A radical plan to end plastic waste | Andrew Forrest

711,831 views ・ 2019-11-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chloe Ma 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Chris Anderson: So, you've been obsessed with this problem
0
13111
2858
克里斯·安得森: 你近几年都在
00:15
for the last few years.
1
15993
1764
痴迷于这个问题。
00:17
What is the problem, in your own words?
2
17781
2040
你认为问题到底是什么?
00:19
Andrew Forrest: Plastic.
3
19845
1150
安德烈·弗利斯特: 极其简单,
00:21
Simple as that.
4
21600
1688
塑料。
00:23
Our inability to use it for the tremendous energetic commodity that it is,
5
23312
6993
我们无法将它 用作巨大的能源材料,
00:30
and just throw it away.
6
30329
1376
所以就把它扔掉。
00:32
CA: And so we see waste everywhere.
7
32838
3071
克里斯: 我们都看到了,浪费无处不在。
00:35
At its extreme, it looks a bit like this.
8
35933
2464
极端一些,就会像这样。
00:38
I mean, where was this picture taken?
9
38421
2331
这张照片是在哪里拍的?
00:40
AF: That's in the Philippines,
10
40776
1450
安德烈: 菲律宾,
00:42
and you know, there's a lot of rivers, ladies and gentlemen,
11
42250
2905
在那里有很多河流, 女士们先生们,
看起来都是这样的。
00:45
which look exactly like that.
12
45180
1381
00:46
And that's the Philippines.
13
46561
1333
那是在菲律宾拍摄的。
00:47
So it's all over Southeast Asia.
14
47919
1570
整个东南亚都能看到这样的河流。
00:49
CA: So plastic is thrown into the rivers,
15
49688
1981
克里斯: 塑料被扔到河里,
00:51
and from there, of course, it ends up in the ocean.
16
51693
2609
然后理所当然的进入海洋。
00:54
I mean, we obviously see it on the beaches,
17
54994
3573
很明显,我们在沙滩上能看到,
00:58
but that's not even your main concern.
18
58591
2542
但是这不是你最主要的担忧,
01:01
It's what's actually happening to it in the oceans. Talk about that.
19
61157
3467
你担忧的是真实发生在 海洋中的事情。讲讲吧。
01:04
AF: OK, so look. Thank you, Chris.
20
64648
2501
安德烈: 谢谢,克里斯。
01:07
About four years ago,
21
67173
1174
大概四年前,
01:08
I thought I'd do something really barking crazy,
22
68371
3319
我想要做一些疯狂的事,
01:11
and I committed to do a PhD in marine ecology.
23
71714
4708
于是我拿到了 海洋生态学的博士学位。
01:16
And the scary part about that was,
24
76446
3217
可怕的是,
01:19
sure, I learned a lot about marine life,
25
79687
1917
当然,我学习了很多海洋生物,
01:21
but it taught me more about marine death
26
81628
2220
但是它教给我更多的是 海洋生物的死亡,
01:23
and the extreme mass ecological fatality of fish,
27
83872
6160
海洋中极度混乱的生态情况,
01:30
of marine life, marine mammals,
28
90056
2256
海洋中的哺乳动物,鱼类,
01:32
very close biology to us,
29
92336
2464
生物上与我们很相近的动物,
01:34
which are dying in the millions if not trillions that we can't count
30
94824
4238
数以百万计的在死去,甚至更多,
01:39
at the hands of plastic.
31
99086
1676
仅仅是因为塑料。
01:40
CA: But people think of plastic as ugly but stable. Right?
32
100786
3841
克里斯: 但是人们认为塑料是丑陋却无害的。
01:44
You throw something in the ocean, "Hey, it'll just sit there forever.
33
104652
3439
人们把垃圾扔进大海 “看吧,它会一直在这里。
01:48
Can't do any damage, right?"
34
108115
1646
并不会造成任何伤害,不是吗?”
01:49
AF: See, Chris, it's an incredible substance designed for the economy.
35
109785
6767
安德烈:不得不承认, 塑料是对经济最好的设计,
01:56
It is the worst substance possible for the environment.
36
116576
4696
也是对环境最坏的设计。
02:01
The worst thing about plastics, as soon as it hits the environment,
37
121296
3187
最坏的情况是, 当塑料一触碰到大自然,
02:04
is that it fragments.
38
124507
2784
它会分解成碎片。
02:07
It never stops being plastic.
39
127315
2443
它永远都是塑料,
02:09
It breaks down smaller and smaller and smaller,
40
129782
2695
只会分解得越来越小,越来越小,
02:12
and the breaking science on this, Chris,
41
132501
2648
这其中突破性的科学原理,
02:15
which we've known in marine ecology for a few years now,
42
135173
2658
我们几年前在 海洋生态学中就有所了解,
02:17
but it's going to hit humans.
43
137855
1940
它会影响到人类。
02:19
We are aware now that nanoplastic,
44
139918
3171
我们知道纳米塑料,
02:23
the very, very small particles of plastic, carrying their negative charge,
45
143113
4602
也就是塑料中非常,非常 小的分子,带着负电荷,
02:27
can go straight through the pores of your skin.
46
147739
2802
可以直接穿过你皮肤的毛孔。
02:31
That's not the bad news.
47
151390
1175
这还不是最坏的。
02:32
The bad news is that it goes straight through the blood-brain barrier,
48
152589
4542
最坏的部分是, 它会进入到你的血脑屏障,
02:37
that protective coating which is there to protect your brain.
49
157155
2884
这层屏障能保护你的大脑。
你的大脑有着不规则的形状, 里面都是电荷。
02:40
Your brain's a little amorphous, wet mass full of little electrical charges.
50
160063
4007
02:44
You put a negative particle into that,
51
164094
3277
你放进去一个负电荷,
02:47
particularly a negative particle which can carry pathogens --
52
167395
3529
特别是一个可能 有病原体的负电荷——
02:50
so you have a negative charge, it attracts positive-charge elements,
53
170948
3584
负电荷可以吸引正电荷,
02:54
like pathogens, toxins,
54
174556
2424
比如病原体,毒素,
02:57
mercury, lead.
55
177004
1447
水银,铅。
02:58
That's the breaking science we're going to see in the next 12 months.
56
178595
3253
这就是我们一年内 会看到的突破性科学。
03:01
CA: So already I think you told me that there's like 600 plastic bags or so
57
181873
3555
克里斯: 你之前提到过,每条在海里的鱼
03:05
for every fish that size in the ocean, something like that.
58
185453
3561
平均能“分配”到大约600个塑料袋。
03:09
And they're breaking down,
59
189388
2873
这些塑料在分解,
03:12
and there's going to be ever more of them,
60
192285
2039
会有更多的塑料袋,
03:14
and we haven't even seen the start of the consequences of that.
61
194348
2977
目前我们甚至还没 意识到结局会是什么。
安德烈: 是的,我们还没有。
03:17
AF: No, we really haven't.
62
197349
1597
03:18
The Ellen MacArthur Foundation, they're a bunch of good scientists,
63
198970
3224
艾伦·麦克阿瑟基金会 有很多优秀的科学家,
我们和他们合作了一段时间。
03:22
we've been working with them for a while.
64
202218
2048
我完全验证了他们的工作。
03:24
I've completely verified their work.
65
204291
1740
03:26
They say there will be one ton of plastic, Chris,
66
206055
2706
他们说每三吨的鱼,
03:28
for every three tons of fish by, not 2050 --
67
208785
2520
就能够“分配”到一吨的垃圾, 不需要等到2050年——
03:31
and I really get impatient with people who talk about 2050 -- by 2025.
68
211329
4605
每次人们讲2050年我都会 嗤之以鼻——而是2025年。
03:35
That's around the corner.
69
215958
1243
没几年了,
03:37
That's just the here and now.
70
217225
2123
这种情况眼看着就要发生了。
03:39
You don't need one ton of plastic to completely wipe out marine life.
71
219372
3259
不到一吨的塑料垃圾 就能彻底抹去海洋生物,
03:42
Less than that is going to do a fine job at it.
72
222655
3062
就算再少一点也一样。
03:45
So we have to end it straightaway. We've got no time.
73
225741
4470
所以我们要尽快解决, 我们的时间所剩无几了。
03:50
CA: OK, so you have an idea for ending it, and you're coming at this
74
230235
4369
克里斯: 好的,你有一个很好的解决方法,
03:54
not as a typical environmental campaigner, I would say,
75
234628
2691
不像是那种典型的环境保护家,
03:57
but as a businessman, as an entrepreneur, who has lived --
76
237343
3190
而是以一个商人, 一个创业者的身份——
04:00
you've spent your whole life thinking about global economic systems
77
240557
3489
你用了你的一生 思考全球经济系统
04:04
and how they work.
78
244070
1653
和它的原理。
04:05
And if I understand it right,
79
245747
1604
如果我理解得没错,
04:07
your idea depends on heroes who look something like this.
80
247375
6522
你的想法是基于这样的英雄。
04:13
What's her profession?
81
253921
1512
她是做什么的?
04:15
AF: She, Chris, is a ragpicker,
82
255457
3209
安德烈: 她是一名拾荒者,
04:18
and there were 15, 20 million ragpickers like her,
83
258690
3718
还有大约1500万到 2000万像她一样的人,
04:22
until China stopped taking everyone's waste.
84
262432
4256
直到中国停止回收全世界的垃圾,
04:26
And the price of plastic, minuscule that it was, collapsed.
85
266712
4215
原本微不足道的 塑料价格也随之崩塌了。
04:30
That led to people like her,
86
270951
1786
这导致很多像她一样的人,
04:32
which, now -- she is a child who is a schoolchild.
87
272761
4218
那些学龄儿童没钱读书了,
04:37
She should be at school.
88
277003
1665
她应该在学校读书,
04:38
That's probably very akin to slavery.
89
278692
2266
这和奴隶制非常相似。
04:40
My daughter Grace and I have met hundreds of people like her.
90
280982
2971
我和我的女儿格雷丝 看到了数百个像她一样的人。
04:43
CA: And there are many adults as well, literally millions around the world,
91
283977
3555
克里斯: 全世界还有数百万 像她一样的成人,
在一些行业中,
04:47
and in some industries,
92
287556
1176
他们甚至功不可没,比如说,
04:48
they actually account for the fact that, for example,
93
288756
2565
我们并没有看到很多金属垃圾。
04:51
we don't see a lot of metal waste in the world.
94
291345
2202
04:53
AF: That's exactly right.
95
293571
1220
安德烈: 正是如此。
04:54
That little girl is, in fact, the hero of the environment.
96
294815
3130
这个小女孩,事实上, 是保护环境的英雄。
04:57
She's in competition with a great big petrochemical plant
97
297969
3607
她在对抗一家石化厂,
05:01
which is just down the road,
98
301600
1350
就在那条路的另一边,
05:02
the three-and-a-half-billion-dollar petrochemical plant.
99
302974
2681
一家市值35亿美元的石化厂。
问题在于,
05:05
That's the problem.
100
305679
1159
05:06
We've got more oil and gas in plastic and landfill
101
306862
4445
在塑料堆填区中的油气资源
05:11
than we have in the entire oil and gas resources of the United States.
102
311331
3769
比整个美国的油气资源还要多。
05:15
So she is the hero.
103
315124
2023
从塑料回收的角度说, 她就是个英雄。
05:17
And that's what that landfill looks like, ladies and gentlemen,
104
317171
2966
女士们先生们, 这就是堆填区的样子,
05:20
and it's solid oil and gas.
105
320161
2418
这些就是固态石油和天然气。
05:22
CA: So there's huge value potentially locked up in there
106
322603
3672
克里斯: 所以这里有很大的开发潜能,
05:26
that the world's ragpickers would, if they could, make a living from.
107
326299
4539
这些捡垃圾的人们, 如果他们愿意,会以此为生。
05:30
But why can't they?
108
330862
1600
但是为什么他们不能呢?
05:33
AF: Because we have ingrained in us
109
333303
3262
安德烈: 因为我们都有一种根深蒂固的思想,
05:36
a price of plastic from fossil fuels,
110
336589
4336
来自化石燃料的原生塑料价格,
05:40
which sits just under what it takes
111
340949
3571
刚刚好比
05:44
to economically and profitably recycle plastic from plastic.
112
344544
4550
通过经济的回收方法获得的 塑料的价格便宜一些。
05:49
See, all plastic is is building blocks from oil and gas.
113
349118
5034
要知道,所有的塑料 都来自石油和天然气。
05:54
Plastic's 100 percent polymer, which is 100 percent oil and gas.
114
354176
3885
塑料百分之百是聚合物, 代表它百分之百是石油和天然气。
05:58
And you know we've got enough plastic in the world
115
358085
2399
这世界上的塑料能满足我们
所有的需要。
06:00
for all our needs.
116
360508
1180
当我们回收塑料时,
06:01
And when we recycle plastic,
117
361712
2520
06:04
if we can't recycle it cheaper than fossil fuel plastic,
118
364256
3265
如果我们的回收价格 比原生的价格高,
06:07
then, of course, the world just sticks to fossil fuel plastic.
119
367545
3335
理所当然的, 大家就会用原生塑料。
06:10
CA: So that's the fundamental problem,
120
370904
1980
克里斯: 所以最主要的问题是,
06:12
the price of recycled plastic is usually more
121
372908
4110
回收塑料的价格通常高于
06:17
than the price of just buying it made fresh from more oil.
122
377042
4516
直接买新的塑料。
06:21
That's the fundamental problem.
123
381582
1547
这是最主要的问题。
06:23
AF: A slight tweak of the rules here, Chris.
124
383153
3139
安德烈: 我们把规则调整一下。
06:26
I'm a commodity person.
125
386316
1768
我是一个商人。
06:28
I understand that we used to have scrap metal and rubbish iron
126
388108
6999
我明白我们曾经有很多 废金属,比如废铁,
06:35
and bits of copper lying all round the villages,
127
395131
3011
还有一些铜,它们散布在 村子里的各个角落,
06:38
particularly in the developing world.
128
398166
1829
特别是发展中国家。
06:40
And people worked out it's got a value.
129
400019
1896
人们发现这些东西是值钱的。
06:41
It's actually an article of value,
130
401939
3155
它们实际上有价值,
06:45
not of waste.
131
405118
1420
而不是废品。
06:46
Now the villages and the cities and the streets are clean,
132
406562
3178
现在村庄,城市,道路上 都是干干净净的,
06:49
you don't trip over scrap copper or scrap iron now,
133
409764
4538
如果你没有被废铁废铜绊倒,
06:54
because it's an article of value, it gets recycled.
134
414326
3355
那是因为它们有价值, 它们被回收了。
06:57
CA: So what's your idea, then, to try to change that in plastics?
135
417705
5593
克里斯:所以你的主张是 对塑料进行类似的回收?
07:03
AF: OK, so Chris,
136
423322
1612
安德烈: 这么说吧,
07:04
for most part of that PhD, I've been doing research.
137
424958
3959
我读博士的大部分时间 都是在做研究。
07:08
And the good thing about being a businessperson who's done OK at it
138
428941
3271
当一个出色的商人的好处就是
07:12
is that people want to see you.
139
432236
1861
能见到很多人。
07:14
Other businesspeople,
140
434121
1165
其他的商人,
07:15
even if you're kind of a bit of a zoo animal species they'd like to check out,
141
435310
4103
即使你是动物园里的动物, 他们也想看看,
07:19
they'll say, yeah, OK, we'll all meet Twiggy Forrest.
142
439437
2486
他们会说,好啊,让我们 见见 Twiggy(嘉宾的昵称)。
07:21
And so once you're in there,
143
441947
1869
当你们见面的时候,
07:23
you can interrogate them.
144
443840
1520
你可以询问他们。
07:25
And I've been to most of the oil and gas and fast-moving consumer good companies
145
445384
5969
我去过世界上大部分 的石油和天然气公司,
07:31
in the world,
146
451377
1201
以及快速消耗品公司,
07:32
and there is a real will to change.
147
452602
3080
真的有想要做出改变的人。
07:35
I mean, there's a couple of dinosaurs
148
455706
1805
的确有一些巨头,
07:37
who are going to hope for the best and do nothing,
149
457535
2488
希望好事发生却不愿为此努力,
07:40
but there's a real will to change.
150
460047
1950
但是也有人真心想要做出改变。
07:42
So what I've been discussing is,
151
462021
1789
所以我一直谈论的是,
07:43
the seven and a half billion people in the world
152
463834
3476
世界上的75亿人,
07:47
don't actually deserve to have their environment smashed by plastic,
153
467334
3917
他们的环境不应该被塑料摧毁,
07:51
their oceans rendered depauperate or barren of sea life because of plastic.
154
471275
5212
他们的海洋不应该腐烂掉, 海洋生物不应该被塑料灭绝。
07:56
So you come down that chain,
155
476511
1433
所以你要找到这循环的开端,
07:57
and there's tens of thousands of brands which we all buy heaps of products from,
156
477968
4143
有成千上万的品牌, 我们成堆的买他们的产品,
08:02
but then there's only a hundred major resin producers,
157
482135
3475
但是只有一百个树脂生产商,
08:05
big petrochemical plants,
158
485634
2136
大型石化厂,
08:07
that spew out all the plastic which is single use.
159
487794
2719
只用过一次的塑料, 从那喷涌而出。
08:10
CA: So one hundred companies
160
490537
1383
克里斯: 所以有一百个公司
08:11
are right at the base of this food chain, as it were.
161
491944
2501
在这循环的根源。
08:14
AF: Yeah.
162
494469
1159
安德烈: 是的。
08:15
CA: And so what do you need those one hundred companies to do?
163
495652
2945
克里斯:那么这一百个公司, 你认为应该怎么做呢?
08:18
AF: OK, so we need them to simply raise the value
164
498621
4549
安德烈: 很简单。我们需要他们提高
08:23
of the building blocks of plastic from oil and gas,
165
503194
2864
用石油和天然气 做成的塑料的价格,
08:26
which I call "bad plastic,"
166
506082
2575
我们把它们称作“坏塑料”,
08:28
raise the value of that,
167
508681
1302
提高它们的价格,
08:30
so that when it spreads through the brands and onto us, the customers,
168
510007
3829
而当它们进入市场后, 我们作为消费者,
08:33
we won't barely even notice an increase in our coffee cup
169
513860
4457
甚至不会注意到 咖啡杯的涨价
08:38
or Coke or Pepsi, or anything.
170
518341
2983
或者可乐,或者百事 任何东西的轻微涨价。
08:41
CA: Like, what, like a cent extra?
171
521348
1764
克里斯: 就贵了1分钱?
08:43
AF: Less. Quarter of a cent, half a cent.
172
523136
1998
安德烈: 更少,半分钱。
08:45
It'll be absolutely minimal.
173
525158
3190
这种增长几乎察觉不到。
08:48
But what it does,
174
528372
1253
但是它的作用是,
08:49
it makes every bit of plastic all over the world an article of value.
175
529649
4692
能使世界上每一片垃圾都有价值。
08:54
Where you have the waste worst,
176
534365
3477
当你有很严重的污染,
08:57
say Southeast Asia, India,
177
537866
1884
比如说东南亚,印度,
08:59
that's where the wealth is most.
178
539774
2081
那里是财富最丰盈的地方。
09:01
CA: OK, so it feels like there's two parts to this.
179
541879
2453
克里斯:好的,所以 这里面包含两部分。
09:04
One is, if they will charge more money
180
544356
3998
第一部分,让原生塑料涨价,
09:08
but carve out that excess
181
548378
3183
并把价格超出的部分
09:11
and pay it -- into what? -- a fund operated by someone
182
551585
4470
用来支付—— 比如某种被管理的资金,
09:16
to tackle this problem of -- what?
183
556079
2765
用来解决什么样的问题是吗?
09:18
What would that money be used for, that they charge the extra for?
184
558868
3591
那些钱会用来做什么? 那些额外的钱?
09:22
AF: So when I speak to really big businesses,
185
562483
2460
安德烈: 当我跟大企业交谈时,
09:24
I say, "Look, I need you to change, and I need you to change really fast,"
186
564967
3546
我会说 “听着,我需要你 改了这个,而且越快越好。”
09:28
their eyes are going to peel over in boredom,
187
568537
2716
他们的眼神透露出不感兴趣,
09:31
unless I say, "And it's good business."
188
571277
2339
除非我说: “这是一个很不错的项目。”
09:33
"OK, now you've got my attention, Andrew."
189
573640
2093
“现在我开始感兴趣了,安德烈。”
09:35
So I say, "Right, I need you to make a contribution
190
575757
2836
所以我会说: “好的,我需要你
09:38
to an environmental and industry transition fund.
191
578617
2536
对环境和产业转型资金做出贡献。
09:41
Over two or three years,
192
581177
1435
在接下来的两三年,
09:42
the entire global plastics industry
193
582636
2197
整个全球塑料产业
09:44
can transition from getting its building blocks from fossil fuel
194
584857
4106
可以从使用化石燃料
09:48
to getting its building blocks from plastic.
195
588987
2095
转变到用回收塑料。
09:51
The technology is out there.
196
591106
1461
这项科技已经存在了,
09:52
It's proven."
197
592591
1270
已经被证实过有效。
09:53
I've taken two multibillion-dollar operations from nothing,
198
593885
3477
我已经从无到有进行了 两次数十亿美元的操作,
09:57
recognizing that the technology can be scaled.
199
597386
2819
认识到这项技术是可以规模化的。
10:00
I see at least a dozen technologies in plastic to handle all types of plastic.
200
600229
4494
我见过至少十几种可以 处理各种各样的塑料的科技。
10:04
So once those technologies have an economic margin,
201
604747
3552
一旦这项产业为这些科技
10:08
which this gives them,
202
608323
1922
带来了经济价值,
10:10
that's where the global public will get all their plastic from,
203
610269
3264
这将会使全世界的塑料需求
10:13
from existing plastic.
204
613557
1874
都转向回收塑料。
10:15
CA: So every sale of virgin plastic contributes money to a fund
205
615455
4141
克里斯:所以每卖出 一片新塑料,就会有更多资金
10:19
that is used to basically transition the industry
206
619620
2834
用于此产业的转型,
10:22
and start to pay for things like cleanup and other pieces.
207
622478
2843
以及环境的清理。
10:25
AF: Absolutely. Absolutely.
208
625345
1365
安德烈: 当然,当然。
10:26
CA: And it has the incredible side benefit,
209
626734
2012
克里斯: 而且它有不可思议的额外优点,
10:28
which is maybe even the main benefit,
210
628770
1781
甚至可以成为主要优点,
10:30
of creating a market.
211
630575
1350
那就是创造新市场。
10:31
It suddenly makes recyclable plastic
212
631949
3132
忽然之间,可回收塑料
10:35
a giant business that can unlock millions of people around the world
213
635105
4589
成为了巨大的产业, 可以帮助世上数百万的人
10:39
to find a new living collecting it.
214
639718
1841
找到新的生活方式。
10:41
AF: Yeah, exactly.
215
641583
1153
安德烈: 正是如此。
10:42
So all you do is, you've got fossil fuel plastics at this value
216
642760
4524
也就是说,比如原生塑料在这个价格,
10:47
and recycled plastic at this value.
217
647308
2057
回收塑料在这个价格,
10:49
You change it.
218
649389
1313
我们让它们交换一下,
10:50
So recycled plastic is cheaper.
219
650726
2587
让回收塑料更便宜。
10:53
What I love about this most, Chris, is that, you know,
220
653636
3167
我最喜欢的部分是,
10:56
we waste into the environment 300, 350 million tons of plastic.
221
656827
5551
我们向环境中倾倒了3.5亿吨塑料,
11:02
On the oil and gas companies own accounts,
222
662402
2537
根据石油和天然气公司的估计,
11:04
it's going to grow to 500 million tons.
223
664963
2016
这个数字将会达到5亿。
11:07
This is an accelerating problem.
224
667003
2428
这个问题在加速。
11:09
But every ton of that is polymer.
225
669455
3750
但是每一吨塑料都是聚合物,
11:13
Polymer is 1,000 dollars, 1,500 dollars a ton.
226
673229
3504
聚合物是1000或1500美元一吨。
11:16
That's half a trillion dollars which could go into business
227
676757
4104
大约5000万美元会流入回收行业,
11:20
and could create jobs and opportunities and wealth right across the world,
228
680885
3539
可以创造工作和各种机会, 创造国际化的财富,
11:24
particularly in the most impoverished.
229
684448
1999
特别是在贫困地区。
11:26
Yet we throw it away.
230
686471
1257
但是我们就这么白白扔掉了。
11:27
CA: So this would allow the big companies to invest in recycling plants
231
687752
3380
克里斯: 所以这样能让大公司们投资
11:31
literally all over the world --
232
691156
1509
世界各地的回收工厂——
11:32
AF: All over the world.
233
692689
1152
安德烈: 任何地方。
11:33
Because the technology is low-capital cost,
234
693865
2048
因为科技不需要 大量的资金成本,
11:35
you can put it in at rubbish dumps, at the bottom of big hotels,
235
695937
3037
你可以把它放在垃圾堆里, 酒店地下室,
11:38
garbage depots, everywhere,
236
698998
1302
垃圾场,任何地方,
11:40
turn that waste into resin.
237
700324
1294
将垃圾转换为树脂。
11:41
CA: Now, you're a philanthropist,
238
701642
1598
克里斯: 你是一个慈善家,
而且你也已经 投入了自己的资金。
11:43
and you're ready to commit some of your own wealth to this.
239
703264
2789
那么慈善在这个项目中的作用是什么?
11:46
What is the role of philanthropy in this project?
240
706077
2298
安德烈:我认为我们需要 投入4到5千万美元
11:48
AF: I think what we have to do is kick in the 40 to 50 million US dollars
241
708399
3834
11:52
to get it going,
242
712257
1400
才能让它运行,
11:53
and then we have to create absolute transparency
243
713681
2469
当然我们还需要绝对的透明度,
11:56
so everyone can see exactly what's going on.
244
716174
3230
让每个人都能了解实时状况。
11:59
From the resin producers to the brands to the consumers,
245
719428
3260
从树脂生产商到品牌消费者,
12:02
everyone gets to see who is playing the game,
246
722712
2524
每个人都可以看到 谁在掌管大权,
12:05
who is protecting the Earth, and who doesn't care.
247
725260
2658
谁在保护地球, 谁又满不在乎。
12:07
And that'll cost about a million dollars a week,
248
727942
2331
这个的花费大概是 每周100万美元,
12:10
and we're going to underwrite that for five years.
249
730297
2386
我们会提供大约5年的资金。
12:12
Total contribution is circa 300 million US dollars.
250
732707
2830
总共的支出大约是三亿。
12:15
CA: Wow.
251
735561
1327
克里斯: 哇。
12:16
Now --
252
736912
1253
现在——
12:18
(Applause)
253
738189
4882
(鼓掌)
12:23
You've talked to other companies, like to the Coca-Colas of this world,
254
743095
3431
你也讲了别的公司, 像是可口可乐,
12:26
who are willing to do this, they're willing to pay a higher price,
255
746550
3138
是愿意这么做的, 他们愿意为保护环境
12:29
they would like to pay a higher price,
256
749712
1827
而付高价,
12:31
so long as it's fair.
257
751563
1155
非常公平。
12:32
AF: Yeah, it's fair.
258
752742
2384
安德烈: 是的,非常公平。
12:35
So, Coca-Cola wouldn't like Pepsi to play ball
259
755150
3155
除非全世界都知道 百事可乐没有参与合作,
12:38
unless the whole world knew that Pepsi wasn't playing ball.
260
758329
2797
否则可口可乐不会 想要百事可乐参与进来,
12:41
Then they don't care.
261
761150
1174
那么他们也就不在乎。
12:42
So it's that transparency of the market
262
762348
2894
所以,这就是市场的透明性,
12:45
where, if people try and cheat the system,
263
765266
2334
如果有人试图作弊,
12:47
the market can see it, the consumers can see it.
264
767624
2361
那么整个市场都会看到, 所有消费者也会看到。
12:50
The consumers want a role to play in this.
265
770009
2126
消费者也想发挥作用。
12:52
Seven and a half billion of us.
266
772159
1527
我们有75亿人。
12:53
We don't want our world smashed by a hundred companies.
267
773710
2610
我们不想整个世界 毁在几百个公司中。
克里斯: 你提到了公司能做些什么,
12:56
CA: Well, so tell us, you've said what the companies can do
268
776344
2808
以及你愿意做的事情。
我们的观众可以做些什么呢?
12:59
and what you're willing to do.
269
779176
1467
13:00
What can people listening do?
270
780667
1393
13:02
AF: OK, so I would like all of us,
271
782084
2297
安德烈: 我想请各位,
13:04
all around the world,
272
784405
1199
还有世界上所有的人,
13:05
to go a website called noplasticwaste.org.
273
785628
3084
登陆一个叫做 noplasticwaste.org 的网站。
13:08
You contact your hundred resin producers
274
788736
2126
你可以找到你所在地区
13:10
which are in your region.
275
790886
1440
的一百个树脂生产商。
13:12
You will have at least one
276
792350
1673
你会至少联系上其中一家,
13:14
within an email or Twitter or a telephone contact from you,
277
794047
4434
给他们发邮件, 发推特,或是打电话,
13:18
and let them know that you would like them to make a contribution to a fund
278
798505
5435
告诉他们,你希望他们为 由某个行业或世界银行
13:23
which industry can manage or the World Bank can manage.
279
803964
2627
所管理的基金捐款。
13:26
It raises tens of billions of dollars per year
280
806615
3694
如果每年收集到几百亿的捐款,
13:30
so you can transition the industry to getting all its plastic from plastic,
281
810333
4682
你就可以让这个产业转型, 用塑料来再生塑料,
13:35
not from fossil fuel.
282
815039
1172
而不再使用化石燃料,
13:36
We don't need that. That's bad. This is good.
283
816235
2247
前者对环境更友好。
13:38
And it can clean up the environment.
284
818506
2012
剩余的资金还可以用来治理环境。
13:40
We've got enough capital there,
285
820542
1553
我们有足够的资金,
13:42
we've got tens of billions of dollars, Chris, per annum
286
822119
2957
每年有几百亿美元
13:45
to clean up the environment.
287
825100
1432
用来净化环境。
13:46
CA: You're in the recycling business.
288
826556
1775
克里斯: 你已经在回收行业了。
13:48
Isn't this a conflict of interest for you,
289
828355
2006
这难道不会损失你的利益吗,
13:50
or rather, a huge business opportunity for you?
290
830385
2209
或者,这对你来说反而 是一个巨大的商机?
13:52
AF: Yeah, look, I'm in the iron ore business,
291
832619
2131
安德烈: 是的,我在铁矿行业,
13:54
and I compete against the scrap metal business,
292
834775
2209
我与废铁公司竞争,
这就是为什么你不会在走路的时候 绊倒在一堆废铁上,
13:57
and that's why you don't have any scrap lying around to trip over,
293
837008
3435
14:00
and cut your toe on,
294
840467
1449
划破脚趾,
14:01
because it gets collected.
295
841940
1276
因为它们被回收了。
14:03
CA: This isn't your excuse to go into the plastic recycling business.
296
843240
3294
克里斯:这不是你 进入塑料回收行业的借口,
安德烈: 不是的,我还要大力提倡。
14:06
AF: No, I am going to cheer for this boom.
297
846558
2321
14:08
This will be the internet of plastic waste.
298
848903
2111
这会成为塑料垃圾行业中的互联网。
14:11
This will be a boom industry which will spread all over the world,
299
851038
3339
这会是横跨世界的成熟产业,
14:14
and particularly where poverty is worst because that's where the rubbish is most,
300
854401
4059
特别是严重贫困的地区, 因为那是垃圾最多的地方,
14:18
and that's the resource.
301
858484
1316
同时也是资源所在地。
14:19
So I'm going to cheer for it and stand back.
302
859824
3207
所以我要大力提倡,并且全力支持。
14:23
CA: Twiggy, we're in an era
303
863055
1345
克里斯: Twiggy,在我们所处的年代,
14:24
where so many people around the world are craving a new, regenerative economy,
304
864424
4665
很多人在世界各地 发展新的,再生的经济,
14:29
these big supply chains, these big industries,
305
869113
2629
让这些巨大的供应链, 这些巨大的产业
14:31
to fundamentally transform.
306
871766
2041
发生根本性的转变。
14:33
It strikes me as a giant idea,
307
873831
1732
这个了不起的想法震撼到我了,
14:35
and you're going to need a lot of people cheering you on your way
308
875587
3060
在这个过程中, 我们也需要得到很多人的支持,
才能继续前进。
14:38
to make it happen.
309
878671
1166
感谢您与我们分享这些。
14:39
Thank you for sharing this with us.
310
879861
1675
安德烈: 非常感谢,克里斯。
14:41
AF: Thank you very much. Thank you, Chris.
311
881560
2024
(鼓掌)
14:43
(Applause)
312
883608
1492
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog