A radical plan to end plastic waste | Andrew Forrest

710,217 views ・ 2019-11-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirona Sărăroiu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
Chris Anderson: So, you've been obsessed with this problem
0
13111
2858
Chris Anderson: Deci, ești extrem de preocupat de o problemă,
00:15
for the last few years.
1
15993
1764
de câțiva ani încoace.
00:17
What is the problem, in your own words?
2
17781
2040
Spune-ne, în cuvintele tale, despre ce e vorba?
00:19
Andrew Forrest: Plastic.
3
19845
1150
Andrew Forrest: Despre plastic.
00:21
Simple as that.
4
21600
1688
Pur și simplu.
00:23
Our inability to use it for the tremendous energetic commodity that it is,
5
23312
6993
Despre incapacitatea noastră de a exploata această extraordinară resursă energetică,
00:30
and just throw it away.
6
30329
1376
aruncând-o pur și simplu la gunoi.
00:32
CA: And so we see waste everywhere.
7
32838
3071
CA: Vedem plastic aruncat peste tot.
00:35
At its extreme, it looks a bit like this.
8
35933
2464
Avem situații extreme, în care risipa arată cam așa.
00:38
I mean, where was this picture taken?
9
38421
2331
Unde a fost făcută această fotografie?
00:40
AF: That's in the Philippines,
10
40776
1450
AF: În Filipine.
00:42
and you know, there's a lot of rivers, ladies and gentlemen,
11
42250
2905
Și mai sunt multe râuri, doamnelor și domnilor,
00:45
which look exactly like that.
12
45180
1381
care arată fix așa.
00:46
And that's the Philippines.
13
46561
1333
Și aici vedem doar Filipine,
00:47
So it's all over Southeast Asia.
14
47919
1570
dar e la fel în tot sud-estul Asiei.
00:49
CA: So plastic is thrown into the rivers,
15
49688
1981
CA: Deci plasticul e aruncat în râuri,
00:51
and from there, of course, it ends up in the ocean.
16
51693
2609
de unde, evident, ajunge în ocean.
00:54
I mean, we obviously see it on the beaches,
17
54994
3573
Și apoi, bineînțeles, apare pe plaje,
00:58
but that's not even your main concern.
18
58591
2542
dar asta nici măcar nu e cea mai mare problemă.
01:01
It's what's actually happening to it in the oceans. Talk about that.
19
61157
3467
Ce se întâmplă cu plasticul în oceane, aceea e marea problemă.
01:04
AF: OK, so look. Thank you, Chris.
20
64648
2501
AF: Uitați. Mulțumesc, Chris!
01:07
About four years ago,
21
67173
1174
Acum vreo patru ani,
01:08
I thought I'd do something really barking crazy,
22
68371
3319
mi-a venit o idee nebunească:
01:11
and I committed to do a PhD in marine ecology.
23
71714
4708
să fac un doctorat în ecologie marină.
01:16
And the scary part about that was,
24
76446
3217
Partea cu adevărat răscolitoare
01:19
sure, I learned a lot about marine life,
25
79687
1917
a fost că, da, am învățat multe despre viața din oceane,
01:21
but it taught me more about marine death
26
81628
2220
dar totodată am învățat și despre moartea din oceane,
01:23
and the extreme mass ecological fatality of fish,
27
83872
6160
despre riscul extins de dezastru ecologic pentru pești,
01:30
of marine life, marine mammals,
28
90056
2256
fauna și flora marină, mamiferele marine,
01:32
very close biology to us,
29
92336
2464
care sunt foarte asemănătoare biologic cu noi
01:34
which are dying in the millions if not trillions that we can't count
30
94824
4238
și care mor într-un număr de milioane sau chiar miliarde
01:39
at the hands of plastic.
31
99086
1676
din cauza deșeurilor din plastic.
01:40
CA: But people think of plastic as ugly but stable. Right?
32
100786
3841
CA: Dar lumea vede plasticul ca pe un deșeu durabil, nu?
01:44
You throw something in the ocean, "Hey, it'll just sit there forever.
33
104652
3439
Adică, arunci ceva în ocean și zici:
„Eh, o să zacă o veșnicie pe fundul oceanului și gata.
01:48
Can't do any damage, right?"
34
108115
1646
Nu face rău nimănui, nu?”
01:49
AF: See, Chris, it's an incredible substance designed for the economy.
35
109785
6767
AF: Vezi, Chris, plasticul e un compus uimitor creat pentru economia noastră.
01:56
It is the worst substance possible for the environment.
36
116576
4696
Dar e cel mai periculos compus posibil pentru mediu.
02:01
The worst thing about plastics, as soon as it hits the environment,
37
121296
3187
Un lucru foarte rău e că plasticul, de îndată ce ajunge în mediu,
02:04
is that it fragments.
38
124507
2784
începe să se descompună.
02:07
It never stops being plastic.
39
127315
2443
Și nu încetează vreun moment să fie plastic.
02:09
It breaks down smaller and smaller and smaller,
40
129782
2695
Se descompune în bucățele din ce în ce mai mici
02:12
and the breaking science on this, Chris,
41
132501
2648
și acest proces, Chris,
02:15
which we've known in marine ecology for a few years now,
42
135173
2658
știm deja că afectează ecologia marină,
02:17
but it's going to hit humans.
43
137855
1940
problema e că va ajunge să ne afecteze și pe noi, oamenii.
02:19
We are aware now that nanoplastic,
44
139918
3171
Știm acum că nano-plasticul,
02:23
the very, very small particles of plastic, carrying their negative charge,
45
143113
4602
acele particule microscopice de plastic, polarizate negativ,
02:27
can go straight through the pores of your skin.
46
147739
2802
pot trece prin porii pielii noastre.
02:31
That's not the bad news.
47
151390
1175
Și asta încă nu e vestea cea mai rea.
02:32
The bad news is that it goes straight through the blood-brain barrier,
48
152589
4542
Vestea cea mai rea e că poate trece și de bariera hematoencefalică,
02:37
that protective coating which is there to protect your brain.
49
157155
2884
adică învelișul care are rolul de a ne proteja creierul.
02:40
Your brain's a little amorphous, wet mass full of little electrical charges.
50
160063
4007
Creierul nostru e o masă amorfă, umedă, străbătută de mici impulsuri electrice.
02:44
You put a negative particle into that,
51
164094
3277
Dacă aduci acolo o particulă încărcată negativ,
02:47
particularly a negative particle which can carry pathogens --
52
167395
3529
și mai ales una care e purtătoare de agenți patogeni,
02:50
so you have a negative charge, it attracts positive-charge elements,
53
170948
3584
ea va atrage elemente încărcate pozitiv,
02:54
like pathogens, toxins,
54
174556
2424
cum ar fi diverși agenți patogeni, toxine,
02:57
mercury, lead.
55
177004
1447
mercur sau plumb.
02:58
That's the breaking science we're going to see in the next 12 months.
56
178595
3253
Iată fenomenul uluitor la care vom fi martori în următoarele 12 luni.
03:01
CA: So already I think you told me that there's like 600 plastic bags or so
57
181873
3555
CA: Îmi spuneai mai devreme că există aproximativ 600 de pungi de plastic
03:05
for every fish that size in the ocean, something like that.
58
185453
3561
pentru fiecare pește cam de mărimea asta, din ocean.
03:09
And they're breaking down,
59
189388
2873
Și aceste pungi se descompun,
03:12
and there's going to be ever more of them,
60
192285
2039
așa că vor fi și mai multe,
03:14
and we haven't even seen the start of the consequences of that.
61
194348
2977
și nici nu am început încă să vedem consecințele acestui fapt.
03:17
AF: No, we really haven't.
62
197349
1597
AF: Așa e.
03:18
The Ellen MacArthur Foundation, they're a bunch of good scientists,
63
198970
3224
Fundația Ellen McArthur reunește câțiva cercetători foarte buni,
03:22
we've been working with them for a while.
64
202218
2048
cu care am colaborat o perioadă.
03:24
I've completely verified their work.
65
204291
1740
Am verificat atent rezultatele lor
03:26
They say there will be one ton of plastic, Chris,
66
206055
2706
și ei zic așa: vom avea o tonă de plastic, Chris,
03:28
for every three tons of fish by, not 2050 --
67
208785
2520
pentru fiecare trei tone de pește, și nu până în 2050,
03:31
and I really get impatient with people who talk about 2050 -- by 2025.
68
211329
4605
deși mă cam irită când cineva vorbește despre 2050, ci până în 2025.
03:35
That's around the corner.
69
215958
1243
Asta e imediat.
03:37
That's just the here and now.
70
217225
2123
Putem spune că 2025 e în prezent.
03:39
You don't need one ton of plastic to completely wipe out marine life.
71
219372
3259
Și nici nu trebuie o tonă de plastic pentru a distruge total viața oceanelor.
03:42
Less than that is going to do a fine job at it.
72
222655
3062
Putem s-o facem și cu o cantitate mai mică.
03:45
So we have to end it straightaway. We've got no time.
73
225741
4470
Deci trebuie să oprim de urgență acest fenomen. N-avem timp de pierdut.
03:50
CA: OK, so you have an idea for ending it, and you're coming at this
74
230235
4369
CA: Iar tu ai o idee despre cum putem face asta, iar perspectiva ta
03:54
not as a typical environmental campaigner, I would say,
75
234628
2691
nu e una tipică a unui activist pentru mediu,
03:57
but as a businessman, as an entrepreneur, who has lived --
76
237343
3190
ci una de business, a unui antreprenor
04:00
you've spent your whole life thinking about global economic systems
77
240557
3489
care și-a petrecut toată viața studiind mecanisme economice globale
04:04
and how they work.
78
244070
1653
și cum funcționează ele.
04:05
And if I understand it right,
79
245747
1604
Și dacă am priceput bine,
04:07
your idea depends on heroes who look something like this.
80
247375
6522
ideea ta depinde de eroi care arată cam așa.
04:13
What's her profession?
81
253921
1512
Care e ocupația lor?
04:15
AF: She, Chris, is a ragpicker,
82
255457
3209
AF: Această fată, Chris, e o culegătoare de deșeuri.
04:18
and there were 15, 20 million ragpickers like her,
83
258690
3718
Existau vreo 15-20 de milioane de astfel de adunători de deșeuri,
04:22
until China stopped taking everyone's waste.
84
262432
4256
până când China a încetat să mai primească deșeurile altor țări.
04:26
And the price of plastic, minuscule that it was, collapsed.
85
266712
4215
Și atunci, prețul plasticului, și așa mic, s-a prăbușit.
04:30
That led to people like her,
86
270951
1786
Asta a adus-o pe ea în această situație,
04:32
which, now -- she is a child who is a schoolchild.
87
272761
4218
și ea, apropo, e un copil, e elevă.
04:37
She should be at school.
88
277003
1665
Ar trebui să fie la școală, nu pe străzi.
04:38
That's probably very akin to slavery.
89
278692
2266
Acest fenomen e foarte asemănător cu sclavia.
04:40
My daughter Grace and I have met hundreds of people like her.
90
280982
2971
Împreună cu fiica mea, Grace, am întâlnit sute de astfel de oameni.
04:43
CA: And there are many adults as well, literally millions around the world,
91
283977
3555
CA: Dar sunt și mulți adulți ca ea, milioane de adulți în toată lumea.
04:47
and in some industries,
92
287556
1176
Iar în unele industrii
04:48
they actually account for the fact that, for example,
93
288756
2565
ei sunt responsabili pentru faptul că, de exemplu,
04:51
we don't see a lot of metal waste in the world.
94
291345
2202
nu prea vedem cantități de deșeuri din metal la nivel global.
04:53
AF: That's exactly right.
95
293571
1220
04:54
That little girl is, in fact, the hero of the environment.
96
294815
3130
AF: Exact.
Această fetiță este, de fapt, o eroină pentru mediu.
04:57
She's in competition with a great big petrochemical plant
97
297969
3607
Ea concurează cu o mare fabrică de produse petrochimice
05:01
which is just down the road,
98
301600
1350
din vecinătate,
05:02
the three-and-a-half-billion-dollar petrochemical plant.
99
302974
2681
o fabrică cu o cifră de afaceri de 3,5 miliarde de dolari.
05:05
That's the problem.
100
305679
1159
Aici e problema.
05:06
We've got more oil and gas in plastic and landfill
101
306862
4445
Avem mai mult petrol în plastic și în gropile de gunoi
05:11
than we have in the entire oil and gas resources of the United States.
102
311331
3769
decât în toate resursele de petrol ale SUA.
05:15
So she is the hero.
103
315124
2023
Deci ea e o eroină.
05:17
And that's what that landfill looks like, ladies and gentlemen,
104
317171
2966
Iată cum arată această groapă de gunoi, doamnelor și domnilor,
05:20
and it's solid oil and gas.
105
320161
2418
petrol în formă solidă.
05:22
CA: So there's huge value potentially locked up in there
106
322603
3672
CA: Avem, deci, un potențial uriaș blocat aici,
05:26
that the world's ragpickers would, if they could, make a living from.
107
326299
4539
din care culegătorii de deșeuri ar putea, de exemplu, să-și câștige existența.
05:30
But why can't they?
108
330862
1600
De ce nu se întâmplă asta?
05:33
AF: Because we have ingrained in us
109
333303
3262
AF: Pentru că ne-am fixat
05:36
a price of plastic from fossil fuels,
110
336589
4336
un preț de obținere a plasticului din combustibili fosili
05:40
which sits just under what it takes
111
340949
3571
care e doar puțin mai mic decât cât ar costa
05:44
to economically and profitably recycle plastic from plastic.
112
344544
4550
să reciclăm plasticul în mod profitabil pentru a obține plastic.
05:49
See, all plastic is is building blocks from oil and gas.
113
349118
5034
Plasticul nu e altceva decât petrol în stare solidă.
05:54
Plastic's 100 percent polymer, which is 100 percent oil and gas.
114
354176
3885
Plasticul e 100% polimer, adică 100% petrol.
05:58
And you know we've got enough plastic in the world
115
358085
2399
Și să știi că avem plastic suficient în lume
06:00
for all our needs.
116
360508
1180
ca să ne acopere toate nevoile.
06:01
And when we recycle plastic,
117
361712
2520
Iar când reciclăm plastic,
06:04
if we can't recycle it cheaper than fossil fuel plastic,
118
364256
3265
dacă nu ne costă mai puțin decât să-l obținem din petrol,
06:07
then, of course, the world just sticks to fossil fuel plastic.
119
367545
3335
bineînțeles că toată lumea va obține plastic din petrol.
06:10
CA: So that's the fundamental problem,
120
370904
1980
CA: Deci aici e esența problemei,
06:12
the price of recycled plastic is usually more
121
372908
4110
prețul plasticului reciclat e mai mare
06:17
than the price of just buying it made fresh from more oil.
122
377042
4516
decât să produci plastic direct din petrol.
06:21
That's the fundamental problem.
123
381582
1547
Asta e adevărata problemă.
06:23
AF: A slight tweak of the rules here, Chris.
124
383153
3139
AF: Dar putem îndoi puțin regulile, Chris.
06:26
I'm a commodity person.
125
386316
1768
Eu sunt un consumerist.
06:28
I understand that we used to have scrap metal and rubbish iron
126
388108
6999
Înțeleg că la un moment dat existau deșeuri de fier și metal,
06:35
and bits of copper lying all round the villages,
127
395131
3011
și chiar și bucăți de cupru peste tot pe lângă sate,
06:38
particularly in the developing world.
128
398166
1829
mai ales în țările în curs de dezvoltare.
06:40
And people worked out it's got a value.
129
400019
1896
Și oamenii au înțeles că le pot revalorifica.
06:41
It's actually an article of value,
130
401939
3155
Că sunt niște surse de venit,
06:45
not of waste.
131
405118
1420
nu un deșeu.
06:46
Now the villages and the cities and the streets are clean,
132
406562
3178
Satele, orașele, străzile sunt mai curate astăzi,
06:49
you don't trip over scrap copper or scrap iron now,
133
409764
4538
nu te mai împiedici de deșeuri de cupru sau de fier,
06:54
because it's an article of value, it gets recycled.
134
414326
3355
pentru că sunt valoroase, așa că sunt reciclate.
06:57
CA: So what's your idea, then, to try to change that in plastics?
135
417705
5593
CA: Deci care e ideea ta, ca să obținem acest lucru și în cazul plasticului?
07:03
AF: OK, so Chris,
136
423322
1612
AF: Bun, deci Chris,
07:04
for most part of that PhD, I've been doing research.
137
424958
3959
o parte majoră a doctoratul meu s-a bazat pe activități de cercetare.
07:08
And the good thing about being a businessperson who's done OK at it
138
428941
3271
Și avantajul de a fi un om de afaceri de succes
07:12
is that people want to see you.
139
432236
1861
este că ceilalți vor să te cunoască.
07:14
Other businesspeople,
140
434121
1165
Alți oameni de afaceri,
07:15
even if you're kind of a bit of a zoo animal species they'd like to check out,
141
435310
4103
chiar dacă pentru ei ești o curiozitate pe care vor s-o vadă,
07:19
they'll say, yeah, OK, we'll all meet Twiggy Forrest.
142
439437
2486
o să-și spună: „Bine, fie, hai să vedem cine-i Twiggy Forrest ăsta.”
07:21
And so once you're in there,
143
441947
1869
Și odată ce ai ajuns la ei,
07:23
you can interrogate them.
144
443840
1520
începi să-i întrebi.
07:25
And I've been to most of the oil and gas and fast-moving consumer good companies
145
445384
5969
Am fost pe la majoritatea companiilor din industria petrolieră și FMCG
07:31
in the world,
146
451377
1201
din lume,
07:32
and there is a real will to change.
147
452602
3080
și am văzut o dorință reală de a schimba ceva.
07:35
I mean, there's a couple of dinosaurs
148
455706
1805
Bineînțeles, sunt vreo doi „dinozauri”
07:37
who are going to hope for the best and do nothing,
149
457535
2488
care speră la ce-i mai bun, dar nu vor să miște un deget,
07:40
but there's a real will to change.
150
460047
1950
dar în rest am văzut o dorință reală de schimbare.
07:42
So what I've been discussing is,
151
462021
1789
Am discutat cu ei despre cele 7,5 miliarde de oameni ai acestei planete
07:43
the seven and a half billion people in the world
152
463834
3476
07:47
don't actually deserve to have their environment smashed by plastic,
153
467334
3917
care nu merită să trăiască într-un mediu sufocat de plastic,
07:51
their oceans rendered depauperate or barren of sea life because of plastic.
154
471275
5212
cu oceane sărăcite de viață, tot din cauza plasticului.
07:56
So you come down that chain,
155
476511
1433
Dacă ne uităm în circuitul economic,
07:57
and there's tens of thousands of brands which we all buy heaps of products from,
156
477968
4143
vedem că sunt mii de firme de la care cumpărăm o multitudine de produse,
08:02
but then there's only a hundred major resin producers,
157
482135
3475
dar avem doar o sută de producători majori de plastic,
08:05
big petrochemical plants,
158
485634
2136
companii petrochimice foarte mari,
08:07
that spew out all the plastic which is single use.
159
487794
2719
care produc tot plasticul de unică folosință.
08:10
CA: So one hundred companies
160
490537
1383
CA: Deci doar o sută de companii
08:11
are right at the base of this food chain, as it were.
161
491944
2501
care sunt la baza acestui lanț trofic.
08:14
AF: Yeah.
162
494469
1159
AF: Exact.
08:15
CA: And so what do you need those one hundred companies to do?
163
495652
2945
CA: Și ce ar trebui să facă aceste o sută de companii?
08:18
AF: OK, so we need them to simply raise the value
164
498621
4549
AF: Nu trebuie să facă altceva decât să crească prețul
08:23
of the building blocks of plastic from oil and gas,
165
503194
2864
de obținere a plasticului din petrol,
08:26
which I call "bad plastic,"
166
506082
2575
adică a „plasticului rău”, cum îi zic eu.
08:28
raise the value of that,
167
508681
1302
Să crească prețul plasticului,
08:30
so that when it spreads through the brands and onto us, the customers,
168
510007
3829
astfel încât, când acesta ajunge la noi prin intermediul produselor cumpărate,
08:33
we won't barely even notice an increase in our coffee cup
169
513860
4457
n-o să simțim o mare diferență în prețul paharului de cafea,
08:38
or Coke or Pepsi, or anything.
170
518341
2983
sau al sucului, sau ce-o fi.
08:41
CA: Like, what, like a cent extra?
171
521348
1764
CA: Cum ar fi un cent în plus?
08:43
AF: Less. Quarter of a cent, half a cent.
172
523136
1998
AF: Ba chiar mai puțin. Un sfert, o jumătate de cent.
08:45
It'll be absolutely minimal.
173
525158
3190
E cât se poate de minimală scumpirea.
08:48
But what it does,
174
528372
1253
Dar ce-o să se întâmple,
08:49
it makes every bit of plastic all over the world an article of value.
175
529649
4692
e că va face din fiecare bucățică de plastic din lume un articol de valoare.
08:54
Where you have the waste worst,
176
534365
3477
Și acolo unde avem cele mai multe deșeuri,
08:57
say Southeast Asia, India,
177
537866
1884
în Asia de Sud-Est, în India,
08:59
that's where the wealth is most.
178
539774
2081
acolo va fi cea mai mare bogăție, de fapt.
09:01
CA: OK, so it feels like there's two parts to this.
179
541879
2453
CA: Bun, eu văd două aspecte aici.
09:04
One is, if they will charge more money
180
544356
3998
Unul, dacă companiile scumpesc plasticul
09:08
but carve out that excess
181
548378
3183
și cu acel surplus de profit ce să facă?
09:11
and pay it -- into what? -- a fund operated by someone
182
551585
4470
Să creeze un fond administrat de cineva
09:16
to tackle this problem of -- what?
183
556079
2765
care să se dedice acestei probleme... sau cum?
09:18
What would that money be used for, that they charge the extra for?
184
558868
3591
Cum ar fi utilizați acei bani, acel profit extra?
09:22
AF: So when I speak to really big businesses,
185
562483
2460
AF: Când mă adresez companiilor foarte puternice,
09:24
I say, "Look, I need you to change, and I need you to change really fast,"
186
564967
3546
le zic așa: „Uite care-i treaba, trebuie să faceți o schimbare, și asta rapid.”
09:28
their eyes are going to peel over in boredom,
187
568537
2716
Și deja îi văd cum cască de plictiseală.
09:31
unless I say, "And it's good business."
188
571277
2339
Dar asta până le zic: „Iar ceea ce vă propun e profitabil.”
09:33
"OK, now you've got my attention, Andrew."
189
573640
2093
„Bine, Andrew, mi-ai trezit interesul.”
09:35
So I say, "Right, I need you to make a contribution
190
575757
2836
„Bun”, le zic, „trebuie să contribui
la un fond care sprijină tranziția industriei și protecția mediului.
09:38
to an environmental and industry transition fund.
191
578617
2536
09:41
Over two or three years,
192
581177
1435
În vreo doi-trei ani
09:42
the entire global plastics industry
193
582636
2197
industria globală producătoare de plastic
09:44
can transition from getting its building blocks from fossil fuel
194
584857
4106
poate trece de la obținerea plasticului din combustibili minerali
09:48
to getting its building blocks from plastic.
195
588987
2095
la a-l produce reciclând alt plastic.
09:51
The technology is out there.
196
591106
1461
Tehnologia există,
09:52
It's proven."
197
592591
1270
e validată.”
09:53
I've taken two multibillion-dollar operations from nothing,
198
593885
3477
Am construit de la zero două afaceri de miliarde de dolari,
09:57
recognizing that the technology can be scaled.
199
597386
2819
pentru că am multiplicat niște tehnologii.
10:00
I see at least a dozen technologies in plastic to handle all types of plastic.
200
600229
4494
Cunosc cel puțin zece tehnologii de reciclare a oricărui tip de plastic.
10:04
So once those technologies have an economic margin,
201
604747
3552
Deci de îndată ce aceste tehnologii devin profitabile,
10:08
which this gives them,
202
608323
1922
iar ideea mea le poate aduce acolo,
10:10
that's where the global public will get all their plastic from,
203
610269
3264
atunci consumatorii vor putea folosi oricât plastic au nevoie,
10:13
from existing plastic.
204
613557
1874
obținut din plasticul deja existent.
10:15
CA: So every sale of virgin plastic contributes money to a fund
205
615455
4141
CA: Deci vânzările de plastic „de primă mână” ar contribui la un fond
10:19
that is used to basically transition the industry
206
619620
2834
care să fie utilizat în sprijinirea tranziției către reciclare
10:22
and start to pay for things like cleanup and other pieces.
207
622478
2843
și care ar finanța curățarea mediului de plastic.
10:25
AF: Absolutely. Absolutely.
208
625345
1365
AF: Absolut, absolut.
10:26
CA: And it has the incredible side benefit,
209
626734
2012
CA: Și ar mai fi acest incredibil beneficiu secundar,
10:28
which is maybe even the main benefit,
210
628770
1781
care, de fapt, ar putea fi principalul beneficiu, că se va crea o piață.
10:30
of creating a market.
211
630575
1350
10:31
It suddenly makes recyclable plastic
212
631949
3132
Reciclarea plasticului ar putea deveni
10:35
a giant business that can unlock millions of people around the world
213
635105
4589
o oportunitate uriașă care ar permite câtorva milioane de oameni de peste tot
10:39
to find a new living collecting it.
214
639718
1841
să-și câștige existența colectând plastic.
10:41
AF: Yeah, exactly.
215
641583
1153
AF: Da, exact.
10:42
So all you do is, you've got fossil fuel plastics at this value
216
642760
4524
Cu alte cuvinte, pe obținerea plasticului din petrol cheltui atâția bani,
10:47
and recycled plastic at this value.
217
647308
2057
iar dacă-l reciclezi cheltui atâția bani.
10:49
You change it.
218
649389
1313
Și poți schimba acest raport.
10:50
So recycled plastic is cheaper.
219
650726
2587
Astfel, reciclarea devine mai ieftină.
10:53
What I love about this most, Chris, is that, you know,
220
653636
3167
Ce îmi place cel mai mult la ideea asta, Chris,
10:56
we waste into the environment 300, 350 million tons of plastic.
221
656827
5551
e că poluăm mediul cu vreo 300-350 milioane de tone de plastic.
11:02
On the oil and gas companies own accounts,
222
662402
2537
Luând în calcul creșterea companiilor petroliere,
11:04
it's going to grow to 500 million tons.
223
664963
2016
se va ajunge la 500 de milioane de tone.
11:07
This is an accelerating problem.
224
667003
2428
Dezastrul este iminent.
11:09
But every ton of that is polymer.
225
669455
3750
Dar fiecare din aceste tone, e de fapt o tonă de polimer.
11:13
Polymer is 1,000 dollars, 1,500 dollars a ton.
226
673229
3504
Polimerul costă 1.000-1.500 de dolari tona.
11:16
That's half a trillion dollars which could go into business
227
676757
4104
Vorbim de un trilion de dolari care se reîntorc în circuitul economic
11:20
and could create jobs and opportunities and wealth right across the world,
228
680885
3539
și pot crea locuri de muncă și oportunități de îmbogățire la nivel global
11:24
particularly in the most impoverished.
229
684448
1999
și mai ales în zonele foarte sărace.
11:26
Yet we throw it away.
230
686471
1257
Și dăm cu piciorul la toate astea.
11:27
CA: So this would allow the big companies to invest in recycling plants
231
687752
3380
CA: Deci marile companii vor putea să deschidă unități de reciclare
11:31
literally all over the world --
232
691156
1509
practic peste tot în lume.
11:32
AF: All over the world.
233
692689
1152
AF: Exact, peste tot în lume.
11:33
Because the technology is low-capital cost,
234
693865
2048
Pentru că tehnologia e ieftină,
11:35
you can put it in at rubbish dumps, at the bottom of big hotels,
235
695937
3037
poți ușor s-o implementezi în ghenele marilor hoteluri, de pildă,
11:38
garbage depots, everywhere,
236
698998
1302
în depozitele de deșeuri, oriunde,
11:40
turn that waste into resin.
237
700324
1294
și să obții din nou plastic.
11:41
CA: Now, you're a philanthropist,
238
701642
1598
CA: Tu ești și un filantrop,
11:43
and you're ready to commit some of your own wealth to this.
239
703264
2789
și ești dispus să donezi o parte din averea ta pentru asta.
11:46
What is the role of philanthropy in this project?
240
706077
2298
Ce rol are filantropia în acest proiect?
11:48
AF: I think what we have to do is kick in the 40 to 50 million US dollars
241
708399
3834
AF: La început, ar trebui să strângem undeva între 40-50 de milioane de dolari
11:52
to get it going,
242
712257
1400
ca să punem treaba pe roate.
11:53
and then we have to create absolute transparency
243
713681
2469
Iar apoi trebuie să fim total transparenți
11:56
so everyone can see exactly what's going on.
244
716174
3230
pentru ca toți cei implicați să știe ce se întâmplă.
11:59
From the resin producers to the brands to the consumers,
245
719428
3260
De la producătorii de granule, până la firme, apoi la consumatorul final,
12:02
everyone gets to see who is playing the game,
246
722712
2524
toți vor vedea cine s-a implicat,
cine vrea într-adevăr să protejeze planeta și cine a rămas nepăsător.
12:05
who is protecting the Earth, and who doesn't care.
247
725260
2658
12:07
And that'll cost about a million dollars a week,
248
727942
2331
Asta va costa cam un milion de dolari pe săptămână,
12:10
and we're going to underwrite that for five years.
249
730297
2386
și vrem să susținem asta pentru cinci ani.
12:12
Total contribution is circa 300 million US dollars.
250
732707
2830
Contribuția totală va fi de aproximativ 300 de milioane de dolari.
12:15
CA: Wow.
251
735561
1327
CA: Oau!
12:16
Now --
252
736912
1253
Bun,
12:18
(Applause)
253
738189
4882
(Aplauze)
12:23
You've talked to other companies, like to the Coca-Colas of this world,
254
743095
3431
și tu ai contactat marile companii utilizatoare de plastic
12:26
who are willing to do this, they're willing to pay a higher price,
255
746550
3138
și ei ar fi dispuși să se implice, ar plăti mai scump plasticul,
12:29
they would like to pay a higher price,
256
749712
1827
ba chiar ar dori să plătească mai scump,
12:31
so long as it's fair.
257
751563
1155
atâta vreme cât e echitabil.
12:32
AF: Yeah, it's fair.
258
752742
2384
AF: Și este.
12:35
So, Coca-Cola wouldn't like Pepsi to play ball
259
755150
3155
De exemplu, Coca-Cola nu și-ar dori ca Pepsi să intre în joc
12:38
unless the whole world knew that Pepsi wasn't playing ball.
260
758329
2797
decât dacă întreaga lumea ar afla că Pepsi nu o va face.
12:41
Then they don't care.
261
761150
1174
Atunci nu le-ar păsa.
12:42
So it's that transparency of the market
262
762348
2894
Deci e necesară o transparență a pieței
12:45
where, if people try and cheat the system,
263
765266
2334
astfel încât, dacă cineva încearcă să înșele sistemul,
12:47
the market can see it, the consumers can see it.
264
767624
2361
concurența va vedea și consumatorii vor vedea.
12:50
The consumers want a role to play in this.
265
770009
2126
Consumatorii vor să aibă o contribuție.
12:52
Seven and a half billion of us.
266
772159
1527
Suntem șapte miliarde și jumătate.
12:53
We don't want our world smashed by a hundred companies.
267
773710
2610
Nu vrem ca lumea noastră să fie distrusă de 100 de companii.
12:56
CA: Well, so tell us, you've said what the companies can do
268
776344
2808
CA: Bun, deci ne-ai spus despre ce pot face companiile
12:59
and what you're willing to do.
269
779176
1467
și ce ești tu dispus să faci.
13:00
What can people listening do?
270
780667
1393
Dar ce pot face oamenii obișnuiți?
13:02
AF: OK, so I would like all of us,
271
782084
2297
AF: Mi-ar plăcea ca toată lumea,
13:04
all around the world,
272
784405
1199
de pe toată planeta,
13:05
to go a website called noplasticwaste.org.
273
785628
3084
să intre pe site-ul noplasticwaste.org.
13:08
You contact your hundred resin producers
274
788736
2126
Contactați-i pe producătorii de granule
13:10
which are in your region.
275
790886
1440
din zona voastră.
13:12
You will have at least one
276
792350
1673
Veți găsi cel puțin unul,
13:14
within an email or Twitter or a telephone contact from you,
277
794047
4434
și cu un email, sau un mesaj, sau un telefon din partea voastră,
13:18
and let them know that you would like them to make a contribution to a fund
278
798505
5435
le puteți spune că vreți ca ei să doneze pentru un fond
13:23
which industry can manage or the World Bank can manage.
279
803964
2627
gestionat de industria de profil sau de Banca Mondială.
13:26
It raises tens of billions of dollars per year
280
806615
3694
În felul ăsta puteți aduna zeci de milioane de dolari pe an,
13:30
so you can transition the industry to getting all its plastic from plastic,
281
810333
4682
și ajutați astfel la tranziția obținerii plasticului din petrol
13:35
not from fossil fuel.
282
815039
1172
către reciclare.
13:36
We don't need that. That's bad. This is good.
283
816235
2247
Nu ne dorim asta. Asta e rău. Asta e bine.
13:38
And it can clean up the environment.
284
818506
2012
Și putem curăța mediul de plastic.
13:40
We've got enough capital there,
285
820542
1553
Avem suficient capital,
13:42
we've got tens of billions of dollars, Chris, per annum
286
822119
2957
avem zeci de miliarde de dolari pe an, Chris,
13:45
to clean up the environment.
287
825100
1432
ca să curățăm mediul.
13:46
CA: You're in the recycling business.
288
826556
1775
CA: Obiectul afacerilor tale e reciclarea.
13:48
Isn't this a conflict of interest for you,
289
828355
2006
Nu te afli cumva într-un conflict de interese?
13:50
or rather, a huge business opportunity for you?
290
830385
2209
Sau nu e asta o mare șansă de profit pentru tine?
13:52
AF: Yeah, look, I'm in the iron ore business,
291
832619
2131
AF: Activez în reciclarea fierului
13:54
and I compete against the scrap metal business,
292
834775
2209
și concurez cu alți reciclatori de metale,
13:57
and that's why you don't have any scrap lying around to trip over,
293
837008
3435
de asta nu te împiedici de deșeuri metalice
14:00
and cut your toe on,
294
840467
1449
în care să te tai la picior,
14:01
because it gets collected.
295
841940
1276
pentru că toate sunt colectate.
14:03
CA: This isn't your excuse to go into the plastic recycling business.
296
843240
3294
CA: Ăsta nu e un motiv să nu te apuci de reciclat plastic.
14:06
AF: No, I am going to cheer for this boom.
297
846558
2321
AF: Eu susțin transformarea asta.
14:08
This will be the internet of plastic waste.
298
848903
2111
Va fi un fel de internet al deșeurilor din plastic.
14:11
This will be a boom industry which will spread all over the world,
299
851038
3339
Va fi o explozie industrială la nivel global,
14:14
and particularly where poverty is worst because that's where the rubbish is most,
300
854401
4059
și mai ales în zonele foarte sărace, căci acolo avem cele mai multe deșeuri,
14:18
and that's the resource.
301
858484
1316
și ele vor deveni o resursă.
14:19
So I'm going to cheer for it and stand back.
302
859824
3207
Așa că o să încurajez cât pot asta, dar voi rămâne pe margine.
14:23
CA: Twiggy, we're in an era
303
863055
1345
CA: Twiggy, trăim niște vremuri
14:24
where so many people around the world are craving a new, regenerative economy,
304
864424
4665
în care multă lume visează la o economie nouă, revigorată,
14:29
these big supply chains, these big industries,
305
869113
2629
toate marile industrii, toți marii furnizori,
14:31
to fundamentally transform.
306
871766
2041
toți simt nevoia unei transformări majore.
14:33
It strikes me as a giant idea,
307
873831
1732
Mi se pare o idee de mari proporții,
14:35
and you're going to need a lot of people cheering you on your way
308
875587
3060
și o să ai nevoie de foarte mulți susținători
14:38
to make it happen.
309
878671
1166
ca să o transformi în realitate.
14:39
Thank you for sharing this with us.
310
879861
1675
Îți mulțumesc că ne-ai împărtășit-o și nouă.
14:41
AF: Thank you very much. Thank you, Chris.
311
881560
2024
AF: Vă mulțumesc foarte mult! Mulțumesc, Chris!
14:43
(Applause)
312
883608
1492
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7