Humble plants that hide surprising secrets | Ameenah Gurib-Fakim:

71,576 views ・ 2014-11-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: khalid marbou
00:12
You know, it's a big privilege for me
0
12907
2428
إنه لشرف كبير بالنسبة لي العمل بإحدى
00:15
to be working in one of the biodiversity hotspots in the world:
1
15335
3892
أغنى مناطق التنوع البيولوجي بالعالم:
00:19
the Mascarene Islands in the Indian Ocean.
2
19227
2701
جزر ماسكارين بالمحيط الهندي.
00:21
These islands — Mauritius, Rodrigues, and Réunion —
3
21928
3745
هذه الجزر — موريشيوس ورودريغز وريونيون —
00:25
along with the island of Madagascar,
4
25673
3138
المحادية لجزيرة مدغشقر،
00:28
they are blessed with unique plants
5
28811
1916
منعَم عليها بنباتات فريدة
00:30
found nowhere else in the world.
6
30727
2113
لا توجد بأي مكان آخر في العالم.
00:32
And today I will tell you about five of them
7
32840
2689
واليوم سأعرفكم على 5 منها
00:35
and their particular features
8
35529
1995
وعن مميزاتها الخاصة
00:37
and why these plants are so unique.
9
37524
2884
وعن السبب في كونها فريدة من نوعها.
00:40
Take a look at this plant.
10
40408
1560
انظروا إلى هذه النبتة.
00:41
I call it benjoin in the local vernacular,
11
41968
3404
أسميها بينجوان باللغة المحلية،
00:45
and the botanical name is Terminalia bentzoe,
12
45372
3926
واسمها العلمي هو تيرميناليا بنزوى،
00:49
subspecies bentzoe.
13
49298
1901
وهو نوع فرعي لبنزوى.
00:51
This subspecies is endemic to Mauritius,
14
51199
3308
يستوطن موريشيوس،
00:54
and its particular feature
15
54507
1811
وميزاتها الخاصة
00:56
is its heterophylly.
16
56318
2474
هو تباين أوراقها.
00:58
What do I mean by heterophylly?
17
58792
2126
ما أقصده بتباين الأوراق،
01:00
It's that the same plant
18
60918
1563
هو أن النبتة الواحدة
01:02
has got leaves that are different shapes and sizes.
19
62481
3083
تملك أوراقا بأشكال وأحجام مختلفة.
01:05
Now, these plants have evolved
20
65564
1585
وقد تطورت هذه النباتات
01:07
very far away from the mainland,
21
67149
2354
بعيدا تماما عن البر الرئيسي،
01:09
and within specific ecosystems.
22
69503
3398
وضمن أنظمة بيئية مستقلة.
01:12
Often, these particular features
23
72901
2824
وكثيرا ما، تطورت تلك المميزات الخاصة
01:15
have evolved as a response to the threat
24
75725
2811
كرد على التهديد
01:18
presented by the local fauna,
25
78536
2437
الذي تشكله الحيوانات المحلية،
01:20
in this case, grazing tortoises.
26
80973
3620
وفي هذه الحالة، السلاحف آكلة العشب.
01:24
Tortoises are known to have poor eyesight,
27
84593
3156
وتعرف السلاحف بضعف بصرها،
01:27
and as such, they tend to avoid the plants
28
87749
2486
وبالتالي، فإنها تميل لتجنب النباتات
01:30
they don't recognize.
29
90235
2059
التي لا تتعرف عليها.
01:32
So this evolutionary foil safeguards the plant
30
92294
3374
لذا فإن هذه الورقة التطورية تحفظ النبتة
01:35
against these rather cute animals,
31
95668
2925
من هذه الحيوانات الظريفة،
01:38
and protects it and of course ensures its survival.
32
98593
5058
وتحميها وبالتالي تضمن بقائها.
01:43
Now the question you're probably asking yourself is,
33
103651
3010
ربما أنكم تتساءلون الآن،
01:46
why is she telling us all these stories?
34
106661
2901
لماذا تحكي لنا كل هذه القصص؟
01:49
The reason for that is that we tend to overlook
35
109562
3686
السبب هو أننا نميل إلى التغاضي
01:53
the diversity and the variety of the natural world.
36
113248
4384
عن تنوع العالم الطبيعي.
01:57
These particular habitats are unique
37
117632
2893
هذه المساكن فريدة من نوعها
02:00
and they are host to a whole lot of plants.
38
120525
4228
لأنها تأوي مجموعة كبيرة من النباتات.
02:04
We don't realize how valuable
39
124753
2171
ونحن لا ندرك مدى أهمية
02:06
and how precious these resources are,
40
126924
2610
وقيمة هذه الموارد،
02:09
and yet, through our insouciance,
41
129534
2195
ومع ذلك، من خلال لامبالاتنا،
02:11
we keep on destroying them.
42
131729
2169
نستمر في تدميرها.
02:13
We're all familiar
43
133898
1732
نحن جميعا اعتدنا التعايش
02:15
with the macro impact of urbanization,
44
135630
3195
مع الأثر الكبير للتمدين،
02:18
climate change, resource exploitation,
45
138825
3442
من تغيير بالمناخ واستغلال للموارد،
02:22
but when that one last plant —
46
142267
2173
لكن عندما يكون الأمر مهما —
02:24
or animal for that matter —
47
144440
2209
لآخر نبتة أو حيوان —
02:26
when that very last specimen
48
146649
2199
عندما يختفي آخر مخلوق من فصيلة ما
02:28
has disappeared from the face of this Earth,
49
148848
2111
من على وجه الأرض،
02:30
we would have lost
50
150959
1396
سنكون قد خسرنا
02:32
an entire subset of the Earth's biology,
51
152355
3906
مجموعة فرعية كاملة من الأحياء على الأرض،
02:36
and with it, important plants with medicinal potential
52
156261
3678
وكذا، نباتات مهمة ذات إمكانيات طبية
02:39
or which could have ingredients
53
159939
1935
أو مكونات ستهم التجميل
02:41
that would speak to the cosmetic,
54
161874
1521
02:43
nutrition, pharma,
55
163395
1921
والتغذية وصناعة الأدوية
02:45
and even the ethno-veterinary sectors,
56
165316
2419
وحتى الأدوية الشعبية للحيوانات،
02:47
be gone forever.
57
167735
1743
ستختفي للأبد.
02:49
And here we have a very prime example
58
169478
1935
والمثال الواضح على ذلك هو
02:51
of the iconic dodo, which comes from Mauritius,
59
171413
2745
طائر الدودو الشهير من موريشيوس،
02:54
and, of course, we know is now a symbol of extinction.
60
174158
4387
وبالطبع، الكل يعلم بأنه رمز للانقراض.
02:58
We know plants have a fundamental role to play.
61
178545
2620
كلنا يعلم بأن النباتات تلعب دورا أساسيا.
03:01
Well, first of all, they feed us
62
181165
1835
ابتداء من إطعامنا
03:03
and they also give us the oxygen we breathe,
63
183000
2890
وتزويدنا بالأوكسجين،
03:05
but plants are also the source
64
185890
2317
لكنها أيضا مصدر مهم
03:08
of important, biologically active ingredients
65
188207
3555
لمكونات نشطة بيولوجيا
03:11
that we should be studying very carefully,
66
191762
3202
يجب علينا دراستها بعناية،
03:14
because human societies over the millennia,
67
194964
4290
لأن المجتمعات البشرية خلال آلاف السنين،
03:19
they have developed important knowledge,
68
199254
3048
قامت بتطوير معرفة مهمة،
03:22
cultural traditions,
69
202302
1818
وتقاليد ثقافية،
03:24
and important plant-based medicinal resources.
70
204120
4296
ومصادر مهمة للأدوية المستمدة من النباتات.
03:28
Here's a data point:
71
208416
1985
وهذه بعض البيانات:
03:30
1.4 percent of the entire land surface
72
210401
4162
%1.4 من سطح الأرض
03:34
is home to 40 percent of the species of higher plants,
73
214563
3904
هو موطن ل 40% من النباتات المرتفعة
03:38
35 percent of the species of vertebrates,
74
218467
2688
%35 من الأنواع الفقارية،
03:41
and this 1.4 percent
75
221155
2543
وتمثل نسبة %1.4
03:43
represents the 25 biodiversity hotspots in the world,
76
223698
4668
25 منطقة ذات تنوع بيولوجي بالعالم،
03:48
and this 1.4 percent of the entire land surface
77
228366
3158
وهذه النسبة من سطح الأرض
03:51
already provides for 35 percent
78
231524
2882
تقدم لنا 35%
03:54
of the ecosystem services
79
234406
1834
من خدمات النظام البيئي
03:56
that vulnerable people depend on.
80
236240
2678
التي تعتمد عليها الفئات الضعيفة.
03:58
And as you can see,
81
238918
1348
وكما تشاهدون،
04:00
the island of Mauritius
82
240266
1413
فإن جزيرة موريشيوس
04:01
where I work and where I live,
83
241679
2083
حيث أعمل وأعيش،
04:03
belongs to one such biodiversity hotspot,
84
243762
2705
تنتمي لواحدة من الأماكن الأكثر تنوعا،
04:06
and I study the unique plants
85
246467
2214
وأنا أدرس النباتات الفريدة
04:08
on the island for their biomedical applications.
86
248681
3662
على الجزيرة لاستخداماتها الطبية.
04:12
Now, let's go back again
87
252343
1337
دعوني أعد بكم
04:13
to that first plant I showed you,
88
253680
1840
إلى النبتة الأولى التي أريتكم،
04:15
the one, of course, with different-shaped leaves
89
255520
3027
ذات الأوراق بالأشكال
04:18
and different sizes, Terminalia bentzoe,
90
258547
2856
والأحجام المختلفة، تيرميناليا بنزوى،
04:21
subspecies bentzoe,
91
261403
1667
وهو نوع فرعي لبنزوى.
04:23
a plant only found in Mauritius.
92
263070
2595
نبتة تتواجد فقط بموريشيوس.
04:25
Now, the local people,
93
265665
1445
يستخدم السكان المحليين،
04:27
they used a decoction of the leaves
94
267110
2226
مغلي الأوراق
04:29
against infectious diseases.
95
269336
2531
ضد الأمراض المُعْدِية.
04:31
Now our work, that is,
96
271867
2452
ويتلخص عملنا
04:34
the scientific validation of this traditional information,
97
274319
3409
في التأكيد العلمي للمعلومات التقليدية،
04:37
has shown that precisely
98
277728
2072
التي أظهرت بشكل دقيق أن
04:39
that leaf extract shows activity, potent activity,
99
279800
4329
مستخلص الأوراق أبان عن نشاط قوي
04:44
against a wide range of bacteria
100
284129
2222
ضد طائفة واسعة من البكتيريا
04:46
that could be pathogenic to humans.
101
286351
3076
التي قد تكون ممرضة للبشر.
04:49
Now, could this plant be the answer
102
289427
2441
هل تكون تلك النبتة هي الجواب
04:51
to antibiotic resistance?
103
291868
2621
على مقاومة المضادات الحيوية؟
04:54
You know, antibiotic resistance is proving to be
104
294489
2351
فمقاومة المضادات الحيوية تبرهن عن كونها
04:56
a big challenge globally.
105
296840
2720
تحديا عالمي كبير.
04:59
While we may not be sure, one thing is certain:
106
299560
2803
بينما ما نزال نتخبط، فإن الأمر المؤكد هو:
05:02
we will not want this plant to disappear.
107
302363
2609
أننا لن نرغب في اختفاء هذه النبتة.
05:04
But the harsh reality is that
108
304972
2644
لكن الحقيقة المرة هي أن
05:07
this particular plant is in fact
109
307616
1984
هذه النبتة الفريدة هي في الواقع
05:09
considered to be vulnerable
110
309600
1870
تعتبر من بين النباتات المهددة
05:11
in its natural habitat.
111
311470
2160
في موطنها الطبيعي.
05:13
This brings me to another example.
112
313630
2148
وهذا يقودني إلى مثال آخر.
05:15
This bush here is known as baume de l'ile plate
113
315778
3790
هذه الشجيرة تعرف باسم بوم دو ليل بلات
05:19
in the local vernacular.
114
319568
1722
باللغة المحلية.
05:21
The botanical name is Psiadia arguta.
115
321290
2655
والاسم العلمي هو بسياديا أرغيوتا.
05:23
It's a plant which is rare,
116
323945
1891
وهي نبتة نادرة،
05:25
which is endemic to Mauritius.
117
325836
2712
وتستوطن موريشيوس.
05:28
It used to grow on the mainland,
118
328548
1222
وكانت تنمو بالبر الرئيسي،
05:29
but through the sheer pressures of urbanization
119
329770
2443
لكن بسبب الضغط الكبير للتمدين
05:32
has been pushed out of the mainland,
120
332213
2279
اختفت تقريبا من هناك،
05:34
and we've managed to bring it back
121
334492
1701
وقد نجحنا بإنقاذها
05:36
from the brink of extinction
122
336193
1476
من براثن الانقراض
05:37
by developing in vitro plants
123
337669
2067
من خلال تطويرنا لنباتات مخبرية
05:39
which are now growing in the wild.
124
339736
1848
هي الآن تنمو بالطبيعة.
05:41
Now, one thing I must point out straightaway
125
341584
2196
عَلَيَّ أن أشير لأمر مهم
05:43
is that not all plants
126
343780
2877
إلى أنه لا يمكن تطوير
05:46
can be developed in vitro.
127
346657
2916
جميع النباتات بالمختبر.
05:49
While we humans, we are happy in our comfort zone,
128
349573
3823
بينما نحن البشر فرحون بمنطقتنا المريحة،
05:53
these plants also need
129
353396
2236
فإن هذه النباتات أيضا بحاجة
05:55
their ecosystem to be preserved,
130
355632
2734
لأن يكون نظامها البيئي محميا،
05:58
and they don't react — endemic plants
131
358366
1833
وهي لا تتفاعل — النباتات المستوطنة
06:00
don't react to very harsh changes in their ecosystem,
132
360199
3319
لا تتفاعل مع التغيير الضخم بنظامها البيئي،
06:03
and yet we know what are the challenges
133
363518
2261
مع أننا نعرف نوع التحديات التي يفرضها
06:05
that climate change, for example,
134
365779
1088
التغيير المناخي، مثلا، على هذه النباتات.
06:06
is posing to these plants.
135
366867
2043
06:08
Now, the local people again use the leaves
136
368910
2528
يستخدم السكان المحليين أيضا أوراقها
06:11
in traditional medicine
137
371438
1754
بالطب التقليدي
06:13
against respiratory problems.
138
373192
2680
ضد المشاكل التنفسية.
06:15
Now, our preliminary labwork
139
375872
2089
حيث بينت اختباراتنا الأولية
06:17
on the leaf extract has shown
140
377961
1732
على مستخلص الأوراق
06:19
that precisely these leaves contain ingredients
141
379693
4129
أن هذه الأوراق بالذات تحتوي على مكونات
06:23
that are very close, in terms of structures,
142
383822
3095
تشبه كثيرا، من حيث التركيبة،
06:26
chemical structures, to those medicines
143
386917
2366
التركيبة الكيميائية، لتلك الأدوية
06:29
which are sold in the chemist's shop
144
389283
1519
التي نبيعها بالصيدليات
06:30
against asthma.
145
390802
1975
ضد الربو.
06:32
So who knows
146
392777
1910
من يدري
06:34
what humanity will benefit from
147
394687
2086
ما قد تستفيد منه البشرية
06:36
should this plant decide to reveal all its secrets.
148
396773
5418
إن قررت هذه النبتة الإفصاح عن كل أسرارها.
06:42
Now, I come from the developing world
149
402191
2491
أنا أنتمي للعالم النامي
06:44
where we are forever being challenged with this issue
150
404682
2803
حيث تواجهنا دائما تحديات مشكل
06:47
of population explosion.
151
407485
2394
الانفجار السكاني.
06:49
Africa is the continent which is getting younger,
152
409879
2814
ما زالت أفريقيا تتراجع من حيث السن،
06:52
and whenever one talks about population explosion,
153
412693
3703
عندما نتحدث عن الانفجار السكاني،
06:56
one talks about the issue of food security
154
416396
2505
فإننا نتحدث عن الأمن الغذائي
06:58
as being the other side of the same coin.
155
418901
2680
لأنهما وجهان لعملة واحدة.
07:01
Now this plant here, the baobab,
156
421581
2318
قد تكون هذه النبتة هنا، الباوباب،
07:03
could be part of the answer.
157
423899
1522
جزء من الحل.
07:05
It's an underutilized, neglected food plant.
158
425421
3145
فهي نبتة غذائية قليلة الاستعمال ومهملة.
07:08
It defines the landscape of West Africa,
159
428566
2493
وهي مشهورة بغرب أفريقيا،
07:11
where it is known as the tree of life,
160
431059
2546
حيث تعرف بشجرة الحياة،
07:13
and later on I will tell you why
161
433605
2498
وسأخبركم لاحقا لماذا يعتبرها
07:16
the Africans consider it to be the tree of life.
162
436103
3111
الأفارقة شجرة الحياة.
07:19
Now interestingly, there are many legends
163
439214
1918
المثير بالأمر، أن هناك عدة أساطير
07:21
which are associated with this plant.
164
441132
2108
مرتبطة بهذه النبتة.
07:23
Because of its sheer size,
165
443240
1772
وذلك بسبب حجمها الهائل،
07:25
it was meant to be lording over lesser plants,
166
445012
2902
حيث كان يفترض أن تحكم على النباتات الأخرى،
07:27
so God didn't like this arrogance,
167
447914
1958
لكن الله لم يحب تكبرها،
07:29
uprooted it, and planted it upside down,
168
449872
2788
فاقتلعها وغرسها رأسا على عقب،
07:32
hence its particular shape.
169
452660
2522
مما يفسر شكلها الغريب.
07:35
And if you look at this tree again
170
455182
2508
وإن نظرتم إلى تلك النبتة مرة أخرى
07:37
within the African context,
171
457690
2162
ضمن السياق الأفريقي،
07:39
in West Africa, it's known as the palaver tree,
172
459852
3665
فإنها تعرف بغرب أفريقيا بشجرة اللغو،
07:43
because it performs great social functions.
173
463517
3070
لأنها تؤدي أدوار اجتماعية مهمة.
07:46
Now if you have a problem in the community,
174
466587
2219
إن كان لديكم خلاف في المجتمع،
07:48
meeting under the palaver tree
175
468806
1738
فإن الالتقاء تحت شجرة اللغو
07:50
with the chiefs or the tribesmen
176
470544
1979
مع رؤساء أو رجال القبائل
07:52
would be synonymous to trying to find a solution
177
472523
2162
سيعتبر كمحاولة سلمية لإيجاد الحل
07:54
to that particular problem,
178
474685
1445
لهذا المشكل،
07:56
and also to reinforce trust and respect
179
476130
2940
وكذا لتعزيز الثقة والاحترام
07:59
among members of the community.
180
479070
2521
بين أفراد المجتمع.
08:01
From the scientific point of view,
181
481591
2396
ومن وجهة نظر علمية،
08:03
there are eight species of baobab in the world.
182
483987
2695
هناك 8 أنواع من الباوباب بالعالم.
08:06
There's one from Africa,
183
486682
1982
نوع من أفريقيا،
08:08
one from Australia,
184
488664
1669
نوع من أستراليا،
08:10
and six are endemic
185
490333
2747
و6 منتشرة
08:13
to the island of Madagascar.
186
493080
1647
بجزيرة مدغشقر.
08:14
The one I have showed you
187
494727
1632
النوع الذي أريتكم
08:16
is the one from Africa,
188
496359
1590
هو من أفريقيا،
08:17
Adansonia digitata.
189
497949
1921
الأدنسونيا ديجيتاتا.
08:19
Now, the flower, this beautiful white flower,
190
499870
2320
وتتفتح أزهارها البيضاء الجميلة ليلا،
08:22
it opens at night, is pollinated by bats,
191
502190
2124
وتؤبر بالخفافيش،
08:24
and it gives rise to the fruit
192
504314
2599
فتعطي ثمارا
08:26
which is curiously known
193
506913
1552
معروفة بشكل غريب
08:28
as the monkey apple.
194
508465
1735
باسم تفاح القرود.
08:30
The monkeys are not stupid animals.
195
510200
1493
القرود ليست حيوانات غبية.
08:31
They know what's good for them.
196
511693
1733
فهي تعرف ما يصلح لها.
08:33
Now, if you open the fruit of the baobab,
197
513426
2801
إن فتحتم فاكهة الباوباب،
08:36
you'll see a white, floury pulp,
198
516227
2593
ستشاهدون لب أبيض وطحيني،
08:38
which is very rich in nutrients
199
518820
2097
وهو جد غني بالمغذيات
08:40
and has got protein,
200
520917
2374
ويحتوي على البروتين،
08:43
more protein than in human milk.
201
523291
4118
بروتين أكثر من الحليب البشري.
08:47
Yes, you heard right:
202
527409
1788
نعم، كما تسمعون:
08:49
more protein than in human milk.
203
529197
3408
بروتين أكثر من الحليب البشري.
08:52
And this is one of the reasons why
204
532605
1890
وهذا من الأسباب التي
08:54
the nutrition companies of this world,
205
534495
1822
جعلت شركات التغذية في العالم،
08:56
they are looking for this fruit to provide
206
536317
2385
تبحث عن هذه الفاكهة لإنتاج
08:58
what we know as reinforced food.
207
538702
2587
ما نعرفه كأطعمة مدعمة.
09:01
The seeds give an oil, a very stable oil
208
541289
3881
وتمنح البذور زيتًا جدّ مستقر
09:05
which is sought after by the cosmetic industry
209
545170
3070
تسعى صناعة مواد التجميل خلفه
09:08
to give to produce body lotions, for example.
210
548240
3262
لإنتاج مرطبات الجسم، مثلا.
09:11
And if you look at the trunk,
211
551502
1629
وإن نظرتم إلى الجذع،
09:13
the trunk, of course, safeguards water,
212
553131
3603
وهو بالطبع مكان لحفظ الماء،
09:16
which is often harvested by a thirsty traveler,
213
556734
2801
والذي يجمعه المسافر العطش،
09:19
and the leaves are used in traditional medicine
214
559535
1678
وتستخدم الأوراق بالطب التقليدي
09:21
against infectious disease.
215
561213
1955
ضد الأمراض المُعْدِيَة.
09:23
Now, you can see now why the Africans consider it
216
563168
2576
هل اتضح لديكم سبب اعتبارها
09:25
to be the tree of life.
217
565744
1800
من طرف الأفارقة كشجرة الحياة.
09:27
It's a complete plant,
218
567544
1665
إنها نبتة متكاملة،
09:29
and in fact, the sheer size of these trees
219
569209
2542
والحقيقة، أن الحجم الهائل لهذه الأشجار
09:31
is hiding a massive potential,
220
571751
2103
يخفي إمكانات هائلة، ليس فقط
09:33
not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry.
221
573854
3442
بالصيدلة والتغذية وصناعة مواد التجميل.
09:37
What I have showed you here
222
577296
2006
ما أريتكم هنا
09:39
is only the species from Africa,
223
579302
2230
كان النوع الموجود بأفريقيا فقط،
09:41
Adansonia digitata.
224
581532
1884
الأدنسونيا ديجيتاتا.
09:43
We have six species yet in Madagascar,
225
583416
2664
لدينا 6 أنواع أخرى بمدغشقر،
09:46
and we don't know what is the potential of this plant,
226
586080
3484
ولا نعرف ما هي إمكانات تلك النبتة،
09:49
but one thing we know is that the flora
227
589564
2466
ولكن ما نعرفه هو أن الحياة النباتية
09:52
is considered to be threatened with extinction.
228
592030
2562
هي مهددة بالانقراض.
09:54
Let me take you to Africa again,
229
594592
3204
دعوني آخذكم مجددا إلى أفريقيا،
09:57
and introduce you to one of my very favorite,
230
597796
2504
وأعرفكم على واحدة من النبتات المفضلة لدي،
10:00
the resurrection plant.
231
600300
1830
نبات القيامة.
10:02
Now here you'll find
232
602130
1347
ستلاحظون أنها كالشرير بفيلم ترمنيتر.
10:03
that even Jesus has competition.
233
603477
1918
10:05
(Laughter)
234
605395
1603
(ضحك)
10:06
Now, this plant here has developed
235
606998
2993
فقد طورت هذه النبتة
10:09
remarkable tolerance to drought,
236
609991
2979
مقدرة رائعة على تحمل الجفاف،
10:12
which enables it to withstand
237
612970
2098
مما يسمح لها بتحمل
10:15
up to 98 percent dehydration over the period of a year
238
615068
4245
نسبة جفاف تصل إلى 98% خلال السنة
10:19
without damage,
239
619313
2104
دون ضرر،
10:21
and yet it can regenerate itself almost completely
240
621417
4150
بل يمكنها تجديد نفسها بشكل كامل تقريبا
10:25
overnight, over 24 hours, and flower.
241
625567
4080
خلال الليل، في 24 ساعة، وأن تزهر.
10:29
Now, us human beings,
242
629647
2233
ألسنا نحن البشر،
10:31
we're always on the lookout for the elixir of youth.
243
631880
3226
في بحث دائم عن إكسير الشباب.
10:35
We don't want to get old, and rightly so.
244
635106
1834
ولا نريد التقدم بالعمر، وهذا صحيح.
10:36
Why should we, especially if you can afford it?
245
636940
3239
لما علينا ذلك إن كنا نستطيع تفاديه؟
10:40
And this gives you an indication
246
640179
2183
وهذه الصورة تعطيكم لمحة
10:42
of what the plant looks like before.
247
642362
2802
عن شكل النبتة من قبل.
10:45
Now, if you are an inexperienced gardener,
248
645164
2856
إن كنت بستانيًا غير متمرس،
10:48
the first thing you'll do when you visit the garden
249
648020
2032
فإن أول ما ستفعله عند دخولك الحديقة
10:50
is to uproot this plant because it's dead.
250
650052
2724
هو اقتلاع هذه النبتة لأنها ميتة.
10:52
But if you water it, this is what you get.
251
652776
4802
لكن إن سقيتها، هذا ما ستحصل عليه.
10:57
Absolutely amazing.
252
657578
2176
إنها مدهشة للغاية.
10:59
Now, if you look at our aging process,
253
659754
2496
إذا فكرتم جيدا بالشيخوخة،
11:02
the aging process is in fact the loss of water
254
662250
2450
ستجدون أنها عملية فقدان الماء
11:04
from the upper epidermis, resulting in wrinkling
255
664700
3174
من الطبقة العليا للجلد، فتظهر التجاعيد
11:07
as we know it, especially women,
256
667874
1567
وكما نعرف، وخاصة النساء،
11:09
we are so conscious of this.
257
669441
1841
إنه أمر جد مهم.
11:11
And this plant, in fact, is giving the cosmetic chemists
258
671282
4681
والواقع أن هذه النبتة تقدم مكونات جد مهمة
11:15
very important ingredients
259
675963
1990
لكيميائيي التجميل
11:17
that are actually finding ways
260
677953
2767
التي تستطيع أن
11:20
to slow down the aging process
261
680720
2390
تبطئ عملية الشيخوخة
11:23
and at the same time reinforce the cells
262
683110
2380
وفي الوقت نفسه تقوي الخلايا
11:25
against the onslaught of environmental toxins.
263
685490
4287
ضد هجمات سموم بيئتنا.
11:29
Now, these four examples
264
689777
2637
تمثل هذه الأمثلة الأربعة
11:32
I have just given you
265
692414
2907
التي قدمتها لكم للتو
11:35
are just a very tiny reminder
266
695321
3434
تذكير بسيط جدا
11:38
as to how our health
267
698755
3737
عن كون صحتنا
11:42
and our survival are closely linked
268
702492
3504
وبقائنا متوقفين
11:45
to the health and the resilience
269
705996
2812
على صحة ومرونة
11:48
of our ecosystem,
270
708808
1845
نظامنا البيئي،
11:50
and why we should be very careful
271
710653
1934
لذا علينا أن نكون جد حذرين
11:52
about preserving biodiversity.
272
712587
2701
في الحفاظ على التنوع البيولوجي.
11:55
Every time a forest is cut down,
273
715288
3202
ففي كل مرة تدمر فيها غابة،
11:58
every time a marsh is filled in,
274
718490
3620
ويُغْمَر فيها مستنقع،
12:02
it is a potential lab that goes with it,
275
722110
3750
يتم تدمير مختبر،
12:05
and which we will never, ever recover.
276
725860
2308
لن نكتشفه أبدا بعدها.
12:08
And I know what I'm talking about,
277
728168
1567
وأنا أعرف عما أتحدث،
12:09
coming from Mauritius and missing the dodo.
278
729735
3332
لأني من موريشيوس التي فقدت طائر الدودو.
12:13
Let me finish with just one last example.
279
733067
4358
دعوني أختم بآخر مثال.
12:17
Conservation issues are normally guided
280
737425
3815
تركز بالعادة جهود الحماية
12:21
towards rare, endemic plants,
281
741240
2968
على النباتات النادرة والمستوطنة،
12:24
but what we call exotic plants,
282
744208
2542
لكن تلك الأجنبية،
12:26
that is, the ones which grow in many different habitats across the world,
283
746750
3477
التي تنمو في أماكن مختلفة عبر العالم،
12:30
they also need to be considered.
284
750227
2406
يجب أيضا أن تؤخذ في الاعتبار.
12:32
You know why? Because the environment plays
285
752633
3139
هل تعرفون لماذا؟ لأن البيئة تلعب
12:35
a very important role
286
755772
1755
دورا جد مهم
12:37
in modifying the composition of that plant.
287
757527
2659
في تغيير مكونات النبتة.
12:40
So let's take a look at this plant here,
288
760186
2631
دعونا نلقِ نظر على هذه النبتة هنا،
12:42
Centella asiatica. It's a weed.
289
762817
2483
سنتيلا أسياتيكا. هي عشبة ضارة.
12:45
We call it a weed.
290
765300
2148
نقول بأنها كذلك.
12:47
Now, Centella asiatica grows across the world
291
767448
2876
تنمو سنتيلا اسياتيكا بالعالم كله
12:50
in many different habitats — in Africa, in Asia —
292
770324
2782
بعدة بيئات مختلفة — بأفريقيا وآسيا —
12:53
and this plant has been instrumental
293
773106
2019
وكانت هذه النبتة أداة
12:55
in providing a solution to that dreadful disease
294
775125
2767
لتوفير علاج ضد المرض الرهيب
12:57
called leprosy in Madagascar in the 1940s.
295
777892
4446
المسمى بالجذام بمدغشقر في الأربعينيات.
13:02
Now, while Centella grows across the world —
296
782338
3530
وبينما تنمو السنتيلا حول العالم —
13:05
in Africa, in Asia — the best quality Centella
297
785868
3291
بأفريقيا وآسيا — فإن أجودها
13:09
comes from Madagascar,
298
789159
2344
هي تلك في مدغشقر،
13:11
because that Centella contains the three vital ingredients
299
791503
4185
لأنها تحتوي على 3 مكونات حيوية
13:15
which are sought after by the pharma
300
795688
2226
تسعى وراءها شركات الأدوية
13:17
and the cosmetic companies.
301
797914
2634
ومواد التجميل.
13:20
And the cosmetic companies are already using it
302
800548
2249
وتستخدمها شركات مواد التجميل بالفعل
13:22
to make regenerating cream.
303
802797
3082
في صناعة كريم لتجديد البشرة.
13:25
Now, there is an ancient saying
304
805879
2789
هناك قولة قديمة تقول
13:28
that for every disease known to mankind,
305
808668
3544
لكل داء عرفته البشرية،
13:32
there is a plant to cure it.
306
812212
2182
هناك عشبة لعلاجه.
13:34
Now, you may not believe in ancient sayings.
307
814394
2228
قد لا تصدقون أقوال القدماء.
13:36
You may think they're obsolete
308
816622
1563
وقد تعتقدون أنها قديمة
13:38
now that our science and technology are so powerful.
309
818185
2948
وبأن علومنا وتقنياتنا أقوى.
13:41
So you may look on Centella as being
310
821133
2036
قد تعتبرون السنتيلا
13:43
an insignificant, humble weed,
311
823169
3205
نبتة تافهة وضارة
13:46
which, if destroyed, won't be missed.
312
826374
3326
ولن نفتقدها إذا انقرضت.
13:49
But you know, there is no such thing as a weed.
313
829700
2435
لكن كما تعلمون، ليس هناك أشياء كنبتة ضارة.
13:52
It's a plant.
314
832135
1754
إنها نبتة.
13:53
It's a living biological lab
315
833889
2879
إنها مختبر بيولوجي حي
13:56
that may well have answers
316
836768
1901
قد يحتوي على أجوبة
13:58
to the question that we may have,
317
838669
1958
على أسئلة قد نطرحها،
14:00
but we have to ensure
318
840627
1890
لكن علينا التأكد
14:02
that it has the right to live.
319
842517
2733
من حماية حقها في العيش.
14:05
Thank you.
320
845250
1878
شكرا لكم.
(تصفيق)
14:07
(Applause)
321
847128
4000
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7