Humble plants that hide surprising secrets | Ameenah Gurib-Fakim:

71,576 views ・ 2014-11-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Guy Marom מבקר: Ido Dekkers
00:12
You know, it's a big privilege for me
0
12907
2428
אתם יודעים, זו זכות גדולה בשבילי
00:15
to be working in one of the biodiversity hotspots in the world:
1
15335
3892
לעבוד באחד המקומות עם המגוון הביולוגי הגדול בעולם:
00:19
the Mascarene Islands in the Indian Ocean.
2
19227
2701
איי המסקארין באוקיינוס ההודי.
00:21
These islands — Mauritius, Rodrigues, and Réunion —
3
21928
3745
האיים האלו - מאוריציוס, רודריגס וראוניון -
00:25
along with the island of Madagascar,
4
25673
3138
ובנוסף האי של מדגסקר,
00:28
they are blessed with unique plants
5
28811
1916
בורכו בצמחים ייחודיים
00:30
found nowhere else in the world.
6
30727
2113
שלא נמצאים בשום מקום אחר בעולם.
00:32
And today I will tell you about five of them
7
32840
2689
והיום אני אדבר איתכם על חמישה מהם
00:35
and their particular features
8
35529
1995
והתכונות הספציפיות שלהם
00:37
and why these plants are so unique.
9
37524
2884
ולמה הצמחים האלו כ"כ מיוחדים.
00:40
Take a look at this plant.
10
40408
1560
תראו את הצמח הזה.
00:41
I call it benjoin in the local vernacular,
11
41968
3404
אני קוראת לו בנג'וין (benjoin ) בעגה המקומית,
00:45
and the botanical name is Terminalia bentzoe,
12
45372
3926
והשם הבוטני שלו הוא Terminalia bentzoe,
00:49
subspecies bentzoe.
13
49298
1901
תת מין של bentzoe.
00:51
This subspecies is endemic to Mauritius,
14
51199
3308
תת המין הזה אנדמי למאוריציוס,
00:54
and its particular feature
15
54507
1811
והתכונה הספציפית שלו
00:56
is its heterophylly.
16
56318
2474
היא הטרופיליה.
00:58
What do I mean by heterophylly?
17
58792
2126
למה אני מתכוונת שאני אומרת הטרופיליה?
01:00
It's that the same plant
18
60918
1563
הטרופיליה היא שבצמח אחד יש עלים בצורות וגדלים שונים.
01:02
has got leaves that are different shapes and sizes.
19
62481
3083
01:05
Now, these plants have evolved
20
65564
1585
עכשיו, הצמחים האלו התפתחו
01:07
very far away from the mainland,
21
67149
2354
מאוד רחוק מהיבשת,
01:09
and within specific ecosystems.
22
69503
3398
בתוך מערכות אקולוגיות ספציפיות.
01:12
Often, these particular features
23
72901
2824
לרוב, התכונות הספציפיות האלו
01:15
have evolved as a response to the threat
24
75725
2811
התפתחו כתגובה לסכנה
01:18
presented by the local fauna,
25
78536
2437
שהציגו בעלי החיים המקומיים,
01:20
in this case, grazing tortoises.
26
80973
3620
במקרה הזה, צבי מרעה.
01:24
Tortoises are known to have poor eyesight,
27
84593
3156
צבים ידועים בקשיי הראייה,
01:27
and as such, they tend to avoid the plants
28
87749
2486
וככאלו, הם נוטים להימנע מצמחים
01:30
they don't recognize.
29
90235
2059
שהם לא מזהים.
01:32
So this evolutionary foil safeguards the plant
30
92294
3374
אז המגן האבולוציוני הזה מגן על הצמח
01:35
against these rather cute animals,
31
95668
2925
נגד חיות מאוד מתוקות,
01:38
and protects it and of course ensures its survival.
32
98593
5058
ושומר עליו וכמובן מבטיח את שרידתו.
01:43
Now the question you're probably asking yourself is,
33
103651
3010
עכשיו השאלה שאתם בטח שואלים את עצמכם היא,
01:46
why is she telling us all these stories?
34
106661
2901
למה היא מספרת לנו את הסיפורים האלו?
01:49
The reason for that is that we tend to overlook
35
109562
3686
הסיבה היא שאנחנו נוטים להתעלם
01:53
the diversity and the variety of the natural world.
36
113248
4384
מהגיוון והרב גוניות של עולם הטבע.
01:57
These particular habitats are unique
37
117632
2893
הסביבות האלו מיוחדות
02:00
and they are host to a whole lot of plants.
38
120525
4228
והן מכילות הרבה מאוד צמחים.
02:04
We don't realize how valuable
39
124753
2171
אנחנו לא מבינים כמה חשובים
02:06
and how precious these resources are,
40
126924
2610
וכמה יקרים המשאבים האלו,
02:09
and yet, through our insouciance,
41
129534
2195
ועדיין, באדישות רבה,
02:11
we keep on destroying them.
42
131729
2169
אנחנו ממשיכים להרוס אותם.
02:13
We're all familiar
43
133898
1732
כולנו מכירים
02:15
with the macro impact of urbanization,
44
135630
3195
את השפעת המקרו של העיור,
02:18
climate change, resource exploitation,
45
138825
3442
שינוי מזג אוויר, ניצול יתר של משאבים,
02:22
but when that one last plant —
46
142267
2173
אבל כשהצמח האחרון -
02:24
or animal for that matter —
47
144440
2209
או החיה במקרה הזה -
02:26
when that very last specimen
48
146649
2199
כאשר החי האחרון
02:28
has disappeared from the face of this Earth,
49
148848
2111
נעלם מפני השטח של כדור הארץ,
02:30
we would have lost
50
150959
1396
אנחנו הפסדנו
02:32
an entire subset of the Earth's biology,
51
152355
3906
תת קבוצה שלמה בביולוגיה של כדור הארץ,
02:36
and with it, important plants with medicinal potential
52
156261
3678
וכך, צמחים חשובים עם פוטנציאל רפואי
02:39
or which could have ingredients
53
159939
1935
או שהיו להם מרכיבים
02:41
that would speak to the cosmetic,
54
161874
1521
שהיו עוזרים בתחומי קוסמטיקה,
02:43
nutrition, pharma,
55
163395
1921
הזנה, תרופות,
02:45
and even the ethno-veterinary sectors,
56
165316
2419
ואפילו ב-וטרינריה האתנית,
02:47
be gone forever.
57
167735
1743
ייעלמו לנצח.
02:49
And here we have a very prime example
58
169478
1935
ופה יש לנו דוגמה מעולה
02:51
of the iconic dodo, which comes from Mauritius,
59
171413
2745
של הדודו המפורסם, שמקורו במאוריציוס,
02:54
and, of course, we know is now a symbol of extinction.
60
174158
4387
וכמובן, אנחנו יודעים שהוא סמל של הכחדה.
02:58
We know plants have a fundamental role to play.
61
178545
2620
אנחנו יודעים שלצמחים יש תפקיד בסיסי לעשות.
03:01
Well, first of all, they feed us
62
181165
1835
טוב, אז ראשית, הם מאכילים אותנו
03:03
and they also give us the oxygen we breathe,
63
183000
2890
והם גם נותנים לנו את החמצן שאנחנו נושמים,
03:05
but plants are also the source
64
185890
2317
אבל צמחים הם גם המקור
03:08
of important, biologically active ingredients
65
188207
3555
של מרכיבים ביולוגים חשובים,
03:11
that we should be studying very carefully,
66
191762
3202
שאנחנו צריכים ללמוד בקפידה,
03:14
because human societies over the millennia,
67
194964
4290
בגלל שהחברות האנושיות במילניום האחרון
03:19
they have developed important knowledge,
68
199254
3048
פיתחו ידע חשוב,
03:22
cultural traditions,
69
202302
1818
מסורות תרבותיות,
03:24
and important plant-based medicinal resources.
70
204120
4296
ומשאבים רפואיים מבוססי צמחים.
03:28
Here's a data point:
71
208416
1985
הנה נקודת מידע:
03:30
1.4 percent of the entire land surface
72
210401
4162
1.4% מכל האדמה העולם
03:34
is home to 40 percent of the species of higher plants,
73
214563
3904
היא בית ל-40% ממיני הצמחים הגבוהים,
03:38
35 percent of the species of vertebrates,
74
218467
2688
35% ממיני בעלי החוליות,
03:41
and this 1.4 percent
75
221155
2543
וה-1.4% האלו
03:43
represents the 25 biodiversity hotspots in the world,
76
223698
4668
מייצגים את 25 המקומות עם המגוון הביולוגי הגדול בעולם,
03:48
and this 1.4 percent of the entire land surface
77
228366
3158
וה-1.4% של כל האדמה בעולם
03:51
already provides for 35 percent
78
231524
2882
כבר מספקת ל-35%
03:54
of the ecosystem services
79
234406
1834
משירותי המערכת האקולוגית
03:56
that vulnerable people depend on.
80
236240
2678
שאנשים פגיעים מסתמכים עליה.
03:58
And as you can see,
81
238918
1348
וכמו שאתם יכולים לראות,
04:00
the island of Mauritius
82
240266
1413
האי מאוריציוס
04:01
where I work and where I live,
83
241679
2083
שבו אני עובדת וחיה,
04:03
belongs to one such biodiversity hotspot,
84
243762
2705
הוא אחד מהמקומות האלו,
04:06
and I study the unique plants
85
246467
2214
ואני חוקרת צמחים יחודיים
04:08
on the island for their biomedical applications.
86
248681
3662
באי כדי להבין את האפשרויות הרפואיות הטמונות בהם.
04:12
Now, let's go back again
87
252343
1337
עכשיו, בואו נחזור חזרה
04:13
to that first plant I showed you,
88
253680
1840
לצמח הראשון שהראיתי לכם,
04:15
the one, of course, with different-shaped leaves
89
255520
3027
זה, כמובן, שיש לו עלים בעלי צורות שונות,
04:18
and different sizes, Terminalia bentzoe,
90
258547
2856
וגדלים שונים, Terminalia bentzoe,
04:21
subspecies bentzoe,
91
261403
1667
תת מין של bentzoe,
04:23
a plant only found in Mauritius.
92
263070
2595
צמח ייחודי למאוריציוס.
04:25
Now, the local people,
93
265665
1445
עכשיו, הילידים של מאוריציוס
04:27
they used a decoction of the leaves
94
267110
2226
משתמשים בתמצית של העלים
04:29
against infectious diseases.
95
269336
2531
נגד מחלות זיהומיות.
04:31
Now our work, that is,
96
271867
2452
העבודה שלנו, אם כך,
04:34
the scientific validation of this traditional information,
97
274319
3409
ההוכחה המדעית של הידע המסורתי הזה,
04:37
has shown that precisely
98
277728
2072
הראתה בדיוק
04:39
that leaf extract shows activity, potent activity,
99
279800
4329
שתמצית מהעלים מראה התנגדות, התנגדות חזקה
04:44
against a wide range of bacteria
100
284129
2222
נגד מגוון רחב של בקטריות
04:46
that could be pathogenic to humans.
101
286351
3076
שיכולות להזיק לבני אדם.
04:49
Now, could this plant be the answer
102
289427
2441
עכשיו, האם הצמח הזה יכול להיות הפתרון
04:51
to antibiotic resistance?
103
291868
2621
לעמידות נגד האנטיביוטיקה?
04:54
You know, antibiotic resistance is proving to be
104
294489
2351
אתם יודעים, העמידות נגד האנטיביוטיקה מתחילה להיות
04:56
a big challenge globally.
105
296840
2720
בעיה רצינית בעולם.
04:59
While we may not be sure, one thing is certain:
106
299560
2803
למרות שאיננו בטוחים עדיין, דבר אחד בטוח:
05:02
we will not want this plant to disappear.
107
302363
2609
אנחנו לא רוצים שהצמח הזה ייכחד.
05:04
But the harsh reality is that
108
304972
2644
אבל המציאות הקשה היא
05:07
this particular plant is in fact
109
307616
1984
שהצמח המיוחד הזה
05:09
considered to be vulnerable
110
309600
1870
נתון בסכנה
05:11
in its natural habitat.
111
311470
2160
בסביבה הטבעית שלו.
05:13
This brings me to another example.
112
313630
2148
זה מביא אותי לעוד דוגמא.
05:15
This bush here is known as baume de l'ile plate
113
315778
3790
השיח הזה ידוע כ-baume de l'ile plate
05:19
in the local vernacular.
114
319568
1722
בעגה המקומית.
05:21
The botanical name is Psiadia arguta.
115
321290
2655
שמו הבוטני הוא Psiadia arguta.
05:23
It's a plant which is rare,
116
323945
1891
הצמח הזה נדיר
05:25
which is endemic to Mauritius.
117
325836
2712
וכן אנדמי למאורציוס.
05:28
It used to grow on the mainland,
118
328548
1222
הוא צמח פעם ביבשת,
05:29
but through the sheer pressures of urbanization
119
329770
2443
אבל מהלחץ הגובר של העיור
05:32
has been pushed out of the mainland,
120
332213
2279
הוא נכחד מהיבשת,
05:34
and we've managed to bring it back
121
334492
1701
והצלחנו להחזיר אותו
05:36
from the brink of extinction
122
336193
1476
מסף הכחדה,
05:37
by developing in vitro plants
123
337669
2067
ע"י פיתוח צמחי מבחנה
05:39
which are now growing in the wild.
124
339736
1848
שעכשיו גדלים בטבע.
05:41
Now, one thing I must point out straightaway
125
341584
2196
עכשיו, אני צריכה להסביר משהו -
05:43
is that not all plants
126
343780
2877
לא כל הצמחים
05:46
can be developed in vitro.
127
346657
2916
יכולים לגדול במבחנה.
05:49
While we humans, we are happy in our comfort zone,
128
349573
3823
בזמן שאנחנו, בני האדם, שמחים באזור הנוח לנו,
05:53
these plants also need
129
353396
2236
הצמחים האלו צריכים
05:55
their ecosystem to be preserved,
130
355632
2734
שישמרו את הסביבה האקולוגית שלהם,
05:58
and they don't react — endemic plants
131
358366
1833
והם לא מסתגלים - הצמחים האלו
06:00
don't react to very harsh changes in their ecosystem,
132
360199
3319
לא מסתגלים לשינויים פתאומיים בסביבה האקולוגית שלהם,
06:03
and yet we know what are the challenges
133
363518
2261
ועדיין אנחנו יודעים מה הם האתגרים
06:05
that climate change, for example,
134
365779
1088
ששינויים במזג האוויר, לדוגמא מעמידים את הצמחים.
06:06
is posing to these plants.
135
366867
2043
06:08
Now, the local people again use the leaves
136
368910
2528
המקומיים משתמשים בעלים
06:11
in traditional medicine
137
371438
1754
בתרופה מסורתית
06:13
against respiratory problems.
138
373192
2680
נגד בעיות נשימה.
06:15
Now, our preliminary labwork
139
375872
2089
עכשיו, בדיקת מעבדה ראשונית
06:17
on the leaf extract has shown
140
377961
1732
על תמצית העלה הראתה
06:19
that precisely these leaves contain ingredients
141
379693
4129
שהעלים האלו מכילים רכיבים
06:23
that are very close, in terms of structures,
142
383822
3095
שהם מאוד קרובים, במונחים של מבנים,
06:26
chemical structures, to those medicines
143
386917
2366
מבנים כימים, לאלו של התרופות
06:29
which are sold in the chemist's shop
144
389283
1519
שנמכרות היום בבית המרקחת
06:30
against asthma.
145
390802
1975
נגד אסטמה.
06:32
So who knows
146
392777
1910
אז מי יודע
06:34
what humanity will benefit from
147
394687
2086
מה האנושות תרוויח
06:36
should this plant decide to reveal all its secrets.
148
396773
5418
אם הצמח יחליט לחשוף את כל הסודות שלו.
06:42
Now, I come from the developing world
149
402191
2491
עכשיו, אני באה מהמדינות המתפתחות
06:44
where we are forever being challenged with this issue
150
404682
2803
שבה אנחנו לנצח מתמודדים עם העניין
06:47
of population explosion.
151
407485
2394
של התפוצצות אוכלוסין.
06:49
Africa is the continent which is getting younger,
152
409879
2814
אפריקה היא היבשת שנהיית צעירה יותר
06:52
and whenever one talks about population explosion,
153
412693
3703
וכאשר מישהו מדבר על התפוצצות אוכלוסין,
06:56
one talks about the issue of food security
154
416396
2505
הוא מדבר על ביטחון תזונתי
06:58
as being the other side of the same coin.
155
418901
2680
כצד השני של אותו המטבע.
07:01
Now this plant here, the baobab,
156
421581
2318
עכשיו הצמח הזה, הבאובב,
07:03
could be part of the answer.
157
423899
1522
יכול להיות חלק מהפתרון.
07:05
It's an underutilized, neglected food plant.
158
425421
3145
הוא צמח מוזנח שאינו מנוצל.
07:08
It defines the landscape of West Africa,
159
428566
2493
הוא מהווה חלק מהנוף של אפריקה המערבית,
07:11
where it is known as the tree of life,
160
431059
2546
שם הוא ידוע בתור עץ החיים,
07:13
and later on I will tell you why
161
433605
2498
ואחר כך אני אגיד לכם למה
07:16
the Africans consider it to be the tree of life.
162
436103
3111
האפריקנים מחשיבים אותו כעץ החיים.
07:19
Now interestingly, there are many legends
163
439214
1918
מאוד מעניין שהרבה מאוד מהאגדות
07:21
which are associated with this plant.
164
441132
2108
קשורות לצמח הזה.
07:23
Because of its sheer size,
165
443240
1772
בגלל גודלו
07:25
it was meant to be lording over lesser plants,
166
445012
2902
הוא רצה למלוך על הצמחים הפחותים יותר,
07:27
so God didn't like this arrogance,
167
447914
1958
אבל אלוהים לא אהב את היהירות,
07:29
uprooted it, and planted it upside down,
168
449872
2788
עקר אותו, ושתל אותו הפוך,
07:32
hence its particular shape.
169
452660
2522
ומכאן הצורה המוזרה שלו.
07:35
And if you look at this tree again
170
455182
2508
ואם תסתכלו על העץ הזה שוב,
07:37
within the African context,
171
457690
2162
בהקשר האפריקאי,
07:39
in West Africa, it's known as the palaver tree,
172
459852
3665
באפריקה המערבית, הוא ידוע כעץ השיחה,
07:43
because it performs great social functions.
173
463517
3070
בגלל שהוא מקום לביצוע פעולות חברתיות גדולות.
07:46
Now if you have a problem in the community,
174
466587
2219
אז אם יש לך בעיה בקהילה,
07:48
meeting under the palaver tree
175
468806
1738
פגישה מתחת לעץ השיחה
07:50
with the chiefs or the tribesmen
176
470544
1979
עם הצ'יפים של השבט
07:52
would be synonymous to trying to find a solution
177
472523
2162
היא סימול לניסיון למציאת פתרון
07:54
to that particular problem,
178
474685
1445
לבעיה המסוימת הזו,
07:56
and also to reinforce trust and respect
179
476130
2940
וגם חיזוק של אמון וכבוד
07:59
among members of the community.
180
479070
2521
בין החברים של הקהילה.
08:01
From the scientific point of view,
181
481591
2396
מבחינה מדעית,
08:03
there are eight species of baobab in the world.
182
483987
2695
יש שמונה סוגים של באובב בעולם.
08:06
There's one from Africa,
183
486682
1982
יש אחד מאפריקה,
08:08
one from Australia,
184
488664
1669
אחד מאוסטרליה,
08:10
and six are endemic
185
490333
2747
ושישה אנדמיים
08:13
to the island of Madagascar.
186
493080
1647
לאי מדגסקר.
08:14
The one I have showed you
187
494727
1632
האחד שהראיתי לכם
08:16
is the one from Africa,
188
496359
1590
הוא האחד מאפריקה,
08:17
Adansonia digitata.
189
497949
1921
Adansonia digitata.
08:19
Now, the flower, this beautiful white flower,
190
499870
2320
עכשיו, הצמח הזה, הצמח הלבן והיפה הזה,
08:22
it opens at night, is pollinated by bats,
191
502190
2124
נפתח בלילה, ומואבק ע"י עטלפים,
08:24
and it gives rise to the fruit
192
504314
2599
ומגדל פרי
08:26
which is curiously known
193
506913
1552
שנקרא באופן מעניין
08:28
as the monkey apple.
194
508465
1735
תפוח הקוף.
08:30
The monkeys are not stupid animals.
195
510200
1493
הקופים הם לא חיות טיפשות.
08:31
They know what's good for them.
196
511693
1733
הם יודעות מה טוב להן.
08:33
Now, if you open the fruit of the baobab,
197
513426
2801
עכשיו, אם תפתחו את הפרי של הבאובב,
08:36
you'll see a white, floury pulp,
198
516227
2593
אתם תראו עיסה קמחית, לבנה,
08:38
which is very rich in nutrients
199
518820
2097
שהיא מאוד עשירה בחומרים מזינים
08:40
and has got protein,
200
520917
2374
ויש בה חלבון,
08:43
more protein than in human milk.
201
523291
4118
יותר חלבון מחלב של בני אדם.
08:47
Yes, you heard right:
202
527409
1788
כן, שמעתם נכון:
08:49
more protein than in human milk.
203
529197
3408
יותר חלבון מחלב של בני אדם.
08:52
And this is one of the reasons why
204
532605
1890
וזו אחת הסיבות
08:54
the nutrition companies of this world,
205
534495
1822
שחברות תזונה בעולם
08:56
they are looking for this fruit to provide
206
536317
2385
מחפשים את הפרי הזה כדי לספק
08:58
what we know as reinforced food.
207
538702
2587
את מה שאנחנו מכירים כמזון מחוזק.
09:01
The seeds give an oil, a very stable oil
208
541289
3881
הזרעים מוציאים שמן, שמן מאוד יציב,
09:05
which is sought after by the cosmetic industry
209
545170
3070
שמבוקש ע"י התעשייה הקוסמטית
09:08
to give to produce body lotions, for example.
210
548240
3262
כדי ליצור קרמים לגוף, לדוגמא,
09:11
And if you look at the trunk,
211
551502
1629
ואם תסתכלו בגזע,
09:13
the trunk, of course, safeguards water,
212
553131
3603
הגזע כמובן, שומר מים,
09:16
which is often harvested by a thirsty traveler,
213
556734
2801
שלעיתים קרובות שותים אותם מטיילים צמאים
09:19
and the leaves are used in traditional medicine
214
559535
1678
והעלים משמשים בתרופה מסורתית
09:21
against infectious disease.
215
561213
1955
נגד מחלות זיהומיות.
09:23
Now, you can see now why the Africans consider it
216
563168
2576
עכשיו אתם יכולים להבין למה האפריקאים מחשיבים אותו
09:25
to be the tree of life.
217
565744
1800
לעץ החיים.
09:27
It's a complete plant,
218
567544
1665
הוא צמח מושלם,
09:29
and in fact, the sheer size of these trees
219
569209
2542
למעשה, הגודל העצום של העצים האלו
09:31
is hiding a massive potential,
220
571751
2103
מחביא בתוכו פוטנציאל ענקי,
09:33
not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry.
221
573854
3442
לא רק לתעשיות הרוקחות, התזונה, והקוסמטיקה.
09:37
What I have showed you here
222
577296
2006
מה שהראיתי לכם פה
09:39
is only the species from Africa,
223
579302
2230
הם רק הסוג שנפוץ באפריקה,
09:41
Adansonia digitata.
224
581532
1884
Adansonia digitata.
09:43
We have six species yet in Madagascar,
225
583416
2664
יש שישה סוגים במדגסקר,
09:46
and we don't know what is the potential of this plant,
226
586080
3484
ואנחנו עדיין לא יודעים מה הפוטנציאל של הצמח הזה,
09:49
but one thing we know is that the flora
227
589564
2466
אבל דבר אחד שאנחנו יודעים הוא שהצמחייה
09:52
is considered to be threatened with extinction.
228
592030
2562
נחשבת כנמצאת בסכנת הכחדה.
09:54
Let me take you to Africa again,
229
594592
3204
תנו לי לקחת אתכם שוב לאפריקה,
09:57
and introduce you to one of my very favorite,
230
597796
2504
ולהכיר לכם את אחד מהצמחים האהובים אלי,
10:00
the resurrection plant.
231
600300
1830
צמח התחייה.
10:02
Now here you'll find
232
602130
1347
עכשיו פה תראו
10:03
that even Jesus has competition.
233
603477
1918
שאפילו לישוע יש תחרות.
10:05
(Laughter)
234
605395
1603
(צחוק).
10:06
Now, this plant here has developed
235
606998
2993
הצמח הזה פיתח
10:09
remarkable tolerance to drought,
236
609991
2979
עמידות מכובדת ליובש,
10:12
which enables it to withstand
237
612970
2098
שמאפשרת לו לעמוד
10:15
up to 98 percent dehydration over the period of a year
238
615068
4245
ביובש של עד 98% במשך תקופה של שנה
10:19
without damage,
239
619313
2104
בלי נזקים,
10:21
and yet it can regenerate itself almost completely
240
621417
4150
והוא עדיין יכול לחדש את עצמו בשלמות
10:25
overnight, over 24 hours, and flower.
241
625567
4080
בין לילה, במשך 24 שעות, ופורח.
10:29
Now, us human beings,
242
629647
2233
עכשיו, אנחנו בני האנוש,
10:31
we're always on the lookout for the elixir of youth.
243
631880
3226
תמיד מחפשים אחרי שיקויי הנעורים.
10:35
We don't want to get old, and rightly so.
244
635106
1834
אנחנו לא רוצים להזקן, ובצדק.
10:36
Why should we, especially if you can afford it?
245
636940
3239
למה שנרצה, במיוחד אם אנחנו יכולים להרשות לעצמנו את זה?
10:40
And this gives you an indication
246
640179
2183
וזה נותן לנו רמז
10:42
of what the plant looks like before.
247
642362
2802
לאיך הצמח נראה לפני.
10:45
Now, if you are an inexperienced gardener,
248
645164
2856
עכשיו, אם אתם גננים לא מנוסים,
10:48
the first thing you'll do when you visit the garden
249
648020
2032
הדבר הראשון שתעשו שתבקרו בגן
10:50
is to uproot this plant because it's dead.
250
650052
2724
הוא לעקור את הצמח כי הוא מת.
10:52
But if you water it, this is what you get.
251
652776
4802
אבל אם תרטיבו אותו, תקבלו את זה.
10:57
Absolutely amazing.
252
657578
2176
מדהים.
10:59
Now, if you look at our aging process,
253
659754
2496
עכשיו, אם תראו את תהליך ההזדקנות שלנו,
11:02
the aging process is in fact the loss of water
254
662250
2450
תהליך ההזדקנות הוא בסך הכל איבוד מים
11:04
from the upper epidermis, resulting in wrinkling
255
664700
3174
משכבת העור העליונה, שגורם להתקמטות
11:07
as we know it, especially women,
256
667874
1567
כמו שאנחנו מכירים אותה, במיוחד אצל נשים,
11:09
we are so conscious of this.
257
669441
1841
אנחנו כ"כ מודעות לזה.
11:11
And this plant, in fact, is giving the cosmetic chemists
258
671282
4681
והצמח הזה, למעשה, נותן לכימאים הקוסמטים
11:15
very important ingredients
259
675963
1990
מרכיבים מאוד חשובים
11:17
that are actually finding ways
260
677953
2767
שהם בעצם הדרך
11:20
to slow down the aging process
261
680720
2390
להאט את תהליך ההזקנות
11:23
and at the same time reinforce the cells
262
683110
2380
ובאותו הזמן לחזק תאים
11:25
against the onslaught of environmental toxins.
263
685490
4287
נגד ההתקפה של הרעלנים מהסביבה.
11:29
Now, these four examples
264
689777
2637
עכשיו, ארבע הדוגמאות
11:32
I have just given you
265
692414
2907
שנתתי לכם עכשיו,
11:35
are just a very tiny reminder
266
695321
3434
הם רק תזכורת קטנה
11:38
as to how our health
267
698755
3737
לאיך הבריאות שלנו
11:42
and our survival are closely linked
268
702492
3504
והשרידה שלנו קשורות בקשר הדוק
11:45
to the health and the resilience
269
705996
2812
לבריאות והחוסן
11:48
of our ecosystem,
270
708808
1845
של המערכת האוקולוגית שלנו,
11:50
and why we should be very careful
271
710653
1934
ולמה אנחנו צריכים מאוד להזהר
11:52
about preserving biodiversity.
272
712587
2701
ולשמור על המגוון האקולגי.
11:55
Every time a forest is cut down,
273
715288
3202
כל פעם שיער נכרת,
11:58
every time a marsh is filled in,
274
718490
3620
כל פעם שביצה ממולאת,
12:02
it is a potential lab that goes with it,
275
722110
3750
זו מעבדה פוטנציאלית שאובדת,
12:05
and which we will never, ever recover.
276
725860
2308
ואותה לא נוכל לשחזר.
12:08
And I know what I'm talking about,
277
728168
1567
ואני יודעת על מה אני מדברת,
12:09
coming from Mauritius and missing the dodo.
278
729735
3332
אני באה ממאוריציוס ומתגעגעת לדודו.
12:13
Let me finish with just one last example.
279
733067
4358
תנו לי לסיים עם דוגמא אחרונה.
12:17
Conservation issues are normally guided
280
737425
3815
שימור צמחים לרוב מכוון
12:21
towards rare, endemic plants,
281
741240
2968
אל צמחים אנדמים ונדירים,
12:24
but what we call exotic plants,
282
744208
2542
אבל מה שאנחנו קוראים לו צמח אקזוטי,
12:26
that is, the ones which grow in many different habitats across the world,
283
746750
3477
לפעמים גודל בסביבות שונות ברחבי העולם,
12:30
they also need to be considered.
284
750227
2406
וכדאי להחשיב גם אותם.
12:32
You know why? Because the environment plays
285
752633
3139
אתם יודעים למה? בגלל שהסביבה משחקת
12:35
a very important role
286
755772
1755
תפקיד מאוד חשוב
12:37
in modifying the composition of that plant.
287
757527
2659
בשינוי ההרכב של הצמח הזה.
12:40
So let's take a look at this plant here,
288
760186
2631
אז בואו נסתכל על הצמח הזה פה,
12:42
Centella asiatica. It's a weed.
289
762817
2483
Centella asiatica. זה עשב שוטה.
12:45
We call it a weed.
290
765300
2148
אנחנו קוראים לו עשב שוטה.
12:47
Now, Centella asiatica grows across the world
291
767448
2876
עכשיו, Centella asiatica צומח מסביב לעולם
12:50
in many different habitats — in Africa, in Asia —
292
770324
2782
במקומות רבים - באפריקה, באסיה -
12:53
and this plant has been instrumental
293
773106
2019
והצמח הזה סייע לבדו
12:55
in providing a solution to that dreadful disease
294
775125
2767
במציאת פתרון למחלה האיומה
12:57
called leprosy in Madagascar in the 1940s.
295
777892
4446
שנקראת צרעת במדגסקר בעשור של 1940.
13:02
Now, while Centella grows across the world —
296
782338
3530
עכשיו, בזמן ש-Centella גדל מסביב לעולם -
13:05
in Africa, in Asia — the best quality Centella
297
785868
3291
באפריקה, באסיה - האיכות הכי טובה
13:09
comes from Madagascar,
298
789159
2344
באה ממדגסקר,
13:11
because that Centella contains the three vital ingredients
299
791503
4185
בגלל שה-Centella הזו מכילה 3 מרכיבים חשובים
13:15
which are sought after by the pharma
300
795688
2226
שמבוקשים בתעשיות הרפואה
13:17
and the cosmetic companies.
301
797914
2634
ובתעשיות הקוסמטיקה.
13:20
And the cosmetic companies are already using it
302
800548
2249
ותעשיות הקוסמטיקה כבר משתמשות בו
13:22
to make regenerating cream.
303
802797
3082
כדי לייצר קרם מחדש.
13:25
Now, there is an ancient saying
304
805879
2789
עכשיו, יש אמרה עתיקה
13:28
that for every disease known to mankind,
305
808668
3544
שלכל מחלה ידועה לאנושות,
13:32
there is a plant to cure it.
306
812212
2182
יש צמח שמרפא אותה.
13:34
Now, you may not believe in ancient sayings.
307
814394
2228
עכשיו, אולי אתם לא מאמינים באמרות עתיקות.
13:36
You may think they're obsolete
308
816622
1563
אתם אולי חושבים שהן מיושנות
13:38
now that our science and technology are so powerful.
309
818185
2948
עכשיו שהמדע והטכנולוגיה כ"כ חזקים.
13:41
So you may look on Centella as being
310
821133
2036
אז אתם יכולים להסתכל על ה-Centella
13:43
an insignificant, humble weed,
311
823169
3205
כצמח לא חשוב, עשב שוטה צנוע,
13:46
which, if destroyed, won't be missed.
312
826374
3326
שאם נהרוס אותו, לא נתגעגע אליו.
13:49
But you know, there is no such thing as a weed.
313
829700
2435
אבל אתם יודעים, אין דבר כזה עשב שוטה.
13:52
It's a plant.
314
832135
1754
זה צמח.
13:53
It's a living biological lab
315
833889
2879
הוא מעבדה ביולוגית חיה
13:56
that may well have answers
316
836768
1901
שאולי יש לה תשובות
13:58
to the question that we may have,
317
838669
1958
לשאלות שיש לנו,
14:00
but we have to ensure
318
840627
1890
אבל אנחנו חייבים לוודא
14:02
that it has the right to live.
319
842517
2733
שיש לו את הזכות לחיות.
14:05
Thank you.
320
845250
1878
תודה לכם
14:07
(Applause)
321
847128
4000
(מחיאות כפיים).
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7