請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 易帆 余
00:13
Chris Anderson: So, you've been
obsessed with this problem
0
13111
2858
克里斯安德森:過去幾年間
00:15
for the last few years.
1
15993
1764
你都投入在這個問題上。
00:17
What is the problem, in your own words?
2
17781
2040
用你的話來說,問題是什麼?
00:19
Andrew Forrest: Plastic.
3
19845
1150
安德魯福雷斯特:
塑膠。就這麼簡單。
00:21
Simple as that.
4
21600
1688
我們對塑膠並沒有發揮
00:23
Our inability to use it for the tremendous
energetic commodity that it is,
5
23312
6993
充分再利用的能力,
00:30
and just throw it away.
6
30329
1376
只會把它們丟了。
00:32
CA: And so we see waste everywhere.
7
32838
3071
克:所以到處可見浪費。
00:35
At its extreme, it looks a bit like this.
8
35933
2464
最極端的狀況看起來
有點像是這樣。
00:38
I mean, where was this picture taken?
9
38421
2331
這張照片是在哪裡拍的?
00:40
AF: That's in the Philippines,
10
40776
1450
安:是在菲律賓。
00:42
and you know, there's a lot of rivers,
ladies and gentlemen,
11
42250
2905
各位先生女士,在那裡,
有很多像這樣的河流。
00:45
which look exactly like that.
12
45180
1381
那是菲律賓。所以,
在東南亞到處都是。
00:46
And that's the Philippines.
13
46561
1333
00:47
So it's all over Southeast Asia.
14
47919
1570
00:49
CA: So plastic is thrown into the rivers,
15
49688
1981
克:所以塑膠被丟入河中,當然,
00:51
and from there, of course,
it ends up in the ocean.
16
51693
2609
最後會流入海洋。
00:54
I mean, we obviously
see it on the beaches,
17
54994
3573
很顯然,我們在海灘上
都會看到塑膠,
00:58
but that's not even your main concern.
18
58591
2542
但你最關心的議題並不是這個。
01:01
It's what's actually happening to it
in the oceans. Talk about that.
19
61157
3467
是它們在海洋中會如何。
跟我們談談這點。
01:04
AF: OK, so look. Thank you, Chris.
20
64648
2501
安:好。謝謝你,克里斯。
01:07
About four years ago,
21
67173
1174
大約四年前,我……
01:08
I thought I'd do something
really barking crazy,
22
68371
3319
想要做件非常瘋狂的事,
01:11
and I committed to do a PhD
in marine ecology.
23
71714
4708
我決定去攻讀海洋生態博士學位。
01:16
And the scary part about that was,
24
76446
3217
比較可怕的部分在於,
01:19
sure, I learned a lot about marine life,
25
79687
1917
的確,我學到很多海洋的生命,
但卻學到更多海洋的死亡,
01:21
but it taught me more about marine death
26
81628
2220
01:23
and the extreme mass
ecological fatality of fish,
27
83872
6160
以及很極端的大量生態死亡,
包括魚類、海洋生物、
海洋哺乳類,
01:30
of marine life, marine mammals,
28
90056
2256
01:32
very close biology to us,
29
92336
2464
和我們非常近親的生物,
01:34
which are dying in the millions
if not trillions that we can't count
30
94824
4238
死亡的數目到達上兆,
要不是死了這麼多,
01:39
at the hands of plastic.
31
99086
1676
我們都還不知道兇手竟是塑膠。
01:40
CA: But people think of plastic
as ugly but stable. Right?
32
100786
3841
克:但人們認為塑膠
雖然醜陋但很穩定,對吧?
01:44
You throw something in the ocean,
"Hey, it'll just sit there forever.
33
104652
3439
你把塑膠丟到海洋中:
「嘿,它會永遠待在那裡。
01:48
Can't do any damage, right?"
34
108115
1646
不會造成傷害吧?」
01:49
AF: See, Chris, it's an incredible
substance designed for the economy.
35
109785
6767
安:克里斯,
對經濟而言,設計出塑膠
這種物質是很了不起的。
01:56
It is the worst substance possible
for the environment.
36
116576
4696
但對環境而言,它是最糟糕的物質。
02:01
The worst thing about plastics,
as soon as it hits the environment,
37
121296
3187
塑膠最糟糕的一點是,
當它們進入到環境中,
02:04
is that it fragments.
38
124507
2784
它們會破碎掉。
02:07
It never stops being plastic.
39
127315
2443
它們永遠都會是塑膠。
02:09
It breaks down smaller
and smaller and smaller,
40
129782
2695
它們會碎成越來越小塊,
02:12
and the breaking science on this, Chris,
41
132501
2648
克里斯,關於這點
有個驚人的科學,
02:15
which we've known in marine ecology
for a few years now,
42
135173
2658
在海洋生態學領域
我們幾年前就知道了,
02:17
but it's going to hit humans.
43
137855
1940
但它將會衝擊人類。
02:19
We are aware now that nanoplastic,
44
139918
3171
我們現在知道奈米塑膠,
02:23
the very, very small particles of plastic,
carrying their negative charge,
45
143113
4602
也就是非常小的塑膠粒子,
會帶負電,
02:27
can go straight through
the pores of your skin.
46
147739
2802
直接穿過你皮膚上的毛孔。
02:31
That's not the bad news.
47
151390
1175
那還不是壞消息。壞消息是,
02:32
The bad news is that it goes
straight through the blood-brain barrier,
48
152589
4542
它們會直接穿越血腦內的屏障,
02:37
that protective coating which is there
to protect your brain.
49
157155
2884
也就是保護你大腦的障壁。
大腦是一塊沒有固定形狀的
濕物體,充滿了小小的電荷。
02:40
Your brain's a little amorphous, wet mass
full of little electrical charges.
50
160063
4007
02:44
You put a negative particle into that,
51
164094
3277
你腦內跑進了負電粒子,
02:47
particularly a negative particle
which can carry pathogens --
52
167395
3529
特別是帶有
病原體的負電粒子——
02:50
so you have a negative charge,
it attracts positive-charge elements,
53
170948
3584
負電菏會吸引正電荷的元素,
02:54
like pathogens, toxins,
54
174556
2424
比如病原體、毒物、
02:57
mercury, lead.
55
177004
1447
銀、鉛。
02:58
That's the breaking science
we're going to see in the next 12 months.
56
178595
3253
在接下來的十二個月,
我們就會看到這項科學新知。
03:01
CA: So already I think you told me
that there's like 600 plastic bags or so
57
181873
3555
克:我想你有跟我說過,
對每一條那種大小的魚,
就有大約六百個塑膠袋。
03:05
for every fish that size
in the ocean, something like that.
58
185453
3561
03:09
And they're breaking down,
59
189388
2873
它們在瓦解,
03:12
and there's going to be ever more of them,
60
192285
2039
且將來會有更多,
我們還沒有開始看到後果。
03:14
and we haven't even seen the start
of the consequences of that.
61
194348
2977
安:沒有,還沒看到。
03:17
AF: No, we really haven't.
62
197349
1597
03:18
The Ellen MacArthur Foundation,
they're a bunch of good scientists,
63
198970
3224
艾倫麥克阿瑟基金會,
他們是一群很棒的科學家,
03:22
we've been working with them for a while.
64
202218
2048
我們和他們合作了一陣子。
03:24
I've completely verified their work.
65
204291
1740
完全驗證了他們的研究。
03:26
They say there will be
one ton of plastic, Chris,
66
206055
2706
克里斯,他們說,每三噸魚類
03:28
for every three tons
of fish by, not 2050 --
67
208785
2520
就會有一噸塑膠,
不是 2050 年的預測——
03:31
and I really get impatient with people
who talk about 2050 -- by 2025.
68
211329
4605
我對談 2050 年的人很沒耐心——
是 2025 年的預測。
03:35
That's around the corner.
69
215958
1243
很快就要到了。
03:37
That's just the here and now.
70
217225
2123
近在咫尺了。
03:39
You don't need one ton of plastic
to completely wipe out marine life.
71
219372
3259
不用一噸的塑膠就可以
讓海洋生命完全消失。
03:42
Less than that is going
to do a fine job at it.
72
222655
3062
不用那麼多塑膠
就可以辦到且做得很好。
03:45
So we have to end it straightaway.
We've got no time.
73
225741
4470
所以我們得馬上阻止它。
我們沒有時間了。
03:50
CA: OK, so you have an idea for ending it,
and you're coming at this
74
230235
4369
克:好,所以你有點子可以
阻止它,且你在處理這件事
03:54
not as a typical environmental
campaigner, I would say,
75
234628
2691
扮演的角色不是
典型的環境活動家,
03:57
but as a businessman,
as an entrepreneur, who has lived --
76
237343
3190
而是生意人、企業家,曾經——
04:00
you've spent your whole life thinking
about global economic systems
77
240557
3489
你一生都在思考全球經濟系統,
04:04
and how they work.
78
244070
1653
以及它們如何運作。
04:05
And if I understand it right,
79
245747
1604
如果我的理解正確,
04:07
your idea depends on heroes
who look something like this.
80
247375
6522
你的點子要仰賴
像這樣子的英雄。
04:13
What's her profession?
81
253921
1512
她的職業是什麼?
04:15
AF: She, Chris, is a ragpicker,
82
255457
3209
安:克里斯,她是撿破爛的人,
04:18
and there were 15, 20 million
ragpickers like her,
83
258690
3718
曾經有一千五百萬
或兩千萬個像她這樣的人,
04:22
until China stopped taking
everyone's waste.
84
262432
4256
後來中國不再接收大家的廢物。
04:26
And the price of plastic,
minuscule that it was, collapsed.
85
266712
4215
塑膠的價格本來就很低,
之後就暴跌了。
04:30
That led to people like her,
86
270951
1786
導致像她這樣的人,
04:32
which, now -- she is a child
who is a schoolchild.
87
272761
4218
現在——她是個孩子,學童。
04:37
She should be at school.
88
277003
1665
她應該要上學的。
04:38
That's probably very akin to slavery.
89
278692
2266
那和奴隸制度差不多了。
04:40
My daughter Grace and I have met
hundreds of people like her.
90
280982
2971
我女兒葛雷絲和我見過
數百名像她這樣的人。
04:43
CA: And there are many adults as well,
literally millions around the world,
91
283977
3555
克:還有許多成人,
全世界有數百萬名,
在一些產業中,
他們其實造成了,比如,
04:47
and in some industries,
92
287556
1176
04:48
they actually account
for the fact that, for example,
93
288756
2565
我們在世界上不會
看到很多金屬廢棄物。
04:51
we don't see a lot
of metal waste in the world.
94
291345
2202
04:53
AF: That's exactly right.
95
293571
1220
安:沒錯。
04:54
That little girl is, in fact,
the hero of the environment.
96
294815
3130
事實上,那個女孩是環境的英雄。
04:57
She's in competition with
a great big petrochemical plant
97
297969
3607
她在和同一條路上的
大型石化工廠競爭,
05:01
which is just down the road,
98
301600
1350
05:02
the three-and-a-half-billion-dollar
petrochemical plant.
99
302974
2681
一間三十五億美金的
石化工廠。那就是問題。
05:05
That's the problem.
100
305679
1159
05:06
We've got more oil and gas
in plastic and landfill
101
306862
4445
我們在塑膠和垃圾
掩埋場中的石油和天然氣,
05:11
than we have in the entire oil and gas
resources of the United States.
102
311331
3769
比美國所有的石油
和天然氣資源還要多。
05:15
So she is the hero.
103
315124
2023
所以她是英雄。
05:17
And that's what that landfill looks like,
ladies and gentlemen,
104
317171
2966
各位先生女士,
這就是垃圾掩埋場的模樣,
05:20
and it's solid oil and gas.
105
320161
2418
那是很實在的石油和天然氣。
05:22
CA: So there's huge value
potentially locked up in there
106
322603
3672
克:所以在那裡藏著很高的價值,
05:26
that the world's ragpickers would,
if they could, make a living from.
107
326299
4539
如果能的話,世界上揀破爛的人
可以靠這裡維持生計。
05:30
But why can't they?
108
330862
1600
但為什麼不能?
05:33
AF: Because we have ingrained in us
109
333303
3262
安:因為我們對於
來自化石燃料的塑膠
05:36
a price of plastic from fossil fuels,
110
336589
4336
有個根深蒂固的價格,
05:40
which sits just under what it takes
111
340949
3571
它剛好就低於
能經濟地、有利潤地從塑膠
回收塑膠所要花的價值。
05:44
to economically and profitably
recycle plastic from plastic.
112
344544
4550
05:49
See, all plastic is
is building blocks from oil and gas.
113
349118
5034
所有的塑膠都是
石油和天然氣的基礎材料。
05:54
Plastic's 100 percent polymer,
which is 100 percent oil and gas.
114
354176
3885
塑膠是 100% 的聚合物,
聚合物是 100% 的石油和天然氣。
05:58
And you know we've got
enough plastic in the world
115
358085
2399
你知道在世界上有足夠的塑膠
能滿足我們所有的需求。
06:00
for all our needs.
116
360508
1180
06:01
And when we recycle plastic,
117
361712
2520
當我們回收塑膠時,
06:04
if we can't recycle it cheaper
than fossil fuel plastic,
118
364256
3265
如果我們無法讓回收塑膠價格
比化石燃料塑膠還低,
06:07
then, of course, the world
just sticks to fossil fuel plastic.
119
367545
3335
當然全世界還是會
繼續用化石燃料塑膠。
06:10
CA: So that's the fundamental problem,
120
370904
1980
克:所以,那是根本的問題,
06:12
the price of recycled plastic
is usually more
121
372908
4110
回收塑膠的價格通常比較高,
06:17
than the price of just buying
it made fresh from more oil.
122
377042
4516
高於購買直接從石油製造的塑膠。
06:21
That's the fundamental problem.
123
381582
1547
那就是根本的問題。
06:23
AF: A slight tweak
of the rules here, Chris.
124
383153
3139
安:這裡要稍微
扭轉一下規則,克里斯。
06:26
I'm a commodity person.
125
386316
1768
我是做商品的人。
06:28
I understand that we used to have
scrap metal and rubbish iron
126
388108
6999
我知道我們以前
在村落各處都可以見到
廢金屬、不要的鐵,還有一些銅,
06:35
and bits of copper lying
all round the villages,
127
395131
3011
06:38
particularly in the developing world.
128
398166
1829
特別是在開發中世界。
06:40
And people worked out it's got a value.
129
400019
1896
大家發現它們是有價值的。
06:41
It's actually an article of value,
130
401939
3155
它們是有價值的物品,
06:45
not of waste.
131
405118
1420
不是廢棄物。
06:46
Now the villages and the cities
and the streets are clean,
132
406562
3178
村落、城市、街道現在都很乾淨,
06:49
you don't trip over scrap copper
or scrap iron now,
133
409764
4538
現在你不會被廢銅或廢鐵給絆倒,
06:54
because it's an article of value,
it gets recycled.
134
414326
3355
因為它們是有價值的物品,
它們會被回收。
06:57
CA: So what's your idea, then,
to try to change that in plastics?
135
417705
5593
克:所以,你有什麼點子
可以改變塑膠的狀況?
07:03
AF: OK, so Chris,
136
423322
1612
安:好,所以,克里斯,
07:04
for most part of that PhD,
I've been doing research.
137
424958
3959
攻讀博士學位時,
我一直在做研究。
07:08
And the good thing about being
a businessperson who's done OK at it
138
428941
3271
身為生意做的不錯的
生意人,有一個好處,
07:12
is that people want to see you.
139
432236
1861
就是其他生意人會願意見你。
07:14
Other businesspeople,
140
434121
1165
07:15
even if you're kind of a bit of a zoo
animal species they'd like to check out,
141
435310
4103
即使你有點像是他們會
想要看看的動物園物種,
07:19
they'll say, yeah, OK,
we'll all meet Twiggy Forrest.
142
439437
2486
他們會說,好,我們就來見見
崔姬(綽號)福雷斯特。
07:21
And so once you're in there,
143
441947
1869
07:23
you can interrogate them.
144
443840
1520
一旦你進去了,你就能質問他們。
07:25
And I've been to most of the oil and gas
and fast-moving consumer good companies
145
445384
5969
我去過全世界大部分
石油和天然氣及快速流動
消費性商品公司,
07:31
in the world,
146
451377
1201
07:32
and there is a real will to change.
147
452602
3080
他們真的有想改變的意願。
07:35
I mean, there's a couple of dinosaurs
148
455706
1805
還是有一些恐龍,
07:37
who are going to hope
for the best and do nothing,
149
457535
2488
希望有最好的結果但什麼都不做,
07:40
but there's a real will to change.
150
460047
1950
但真的還是有想改變的意願。
07:42
So what I've been discussing is,
151
462021
1789
所以,我一直在討論的是,
07:43
the seven and a half billion
people in the world
152
463834
3476
全世界七十五億人
07:47
don't actually deserve to have
their environment smashed by plastic,
153
467334
3917
不應該得到一個
被塑膠搗毀的環境,
07:51
their oceans rendered depauperate
or barren of sea life because of plastic.
154
471275
5212
因為塑膠,我們的海洋產生出
衰弱或不孕的海洋生命。
07:56
So you come down that chain,
155
476511
1433
沿著產業鏈追下去,
07:57
and there's tens of thousands of brands
which we all buy heaps of products from,
156
477968
4143
有數萬個我們會購買的品牌與塑膠有關,
08:02
but then there's only a hundred
major resin producers,
157
482135
3475
但只有一百個主要的樹脂生產者,
08:05
big petrochemical plants,
158
485634
2136
大型石化廠,
08:07
that spew out all the plastic
which is single use.
159
487794
2719
製造出所有只用過一次的塑膠。
08:10
CA: So one hundred companies
160
490537
1383
克:所以,一百間公司
位在這個食物鏈的根基處。
08:11
are right at the base
of this food chain, as it were.
161
491944
2501
08:14
AF: Yeah.
162
494469
1159
安:是的。
08:15
CA: And so what do you need
those one hundred companies to do?
163
495652
2945
克:所以你需要
這一百家公司做什麼?
08:18
AF: OK, so we need them
to simply raise the value
164
498621
4549
安:好,我們只需要
他們提高基礎材料的價值,
08:23
of the building blocks of plastic
from oil and gas,
165
503194
2864
來自石油和天然氣的
基礎材料的價值,
08:26
which I call "bad plastic,"
166
506082
2575
我稱這些塑膠為「不好的塑膠」,
08:28
raise the value of that,
167
508681
1302
提高它們的價值,
08:30
so that when it spreads through the brands
and onto us, the customers,
168
510007
3829
所以當這些塑膠透過品牌
散播到我們客人這裡時,
08:33
we won't barely even notice
an increase in our coffee cup
169
513860
4457
我們幾乎不會注意到
我們的咖啡杯有一點點漲價,
08:38
or Coke or Pepsi, or anything.
170
518341
2983
或者可樂,或者任何東西。
08:41
CA: Like, what, like a cent extra?
171
521348
1764
克:比如多一分錢美金?
08:43
AF: Less. Quarter of a cent, half a cent.
172
523136
1998
安:更少。四分之一或半分錢。
08:45
It'll be absolutely minimal.
173
525158
3190
會是最微小的。
08:48
But what it does,
174
528372
1253
但它的作用是,
08:49
it makes every bit of plastic
all over the world an article of value.
175
529649
4692
它會讓全世界的每一塊塑膠
都變成有價值的物品。
08:54
Where you have the waste worst,
176
534365
3477
在廢棄物問題最嚴重的地方,
08:57
say Southeast Asia, India,
177
537866
1884
比如東南亞、印度,
08:59
that's where the wealth is most.
178
539774
2081
那些地方的油水也最多。
09:01
CA: OK, so it feels like
there's two parts to this.
179
541879
2453
克:好,所以聽起來有兩部分。
09:04
One is, if they will charge more money
180
544356
3998
第一,如果他們願意把價格定高一點,
09:08
but carve out that excess
181
548378
3183
但將多出來的部分拿出來
09:11
and pay it -- into what? --
a fund operated by someone
182
551585
4470
付給——什麼?——
某人運作的基金,
09:16
to tackle this problem of -- what?
183
556079
2765
用來處理這個問題——
09:18
What would that money be used for,
that they charge the extra for?
184
558868
3591
額外收取的這些錢
會被拿來做什麼用途?
09:22
AF: So when I speak
to really big businesses,
185
562483
2460
安:當我和非常大的企業談時,
09:24
I say, "Look, I need you to change,
and I need you to change really fast,"
186
564967
3546
我會說:「聽著,我需要你改變,
我需要你快速改變,」
09:28
their eyes are going
to peel over in boredom,
187
568537
2716
他們的眼中就會流露出厭倦,
09:31
unless I say, "And it's good business."
188
571277
2339
除非我說:「這是好生意。」
09:33
"OK, now you've got my attention, Andrew."
189
573640
2093
「好,你引起我的
注意了,安德魯。」
09:35
So I say, "Right, I need
you to make a contribution
190
575757
2836
我會說:「我需要你對
09:38
to an environmental
and industry transition fund.
191
578617
2536
環境及產業轉型基金做一點貢獻。
09:41
Over two or three years,
192
581177
1435
經過二或三年,
09:42
the entire global plastics industry
193
582636
2197
整個全球塑膠產業
09:44
can transition from getting
its building blocks from fossil fuel
194
584857
4106
能成功轉型,本來是
從化石燃料取得基礎材料,
09:48
to getting its building
blocks from plastic.
195
588987
2095
轉變成從塑膠取得基礎材料。
09:51
The technology is out there.
196
591106
1461
技術已經存在。已獲證實。」
09:52
It's proven."
197
592591
1270
09:53
I've taken two multibillion-dollar
operations from nothing,
198
593885
3477
我曾經從無到有建立起
兩間數十億美金價值的公司,
09:57
recognizing that
the technology can be scaled.
199
597386
2819
因為我知道技術可以擴大規模。
10:00
I see at least a dozen technologies
in plastic to handle all types of plastic.
200
600229
4494
我知道有十多種塑膠技術
可以處理各種塑膠。
10:04
So once those technologies
have an economic margin,
201
604747
3552
一旦那些技術規模化後
有了經濟方面的利潤,
10:08
which this gives them,
202
608323
1922
這些技術會為他們帶來好處,
10:10
that's where the global public
will get all their plastic from,
203
610269
3264
接著全球大眾就會
從那裡取得塑膠,
10:13
from existing plastic.
204
613557
1874
從既有塑膠取得。
10:15
CA: So every sale of virgin plastic
contributes money to a fund
205
615455
4141
克:所以,凡是銷售初次使用的
塑膠,要對基金貢獻一點錢,
10:19
that is used to basically
transition the industry
206
619620
2834
基本上,基金會被用來轉型產業,
10:22
and start to pay for things
like cleanup and other pieces.
207
622478
2843
並開始支付其它工作,
比如清理塑膠等等。
10:25
AF: Absolutely. Absolutely.
208
625345
1365
安:沒錯。沒錯。
10:26
CA: And it has
the incredible side benefit,
209
626734
2012
克:這會帶來很好的邊際利益,
10:28
which is maybe even the main benefit,
210
628770
1781
還有可能是主要利益,
10:30
of creating a market.
211
630575
1350
創造出另一種市場的概念。
10:31
It suddenly makes recyclable plastic
212
631949
3132
突然間,回收塑膠會變成
10:35
a giant business that can unlock
millions of people around the world
213
635105
4589
一個巨型產業,讓全世界數百萬人
透過塑膠回收
找到新的賺錢方式。
10:39
to find a new living collecting it.
214
639718
1841
10:41
AF: Yeah, exactly.
215
641583
1153
安:沒錯。
10:42
So all you do is, you've got fossil
fuel plastics at this value
216
642760
4524
所以,要做的就是,
化石燃料塑膠是這個價值,
10:47
and recycled plastic at this value.
217
647308
2057
而回收塑膠則是這個價值。
10:49
You change it.
218
649389
1313
改變它。
10:50
So recycled plastic is cheaper.
219
650726
2587
所以回收塑膠比較便宜。
10:53
What I love about this most, Chris,
is that, you know,
220
653636
3167
克里斯,關於這個方法
我最喜歡的一點是,
10:56
we waste into the environment
300, 350 million tons of plastic.
221
656827
5551
我們已經把 3003.5 億噸的塑膠
棄至環境中浪費掉了。
11:02
On the oil and gas companies own accounts,
222
662402
2537
石油和天然氣公司它們自己有算過,
11:04
it's going to grow to 500 million tons.
223
664963
2016
即將成長到五億噸。
11:07
This is an accelerating problem.
224
667003
2428
這是個不斷在加速的問題。
11:09
But every ton of that is polymer.
225
669455
3750
但每一噸都是聚合物。
11:13
Polymer is 1,000 dollars,
1,500 dollars a ton.
226
673229
3504
一噸聚合物算一千、
一千五百美金。
11:16
That's half a trillion dollars
which could go into business
227
676757
4104
那就有五千億美金的生意可以做,
11:20
and could create jobs and opportunities
and wealth right across the world,
228
680885
3539
可以在全世界創造
工作機會和財富,
11:24
particularly in the most impoverished.
229
684448
1999
特別是在最窮困的地方。
但我們卻將之丟棄。
11:26
Yet we throw it away.
230
686471
1257
11:27
CA: So this would allow the big companies
to invest in recycling plants
231
687752
3380
克:所以這會讓大公司
在世界各地有塑膠的地方
投資回收廠——
11:31
literally all over the world --
232
691156
1509
11:32
AF: All over the world.
233
692689
1152
安:在世界各地。
因為這項技術是低資本的,
11:33
Because the technology
is low-capital cost,
234
693865
2048
11:35
you can put it in at rubbish dumps,
at the bottom of big hotels,
235
695937
3037
可以把它放在廢棄場、
大飯店底下、垃圾場,任何地方,
11:38
garbage depots, everywhere,
236
698998
1302
將廢棄物轉換成樹脂。
11:40
turn that waste into resin.
237
700324
1294
11:41
CA: Now, you're a philanthropist,
238
701642
1598
克:你是個慈善家,
11:43
and you're ready to commit
some of your own wealth to this.
239
703264
2789
你已經準備好將自己的
部分財富投入在這裡。
11:46
What is the role of philanthropy
in this project?
240
706077
2298
在這個計畫中,
慈善扮演的角色是?
11:48
AF: I think what we have to do
is kick in the 40 to 50 million US dollars
241
708399
3834
安:我想我們能做的就是
先捐出四千到五千萬美金的初始基金,
11:52
to get it going,
242
712257
1400
讓這個計畫動起來,
11:53
and then we have to create
absolute transparency
243
713681
2469
接著,我們得要創造出
絕對的透明度,
11:56
so everyone can see
exactly what's going on.
244
716174
3230
大家都能知道所有的狀況。
11:59
From the resin producers
to the brands to the consumers,
245
719428
3260
從樹脂生產者,
到品牌,到消費者,
12:02
everyone gets to see
who is playing the game,
246
722712
2524
大家都能知道有誰在參與遊戲、
12:05
who is protecting the Earth,
and who doesn't care.
247
725260
2658
誰在保護地球、誰不在乎。
12:07
And that'll cost about
a million dollars a week,
248
727942
2331
那每週會需要花費一百萬美金,
12:10
and we're going to underwrite
that for five years.
249
730297
2386
而我們將會承擔五年的費用。
12:12
Total contribution is circa
300 million US dollars.
250
732707
2830
大約要貢獻出三億美金。
12:15
CA: Wow.
251
735561
1327
克:哇。
12:16
Now --
252
736912
1253
那——
12:18
(Applause)
253
738189
4882
(掌聲)
12:23
You've talked to other companies,
like to the Coca-Colas of this world,
254
743095
3431
你有跟其它公司談過,像是可口可樂,
12:26
who are willing to do this,
they're willing to pay a higher price,
255
746550
3138
他們願意這麼做,
願意付更高的價格,
12:29
they would like to pay a higher price,
256
749712
1827
他們願意付更高的價格,
只要是公平的。
12:31
so long as it's fair.
257
751563
1155
12:32
AF: Yeah, it's fair.
258
752742
2384
安:是的,這是公平的。是這樣的,
12:35
So, Coca-Cola wouldn't
like Pepsi to play ball
259
755150
3155
可口可樂不會希望
百事可樂搞花樣,
12:38
unless the whole world knew
that Pepsi wasn't playing ball.
260
758329
2797
除非全世界都知道
百事可樂沒有搞花樣。
12:41
Then they don't care.
261
761150
1174
那他們就不在乎這多出來的成本。所以,
12:42
So it's that transparency of the market
262
762348
2894
是市場的透明度,
12:45
where, if people try and cheat the system,
263
765266
2334
如果有人嘗試欺騙系統,
12:47
the market can see it,
the consumers can see it.
264
767624
2361
市場會發現,消費者就會發現。
12:50
The consumers want a role to play in this.
265
770009
2126
消費者想要有一個角色可以扮演。
12:52
Seven and a half billion of us.
266
772159
1527
我們七十五億人。
12:53
We don't want our world smashed
by a hundred companies.
267
773710
2610
我們不希望我們的世界
被一百間公司破壞。
12:56
CA: Well, so tell us, you've said
what the companies can do
268
776344
2808
克:你已經說過這些公司能做什麼
以及你願意做什麼。
12:59
and what you're willing to do.
269
779176
1467
13:00
What can people listening do?
270
780667
1393
那聽眾能做什麼呢?
13:02
AF: OK, so I would like all of us,
271
782084
2297
安:好,我希望我們
所有人,全世界的人,
13:04
all around the world,
272
784405
1199
13:05
to go a website called noplasticwaste.org.
273
785628
3084
到 noplasticwaste.org 這個網站。
13:08
You contact your hundred resin producers
274
788736
2126
去那裡聯絡你所屬地區的
一百間樹脂生產者。
13:10
which are in your region.
275
790886
1440
13:12
You will have at least one
276
792350
1673
至少會有一間
13:14
within an email or Twitter
or a telephone contact from you,
277
794047
4434
是你可以用電子郵件、推特,
或電話聯絡到的,
13:18
and let them know that you would like them
to make a contribution to a fund
278
798505
5435
讓他們知道,
你希望他們對基金做一點貢獻,
13:23
which industry can manage
or the World Bank can manage.
279
803964
2627
由產業或世界銀行負責管理的基金。
13:26
It raises tens of billions
of dollars per year
280
806615
3694
請他們把每年募集到的數百億美金
13:30
so you can transition the industry
to getting all its plastic from plastic,
281
810333
4682
協助產業轉型,
從塑膠取得塑膠,
而非從化石燃料。
13:35
not from fossil fuel.
282
815039
1172
13:36
We don't need that.
That's bad. This is good.
283
816235
2247
我們不需要那種塑膠。
這種比較好。
13:38
And it can clean up the environment.
284
818506
2012
環境會變得比較乾淨。
13:40
We've got enough capital there,
285
820542
1553
我們有足夠的資本,
13:42
we've got tens of billions
of dollars, Chris, per annum
286
822119
2957
我們每年有數百億美金,克里斯,
可以用來清理環境。
13:45
to clean up the environment.
287
825100
1432
13:46
CA: You're in the recycling business.
288
826556
1775
克:你在做的是回收事業。
這不會和你的利益衝突嗎?
13:48
Isn't this a conflict of interest for you,
289
828355
2006
13:50
or rather, a huge business
opportunity for you?
290
830385
2209
或對你來說是很大的商機?
13:52
AF: Yeah, look, I'm in
the iron ore business,
291
832619
2131
安:是的,我在做鐵礦生意,
13:54
and I compete against
the scrap metal business,
292
834775
2209
我和廢金屬生意競爭,
13:57
and that's why you don't have
any scrap lying around to trip over,
293
837008
3435
那也為什麼路上沒有
會絆倒你的廢金屬
14:00
and cut your toe on,
294
840467
1449
或割傷你的腳趾,
因為它們都被撿走了。
14:01
because it gets collected.
295
841940
1276
14:03
CA: This isn't your excuse
to go into the plastic recycling business.
296
843240
3294
克:這不是你進入
塑膠回收事業的理由。
14:06
AF: No, I am going to cheer for this boom.
297
846558
2321
安:不是,我會為這種繁榮加油。
14:08
This will be the internet
of plastic waste.
298
848903
2111
這會是塑膠廢物聯網。
14:11
This will be a boom industry
which will spread all over the world,
299
851038
3339
這會是個遍及全世界的繁榮產業,
14:14
and particularly where poverty is worst
because that's where the rubbish is most,
300
854401
4059
特別是在最貧窮的地方,
因為那裡的垃圾最多,
14:18
and that's the resource.
301
858484
1316
那都是資源。
14:19
So I'm going to cheer for it
and stand back.
302
859824
3207
所以我會先為它加油,
之後再退居幕後。
14:23
CA: Twiggy, we're in an era
303
863055
1345
克:崔姬,在這個時代
14:24
where so many people around the world
are craving a new, regenerative economy,
304
864424
4665
全世界許多人都渴望
有革新的經濟,
14:29
these big supply chains,
these big industries,
305
869113
2629
希望這些大型供應鏈、這些大產業
14:31
to fundamentally transform.
306
871766
2041
能從根本上轉型。
14:33
It strikes me as a giant idea,
307
873831
1732
我覺得這是個宏大的想法,
14:35
and you're going to need a lot of people
cheering you on your way
308
875587
3060
一路上你會需要很多人
幫你加油才能實現它。
14:38
to make it happen.
309
878671
1166
14:39
Thank you for sharing this with us.
310
879861
1675
非常謝謝你和我們分享。
14:41
AF: Thank you very much. Thank you, Chris.
311
881560
2024
安:非常謝謝。謝謝你,克里斯。
14:43
(Applause)
312
883608
1492
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。