
4696
وهي أسوأ مادة للبيئة.
02:01
The worst thing about plastics, as soon as it hits the environment,
37
121296
3187
وأسوأ ما في البلاستيك، أنه بمجرد أن يتفاعل مع البيئة،
02:04
is that it fragments.
38
124507
2784
يبدأ بالتفتت.
02:07
It never stops being plastic.
39
127315
2443
ولا يتغير أبدًا عن كونه بلاستيك.
02:09
It breaks down smaller and smaller and smaller,
40
129782
2695
يتجزّأ إلى أجزاء أصغر وأصغر وأصغر،
02:12
and the breaking science on this, Chris,
41
132501
2648
وهذا آخر ما توصل له العلم، كريس،
02:15
which we've known in marine ecology for a few years now,
42
135173
2658
وهو ما نعرفه في علم البيئة البحرية لسنوات قليلة مضت،
02:17
but it's going to hit humans.
43
137855
1940
ولكنه في سبيله لأن يصيب البشر.
02:19
We are aware now that nanoplastic,
44
139918
3171
لقد أدركنا أن جزيئات نانو-البلاستيك،
02:23
the very, very small particles of plastic, carrying their negative charge,
45
143113
4602
الجزيئات الأشد ضآلة من البلاستيك تحمل شحنتها السالبة
02:27
can go straight through the pores of your skin.
46
147739
2802
ويمكنها أن تتخلل مباشرةً مسام بشرتك.
02:31
That's not the bad news.
47
151390
1175
إن هذا ليس بالخبر السيىء.
02:32
The bad news is that it goes straight through the blood-brain barrier,
48
152589
4542
الخبر السيء أنها تتخلل حاجز الدماغ الدموي بشكل مباشر،
02:37
that protective coating which is there to protect your brain.
49
157155
2884
وهو الحاجز الواقي الموجود لحماية المخ.
02:40
Your brain's a little amorphous, wet mass full of little electrical charges.
50
160063
4007
إن دماغك جسم صغيرة رطب وغير متبلور، وهو مليء بشحنات كهربائية صغيرة.
02:44
You put a negative particle into that,
51
164094
3277
حين تضع جزيئًا ذا شحنة سلبية داخله،
02:47
particularly a negative particle which can carry pathogens --
52
167395
3529
تحديدًا جزيئًا سالبًا بمقدوره حمل مسببات الأمراض...
02:50
so you have a negative charge, it attracts positive-charge elements,
53
170948
3584
فسيكون لديك شحنة سالبة تجذب العناصر ذات الشحنة الموجبة،
02:54
like pathogens, toxins,
54
174556
2424
مثل مسببات الأمراض والسموم،
02:57
mercury, lead.
55
177004
1447
والزئبق، والرصاص.
02:58
That's the breaking science we're going to see in the next 12 months.
56
178595
3253
هذا آخر ما توصل له العلم، وسنكتشف الكثير في الشهور الـ12 المقبلة.
03:01
CA: So already I think you told me that there's like 600 plastic bags or so
57
181873
3555
ك.أ: أعتقد أنك بالفعل أخبرتني أن هناك حوالي 600 كيس بلاستيكي
03:05
for every fish that size in the ocean, something like that.
58
185453
3561
لكل سمكة بهذا الحجم في المحيط، أو ربما شيئًا من هذا القبيل.
03:09
And they're breaking down,
59
189388
2873
وهي تتشرذم في أجزاء أصغر،
03:12
and there's going to be ever more of them,
60
192285
2039
ولسوف يبلغ الأمر معدلًا غير مسبوق.
03:14
and we haven't even seen the start of the consequences of that.
61
194348
2977
ونحن لم نشهد حتى البداية للعواقب التي ستحصل جراء ذلك.
03:17
AF: No, we really haven't.
62
197349
1597
أ.ف: لا، لم نشهد ذلك حقًا.
03:18
The Ellen MacArthur Foundation, they're a bunch of good scientists,
63
198970
3224
مؤسسة إلين ماك-أرثر، إنهم مجموعة من العلماء الجيدين،
03:22
we've been working with them for a while.
64
202218
2048
نعمل معهم منذ مدة.
03:24
I've completely verified their work.
65
204291
1740
لقد تحققت بالكامل من صحة عملهم.
03:26
They say there will be one ton of plastic, Chris,
66
206055
2706
لقد قالوا بأن طنًا من البلاستيك، كريس،
03:28
for every three tons of fish by, not 2050 --
67
208785
2520
سيقابل كل ثلاثة أطنانٍ من الأسماك، ليس بحلول عام 2050،
03:31
and I really get impatient with people who talk about 2050 -- by 2025.
68
211329
4605
لا أطيق صبرًا مع من يتحدثون عن 2050... بل أقول إنه 2025.
03:35
That's around the corner.
69
215958
1243
أنه قريب، وقريب جدًا.
03:37
That's just the here and now.
70
217225
2123
إنه يحيق بنا الآن.
03:39
You don't need one ton of plastic to completely wipe out marine life.
71
219372
3259
إنك لست بحاجة إلى طنٍ من البلاستيك لتمحو البيئة البحرية بالكامل.
03:42
Less than that is going to do a fine job at it.
72
222655
3062
أقل من هذا يقوم بذلك، وعلى أكمل وجهٍ.
03:45
So we have to end it straightaway. We've got no time.
73
225741
4470
لذلك يجب أن نضع حدًا لهذا فورًا. ليس لدينا وقتٌ.
03:50
CA: OK, so you have an idea for ending it, and you're coming at this
74
230235
4369
ك.أ: حسنًا، أنت لديك ما تقوله لوضع حد لهذا. ولقد أتيت إلى هنا
03:54
not as a typical environmental campaigner, I would say,
75
234628
2691
ليس كناشطٍ بيئيٍّ تقليديٍّ، بل أقول،
03:57
but as a businessman, as an entrepreneur, who has lived --
76
237343
3190
لكن كرجل أعمالٍ، ورائد، عاش حياته...
04:00
you've spent your whole life thinking about global economic systems
77
240557
3489
لقد قضيت حياتك بالكامل منشغلًا بالنُظم الاقتصادية العالمية
04:04
and how they work.
78
244070
1653
وكيف تُدار.
04:05
And if I understand it right,
79
245747
1604
ولو أنني فهمت ذلك على نحوٍ سليمٍ،
04:07
your idea depends on heroes who look something like this.
80
247375
6522
فإن طرحك يعتمد على الأبطال الذين يبدون على هذه الهيئة.
04:13
What's her profession?
81
253921
1512
ما مهنتها؟
04:15
AF: She, Chris, is a ragpicker,
82
255457
3209
أ.ف: إنها منقِبة نفايات، يا كريس،
04:18
and there were 15, 20 million ragpickers like her,
83
258690
3718
ويوجد ما بين 15 إلى 20 مليونًا من منقبي النفايات مثلها،
04:22
until China stopped taking everyone's waste.
84
262432
4256
حتى توقفت الصين عن أخذ مخلفات الجميع.
04:26
And the price of plastic, minuscule that it was, collapsed.
85
266712
4215
وانهار سعر البلاستيك، رغم ما كان عليه من ضآلة.
04:30
That led to people like her,
86
270951
1786
هذا أدى إلى وجود أشخاصٍ مثلها،
04:32
which, now -- she is a child who is a schoolchild.
87
272761
4218
الآن... هي طفلة، في سن المدرسة.
04:37
She should be at school.
88
277003
1665
يجب أن تكون في المدرسة.
04:38
That's probably very akin to slavery.
89
278692
2266
هذا على الأغلب مماثل جدًا للاستعباد.
04:40
My daughter Grace and I have met hundreds of people like her.
90
280982
2971
أنا وابنتي جريس قابلنا المئات من الأشخاص مثلها.
04:43
CA: And there are many adults as well, literally millions around the world,
91
283977
3555
ك.أ: وهناك الكثير من البالغين أيضًا، الملايين، بمعنى الكلمة، حول العالم،
04:47
and in some industries,
92
287556
1176
وفي بعض الصناعات،
04:48
they actually account for the fact that, for example,
93
288756
2565
هم في الواقع السبب وراء حقيقة
04:51
we don't see a lot of metal waste in the world.
94
291345
2202
أننا لا نرى الكثير من المخلفات المعدنية في العالم.
04:53
AF: That's exactly right.
95
293571
1220
أ.ف: بالضبط هذا حقيقي.
04:54
That little girl is, in fact, the hero of the environment.
96
294815
3130
هذه الفتاة الصغيرة في الواقع، هي بطلة البيئة.
04:57
She's in competition with a great big petrochemical plant
97
297969
3607
هي في منافسة مع مصنع بتروكيماويات كبير
05:01
which is just down the road,
98
301600
1350
في نهاية الطريق،
05:02
the three-and-a-half-billion-dollar petrochemical plant.
99
302974
2681
مصنع البتروكيماويات ذو الـ3.5 مليار دولار.
05:05
That's the problem.
100
305679
1159
هذه هي المشكلة.
05:06
We've got more oil and gas in plastic and landfill
101
306862
4445
لدينا نفط وغاز في البلاستيك وفي مقلب النفايات
05:11
than we have in the entire oil and gas resources of the United States.
102
311331
3769
أكثر مما نمتلك في كل مصادر النفط والغاز في الولايات المتحدة.
05:15
So she is the hero.
103
315124
2023
لذلك فإنها هي البطلة.
05:17
And that's what that landfill looks like, ladies and gentlemen,
104
317171
2966
وهذا ما يبدو عليه مقلب النفايات، سيداتي سادتي،
05:20
and it's solid oil and gas.
105
320161
2418
إنه نفط وغاز في صورة صلبة.
05:22
CA: So there's huge value potentially locked up in there
106
322603
3672
ك.أ: إذن هناك قيمة ضخمة محبوسة هناك
05:26
that the world's ragpickers would, if they could, make a living from.
107
326299
4539
والتي يمكن لمنقبي النفايات كسب العيش منها إن أرادوا.
05:30
But why can't they?
108
330862
1600
ولكن لماذا لا يستطيعون؟
05:33
AF: Because we have ingrained in us
109
333303
3262
أ.ف: لأننا رسخنا فينا
05:36
a price of plastic from fossil fuels,
110
336589
4336
أن كلفة البلاستيك من الوقود الأحفوري،
05:40
which sits just under what it takes
111
340949
3571
أقل مما يحتاجه
05:44
to economically and profitably recycle plastic from plastic.
112
344544
4550
لتدويره -أي البلاستيك- اقتصاديًّا وبشكل مربح.
05:49
See, all plastic is is building blocks from oil and gas.
113
349118
5034
انظر، إن وحدات بناء البلاستيك تتكوّن من النفط والغاز.
05:54
Plastic's 100 percent polymer, which is 100 percent oil and gas.
114
354176
3885
نسبة 100% من المكوّن النّسيجي (البوليمر) للبلاستيك يتكوّن من 100% من النفط والغاز.
05:58
And you know we've got enough plastic in the world
115
358085
2399
وكما تعلم، لدينا ما يكفي من البلاستيك في العالم
06:00
for all our needs.
116
360508
1180
لكل احتياجاتنا.
06:01
And when we recycle plastic,
117
361712
2520
وعندما نعيد تدوير البلاستيك،
06:04
if we can't recycle it cheaper than fossil fuel plastic,
118
364256
3265
إذا لم نستطع إعادة تدويره بشكل أرخص من بلاستيك الوقود الأحفوري
06:07
then, of course, the world just sticks to fossil fuel plastic.
119
367545
3335
بالطبع، سيظل العالم متمسكًا ببلاستيك الوقود الأحفوري.
06:10
CA: So that's the fundamental problem,
120
370904
1980
ك.أ: إذن هذه هي المشكلة الأساسية،
06:12
the price of recycled plastic is usually more
121
372908
4110
سعر البلاستيك المُعاد تدويره عادةً أعلى من
06:17
than the price of just buying it made fresh from more oil.
122
377042
4516
سعر البلاستيك المصنوع ابتداءً من النفط.
06:21
That's the fundamental problem.
123
381582
1547
هذه هي المشكلة الأساسية.
06:23
AF: A slight tweak of the rules here, Chris.
124
383153
3139
أ.ف: تبديل طفيف هنا في القواعد، كريس.
06:26
I'm a commodity person.
125
386316
1768
أنا شخص يهتم بالسلعة.
06:28
I understand that we used to have scrap metal and rubbish iron
126
388108
6999
أتفهم أننا اعتدنا أن يكون لدينا معادن خردة ومخلفات حديد
06:35
and bits of copper lying all round the villages,
127
395131
3011
والقليل من النحاس في جميع أنحاء القرى،
06:38
particularly in the developing world.
128
398166
1829
تحديدًا في الدول النامية.
06:40
And people worked out it's got a value.
129
400019
1896
ويعمل الناس من أجل اقتناء قيمتها.
06:41
It's actually an article of value,
130
401939
3155
إنها في الحقيقة مادة من القيمة،
06:45
not of waste.
131
405118
1420
وليست من النفايات.
06:46
Now the villages and the cities and the streets are clean,
132
406562
3178
الآن القرى والمدن والشوارع نظيفة،
06:49
you don't trip over scrap copper or scrap iron now,
133
409764
4538
حاليًا، أنت لا تعبر فوق أكوام خردة النحاس أو الحديد،
06:54
because it's an article of value, it gets recycled.
134
414326
3355
لأنها مستودع للقيمة، ويُعاد تدويرها.
06:57
CA: So what's your idea, then, to try to change that in plastics?
135
417705
5593
ك.أ: حسنًا ما قولك، إذن، في فكرة أن نحاول تغيير ذلك في البلاستيك؟
07:03
AF: OK, so Chris,
136
423322
1612
أ.ف: حسنًا، يا كريس،
07:04
for most part of that PhD, I've been doing research.
137
424958
3959
كنت أقوم بالأبحاث في أغلب أجزاء الدكتوراه.
07:08
And the good thing about being a businessperson who's done OK at it
138
428941
3271
وأفضل شيءٍ باعتبارك رجل أعمال موفق في أداء هذا العمل
07:12
is that people want to see you.
139
432236
1861
أن الناس يريدون يتحققون منك.
07:14
Other businesspeople,
140
434121
1165
ورجال الأعمال الآخرون،
07:15
even if you're kind of a bit of a zoo animal species they'd like to check out,
141
435310
4103
حتى لو كنت تنتمي لأنواع حديقة حيوانات، سوف يريدون التحقق منك،
07:19
they'll say, yeah, OK, we'll all meet Twiggy Forrest.
142
439437
2486
سيقولون، حسنًا، سنقابل جميعًا تويغي فوريست (لقب المتحدث).
07:21
And so once you're in there,
143
441947
1869
وبمجرد أن تكون هناك،
07:23
you can interrogate them.
144
443840
1520
تستطيع التعرف منهم عن قرب.
07:25
And I've been to most of the oil and gas and fast-moving consumer good companies
145
445384
5969
ولقد ذهبت لمعظم شركات النفط والغاز والسلع الاستهلاكية سريعة النشاط
07:31
in the world,
146
451377
1201
في أنحاء العالم.
07:32
and there is a real will to change.
147
452602
3080
وهناك رغبة حقيقية في التغيير.
07:35
I mean, there's a couple of dinosaurs
148
455706
1805
أعني، أن هناك بعض الديناصورات (الكيانات الكبيرة)
07:37
who are going to hope for the best and do nothing,
149
457535
2488
الذين يتمنون الأفضل ولكن لا يسعون إليه.
07:40
but there's a real will to change.
150
460047
1950
ولكن هناك رغبة حقيقية في التغيير.
07:42
So what I've been discussing is,
151
462021
1789
وبالتالي، فإن ما كنت أناقشه هو،
07:43
the seven and a half billion people in the world
152
463834
3476
الـ7.5 مليار نسمة في العالم
07:47
don't actually deserve to have their environment smashed by plastic,
153
467334
3917
لا يستحقون أن تنسحق بيئتهم بسبب البلاستيك،
07:51
their oceans rendered depauperate or barren of sea life because of plastic.
154
471275
5212
أن تنضب المحيطات أو تصير الحياة البحرية جرداء بسبب البلاستيك.
07:56
So you come down that chain,
155
476511
1433
وعليه، فإنك تهذّب تلك السلسلة،
07:57
and there's tens of thousands of brands which we all buy heaps of products from,
156
477968
4143
وهناك عشرات الآلاف من العلامات التجارية كلها نشتري أكوامًا من المنتجات منها،
08:02
but then there's only a hundred major resin producers,
157
482135
3475
ولكن أيضًا هناك فقط مائة من رواد منتجي المواد الصبغيّة (الراتنج)
08:05
big petrochemical plants,
158
485634
2136
ومصانع البتروكيماويات الكبيرة،
08:07
that spew out all the plastic which is single use.
159
487794
2719
التي تخلّف كل هذا البلاستيك المستخدم لمرةٍ واحدة.
08:10
CA: So one hundred companies
160
490537
1383
ك.أ: حسنًا مائة شركة هو عدد
08:11
are right at the base of this food chain, as it were.
161
491944
2501
مقابل تمامًا لسلسلة الكيانات العاملة في مجال الغذاء.
08:14
AF: Yeah.
162
494469
1159
أ.ف: هذا صحيح.
08:15
CA: And so what do you need those one hundred companies to do?
163
495652
2945
ك.أ: حسناً ماذا تريد من الـ100 شركة أن تفعل؟
08:18
AF: OK, so we need them to simply raise the value
164
498621
4549
أ.ف: حسنًا، نريدهم ببساطة أن يرفعوا القيمة
08:23
of the building blocks of plastic from oil and gas,
165
503194
2864
الخاصة بوحدات بناء البلاستيك من النفط والغاز،
08:26
which I call "bad plastic,"
166
506082
2575
الذي أسميه "البلاستيك السيىء"،
08:28
raise the value of that,
167
508681
1302
أن يرفعوا قيمة هذا،
08:30
so that when it spreads through the brands and onto us, the customers,
168
510007
3829
وبالتالي، عندما يروّج هذا من خلال العلامات التجارية علينا كمستهلكين،
08:33
we won't barely even notice an increase in our coffee cup
169
513860
4457
بالكاد، سوف نلاحظ ارتفاع سعر كوب القهوة
08:38
or Coke or Pepsi, or anything.
170
518341
2983
أو الكولا أو البيبسي أو أي شيء.
08:41
CA: Like, what, like a cent extra?
171
521348
1764
ك.أ: مثل، ماذا؟ سنتًا واحدًا؟
08:43
AF: Less. Quarter of a cent, half a cent.
172
523136
1998
أ.ف: أقل، ربع سنت أو نصف سنت.
08:45
It'll be absolutely minimal.
173
525158
3190
سيكون ضئيلًا للغاية.
08:48
But what it does,
174
528372
1253
ولكن ما سيفعله،
08:49
it makes every bit of plastic all over the world an article of value.
175
529649
4692
سيجعل لأي كمية من البلاستيك في جميع أنحاء العالم قيمة أعلى.
08:54
Where you have the waste worst,
176
534365
3477
في أسوأ أماكنَ تواجد النفايات،
08:57
say Southeast Asia, India,
177
537866
1884
جنوب شرق آسيا والهند، على سبيل المثال،
08:59
that's where the wealth is most.
178
539774
2081
أينما وُجدت تنتشر الثروة.
09:01
CA: OK, so it feels like there's two parts to this.
179
541879
2453
ك.أ: حسنًا، يبدو أن لهذا شِقيْن.
09:04
One is, if they will charge more money
180
544356
3998
الأول، لو أن هذا كلّف المزيد من المال
09:08
but carve out that excess
181
548378
3183
ولكنه قلّل من ذلك الفائض
09:11
and pay it -- into what? -- a fund operated by someone
182
551585
4470
ثم ضخّه -في ماذا؟- عملية تمويل من خلال أحد ما
09:16
to tackle this problem of -- what?
183
556079
2765
لحل مشكلة ما... ما هذه المشكلة؟
09:18
What would that money be used for, that they charge the extra for?
184
558868
3591
لأي غرض سيستخدم هذا المال، الذي رُفعَ السعر من أجله؟
09:22
AF: So when I speak to really big businesses,
185
562483
2460
أ.ف: عندما أتحدث إلى الشركات الكبيرة حقًا،
09:24
I say, "Look, I need you to change, and I need you to change really fast,"
186
564967
3546
أقول، "انظروا، أود أن تتغيروا، وأن تتغيروا بسرعة جدًا"،
09:28
their eyes are going to peel over in boredom,
187
568537
2716
تتأملني عيونهم في ملل،
09:31
unless I say, "And it's good business."
188
571277
2339
حتى أقول، "ولكنه عمل جيد ومربح".
09:33
"OK, now you've got my attention, Andrew."
189
573640
2093
"حسنًا، الآن جذبت اهتمامي، أندرو".
09:35
So I say, "Right, I need you to make a contribution
190
575757
2836
فأقول: "حسنًا أريد منكم أن تساهموا
09:38
to an environmental and industry transition fund.
191
578617
2536
في تمويل تحوّل بيئي وصناعي.
09:41
Over two or three years,
192
581177
1435
خلال عامين أو 3 أعوام،
09:42
the entire global plastics industry
193
582636
2197
صناعة البلاستيك العالمية بأكملها
09:44
can transition from getting its building blocks from fossil fuel
194
584857
4106
يمكن أن تتحول وحدات بنائها من الوقود الأحفوري
09:48
to getting its building blocks from plastic.
195
588987
2095
إلى وحدات بناء من البلاستيك.
09:51
The technology is out there.
196
591106
1461
التكنولوجيا موجودة بالفعل.
09:52
It's proven."
197
592591
1270
ومُجرّبة".
09:53
I've taken two multibillion-dollar operations from nothing,
198
593885
3477
أجريت عمليات بمليارات الدولارات من لا شيء،
09:57
recognizing that the technology can be scaled.
199
597386
2819
اعترافًا بأن التكنولوجيا في يدها الحل.
10:00
I see at least a dozen technologies in plastic to handle all types of plastic.
200
600229
4494
أرى حزمًا من التكنولوجيا بمقدورها التعامل مع أنواع البلاستيك كافة.
10:04
So once those technologies have an economic margin,
201
604747
3552
فما أن تتحصل هذه التقنيات على هامش الربح الاقتصادي،
10:08
which this gives them,
202
608323
1922
الذي يوفره لها تلك السياسات،
10:10
that's where the global public will get all their plastic from,
203
610269
3264
التي من شأنها أن توفّر البلاستيك لكل دول العالم،
10:13
from existing plastic.
204
613557
1874
من إعادة تدوير البلاستيك القائم.
10:15
CA: So every sale of virgin plastic contributes money to a fund
205
615455
4141
ك.أ: وعليه، فإن أي مبيعات للبلاستيك الجديد يساهم في تمويل
10:19
that is used to basically transition the industry
206
619620
2834
الصناعة التحويلية للبلاستيك
10:22
and start to pay for things like cleanup and other pieces.
207
622478
2843
ثم يساهم ذلك في عملية النظافة والعمليات الأخرى.
10:25
AF: Absolutely. Absolutely.
208
625345
1365
أ.ف: مطلقًا. مطلقًا.
10:26
CA: And it has the incredible side benefit,
209
626734
2012
ك.أ: وسيرافق هذا منفعة كبيرة،
10:28
which is maybe even the main benefit,
210
628770
1781
التي ربما هي المنفعة الرئيسية،
10:30
of creating a market.
211
630575
1350
لخلق الأسواق.
10:31
It suddenly makes recyclable plastic
212
631949
3132
والتي من شأنها أن تجعل من إعادة تدوير البلاستيك
10:35
a giant business that can unlock millions of people around the world
213
635105
4589
عملًا تجاريًا عملاقًا يفتح على ملايين الناس حول العالم
10:39
to find a new living collecting it.
214
639718
1841
أبوابًا للرزق من خلال جمع البلاستيك.
10:41
AF: Yeah, exactly.
215
641583
1153
أ.ف: نعم. بالضبط.
10:42
So all you do is, you've got fossil fuel plastics at this value
216
642760
4524
إذن كل ما عليك فعله هو أن تجمع البلاستيك الأحفوري عند هذه القيمة
10:47
and recycled plastic at this value.
217
647308
2057
وتعيد تدويره عند هذه القيمة.
10:49
You change it.
218
649389
1313
ومن ثمّ تغيّره.
10:50
So recycled plastic is cheaper.
219
650726
2587
والبلاستيك المعاد تدويره أرخص.
10:53
What I love about this most, Chris, is that, you know,
220
653636
3167
إن ما راق لي في هذا، يا كريس، هو أنَّ، وكما تعلم أنت،
10:56
we waste into the environment 300, 350 million tons of plastic.
221
656827
5551
نحن نلقي 300,350 مليون طن من مخلفات البلاستيك في البيئة.
11:02
On the oil and gas companies own accounts,
222
662402
2537
إذا حملت شركات النفط والغاز مسؤولياتها،
11:04
it's going to grow to 500 million tons.
223
664963
2016
فلسوف تعيد تدوير ما يبلغ 500 مليون طن.
11:07
This is an accelerating problem.
224
667003
2428
هذه هي القضية الملحّة.
11:09
But every ton of that is polymer.
225
669455
3750
ولكن كل طن من هذه مُكوّنة من نسيج البوليمر.
11:13
Polymer is 1,000 dollars, 1,500 dollars a ton.
226
673229
3504
سعر البوليمر للطن الواحد بين 1,000 إلى 1,500 دولارًا.
11:16
That's half a trillion dollars which could go into business
227
676757
4104
جملة ذلك ربما تبلغ نصف تريليون دولار سوف يجري ضخّها في السوق
11:20
and could create jobs and opportunities and wealth right across the world,
228
680885
3539
وسوف تتيح فرصًا ووظائف وتكوّن ثروات عبر أنحاء العالم،
11:24
particularly in the most impoverished.
229
684448
1999
وبصفة خاصة في المناطق الأشد فقرًا.
11:26
Yet we throw it away.
230
686471
1257
قبل أن نلوّث بها البيئة.
11:27
CA: So this would allow the big companies to invest in recycling plants
231
687752
3380
ك.أ: إذن سيسمح ذلك للشركات الكبرى بالاستثمار في مصانع إعادة التدوير
11:31
literally all over the world --
232
691156
1509
بمعنى الكلمة، حول العالم...
11:32
AF: All over the world.
233
692689
1152
أ.ف: في كل أنحاء العالم.
11:33
Because the technology is low-capital cost,
234
693865
2048
لأن التكنولوجيا تخفّض الكلفة،
11:35
you can put it in at rubbish dumps, at the bottom of big hotels,
235
695937
3037
بالإمكان وضعها في مستودع للنفايات، في أسفل الفنادق الكبرى،
11:38
garbage depots, everywhere,
236
698998
1302
مستودعات للنفايات، في كل مكان،
11:40
turn that waste into resin.
237
700324
1294
لتحوّل هذه النفايات إلى منتجات صمغية.
11:41
CA: Now, you're a philanthropist,
238
701642
1598
ك.أ: إذن أنت فاعل خير،
11:43
and you're ready to commit some of your own wealth to this.
239
703264
2789
ومستعدًا لحفظ ثروتك التي وضعتها في هذا.
11:46
What is the role of philanthropy in this project?
240
706077
2298
ماذا علينا لنقدم الخير في هذا المشروع؟
11:48
AF: I think what we have to do is kick in the 40 to 50 million US dollars
241
708399
3834
أ.ف: أعتقد أن ما علينا فعله هو تمرير من 40 إلى 50 مليون دولار أمريكي
11:52
to get it going,
242
712257
1400
لدفع العجلة،
11:53
and then we have to create absolute transparency
243
713681
2469
ومن ثم فسوف نخلق شفافية مطلقة
11:56
so everyone can see exactly what's going on.
244
716174
3230
بحيث يكون بقدور الجميع أن يتابعوا بالضبط ما الذي يجري.
11:59
From the resin producers to the brands to the consumers,
245
719428
3260
من منتجي الصمغيات مرورًا بالعلامات التجارية وحتى المستهلكين،
12:02
everyone gets to see who is playing the game,
246
722712
2524
سيتابع الجميع من الذي يمارس اللعبة،
12:05
who is protecting the Earth, and who doesn't care.
247
725260
2658
ومن الذي يحمي كوكب الأرض، ومن الذي لا يعبأ بذلك.
12:07
And that'll cost about a million dollars a week,
248
727942
2331
ستكون كل التكلفة تقريبًا عند مليون دولار أسبوعيًا،
12:10
and we're going to underwrite that for five years.
249
730297
2386
وسنضمن ذلك خلال خمس سنين.
12:12
Total contribution is circa 300 million US dollars.
250
732707
2830
المساهمة الكلية حوالي 300 مليون دولار أمريكي.
12:15
CA: Wow.
251
735561
1327
ك.أ: واو!
12:16
Now --
252
736912
1253
الآن...
12:18
(Applause)
253
738189
4882
(تصفيق)
12:23
You've talked to other companies, like to the Coca-Colas of this world,
254
743095
3431
لقد تحدثت إلى شركات أخرى على غرار كوكاكولا،
12:26
who are willing to do this, they're willing to pay a higher price,
255
746550
3138
الذين لديهم الرغبة في فعل هذا، وإنهم على استعداد لدفع أعلى ثمن،
12:29
they would like to pay a higher price,
256
749712
1827
وإنهم على استعداد لدفع أعلى ثمن،
12:31
so long as it's fair.
257
751563
1155
وبالتالي سيكون هذا عادلًا جدًا.
12:32
AF: Yeah, it's fair.
258
752742
2384
أ.ف: نعم، عادلًا.
12:35
So, Coca-Cola wouldn't like Pepsi to play ball
259
755150
3155
لذلك، فإن كوكاكولا لا تريد أن تركل بيبسي الكُرة
12:38
unless the whole world knew that Pepsi wasn't playing ball.
260
758329
2797
ما لم يعرف العالم أجمع بأن بيبسي لا تركل الكرة.
12:41
Then they don't care.
261
761150
1174
ومن ثم فإنهم لا يعبؤون.
12:42
So it's that transparency of the market
262
762348
2894
وعليه فإن شفافية السوق تلك
12:45
where, if people try and cheat the system,
263
765266
2334
حين يحاول البعض أن يغش النظام،
12:47
the market can see it, the consumers can see it.
264
767624
2361
فإن بإمكان السوق متابعة ذلك، والمستهلكون يمكنهم كشفه.
12:50
The consumers want a role to play in this.
265
770009
2126
إن المستهلكين يريدون قاعدةً يجري عليها اللعب.
12:52
Seven and a half billion of us.
266
772159
1527
سبعة مليارات ونصف من البشر.
12:53
We don't want our world smashed by a hundred companies.
267
773710
2610
إننا لا نريد لمئة شركة أن تسحق عالمنا.
12:56
CA: Well, so tell us, you've said what the companies can do
268
776344
2808
ك.ا: حسنًا، حدثنا عن مقدرة الشركات للعمل
12:59
and what you're willing to do.
269
779176
1467
وما العمل المطلوب منهم.
13:00
What can people listening do?
270
780667
1393
ما الذي على الناس فعله؟
13:02
AF: OK, so I would like all of us,
271
782084
2297
أ.ف: أريد من الجميع،
13:04
all around the world,
272
784405
1199
كل الناس حول العالم،
13:05
to go a website called noplasticwaste.org.
273
785628
3084
أن يزورا هذا الموقع: "noplasticwaste.org".
13:08
You contact your hundred resin producers
274
788736
2126
ولسوف تتصل بمئات من منتجي الصمغيات
13:10
which are in your region.
275
790886
1440
في نطاقك الإقليمي.
13:12
You will have at least one
276
792350
1673
سوف تتصل بواحد منهم على الأقل
13:14
within an email or Twitter or a telephone contact from you,
277
794047
4434
من خلال البريد الإلكتروني أو تويتر أو اتصال هاتفي منك،
13:18
and let them know that you would like them to make a contribution to a fund
278
798505
5435
ودعهم يكتشفوا أنّك راغبٌ فيهم، وأنك ترغب في المساهمة والتمويل
13:23
which industry can manage or the World Bank can manage.
279
803964
2627
أي مصنع يستطيع ذلك، أو البنك الدولي يستطيع ذلك.
13:26
It raises tens of billions of dollars per year
280
806615
3694
إن هذا يدرّ عشرات المليارات من الدولارات سنويًا
13:30
so you can transition the industry to getting all its plastic from plastic,
281
810333
4682
ومن ثم يمكنك تحويل الصناعة لتدوير البلاستيك من البلاستيك
13:35
not from fossil fuel.
282
815039
1172
وليس من الوقود الأحفوري.
13:36
We don't need that. That's bad. This is good.
283
816235
2247
إننا لا نريد ذلك. هذا سيىء. وهذا جيد.
13:38
And it can clean up the environment.
284
818506
2012
ومن شأنه أن يعمل على نظافة البيئة.
13:40
We've got enough capital there,
285
820542
1553
لدينا رأسمالٍ وفير هنا،
13:42
we've got tens of billions of dollars, Chris, per annum
286
822119
2957
لدينا عشرات المليارات من الدولارات سنويًا، يا كريس،
13:45
to clean up the environment.
287
825100
1432
من أجل العمل على نظافة البيئة.
13:46
CA: You're in the recycling business.
288
826556
1775
ك.أ: إنك تعمل في مجال إعادة التدوير.
13:48
Isn't this a conflict of interest for you,
289
828355
2006
أليس ثمة تعارض مصالح بالنسبة لك،
13:50
or rather, a huge business opportunity for you?
290
830385
2209
بعبارة أخرى، ألا يوفر لك هذا فرصة أعمال ضخمة؟
13:52
AF: Yeah, look, I'm in the iron ore business,
291
832619
2131
أ.ف: بلى، انظر، إنني أعمل في خام الحديد،
13:54
and I compete against the scrap metal business,
292
834775
2209
وأنافِس تجارة النفايات المعدنية،
13:57
and that's why you don't have any scrap lying around to trip over,
293
837008
3435
وهذا هو السبب وراء عدم رؤيتك أي نفايات في طريقك،
14:00
and cut your toe on,
294
840467
1449
أو أن تحدث بك جرحًا،
14:01
because it gets collected.
295
841940
1276
بسبب أنه يجري جمعها.
14:03
CA: This isn't your excuse to go into the plastic recycling business.
296
843240
3294
ك.أ: إن هذا ليس مبررًا للدخول في أعمال إعاة التدوير.
14:06
AF: No, I am going to cheer for this boom.
297
846558
2321
أ.ف: كلّا، سوف أعمل على تشجيع هذه الأعمال.
14:08
This will be the internet of plastic waste.
298
848903
2111
سيكون هذا نفايات البلاستيك الخاصة بالإنترنت.
14:11
This will be a boom industry which will spread all over the world,
299
851038
3339
سيكون ناتج ازدهار الصناعة التي ستتوزّع في كل أنحاء العالم،
14:14
and particularly where poverty is worst because that's where the rubbish is most,
300
854401
4059
وبخاصة المناطق الفقيرة، لأنها أماكن انتشار النفايات،
14:18
and that's the resource.
301
858484
1316
وتلك هي الثروة.
14:19
So I'm going to cheer for it and stand back.
302
859824
3207
ولذك فإنني سوف أعمل على تشجيعها والوقوف إلى جوارها.
14:23
CA: Twiggy, we're in an era
303
863055
1345
ك.أ: يا تويغي، إننا في عصرٍ
14:24
where so many people around the world are craving a new, regenerative economy,
304
864424
4665
يقوم فيه الكثير من الناس حول العالم بنحت اقتصاد جديد،
14:29
these big supply chains, these big industries,
305
869113
2629
هذه سلسة دعم كبيرة، هذه صناعات ضخمة،
14:31
to fundamentally transform.
306
871766
2041
تعمل على التحوّل بشكلٍ أساسي.
14:33
It strikes me as a giant idea,
307
873831
1732
أذهلتني كفكرة عملاقة،
14:35
and you're going to need a lot of people cheering you on your way
308
875587
3060
وإنك لتحتاج الكثير من الناس ليقدموا لك يد العون في طريقك، وليشجعونك
14:38
to make it happen.
309
878671
1166
حتى يصير هذا واقعًا.
14:39
Thank you for sharing this with us.
310
879861
1675
شكرًا لك أنْ شاركت هذا معنا.
14:41
AF: Thank you very much. Thank you, Chris.
311
881560
2024
أ.ف: أشكركم شكرًا جزيلًا. شكرًا لك، كريس.
14:43
(Applause)
312
883608
1492
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7