Humble plants that hide surprising secrets | Ameenah Gurib-Fakim:

71,943 views ・ 2014-11-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wenchan Jiang 校对人员: Wei Wu
00:12
You know, it's a big privilege for me
0
12907
2428
在世界上生物多样性最丰富的地方之一工作
00:15
to be working in one of the biodiversity hotspots in the world:
1
15335
3892
使我的研究有着得天独厚的优势
00:19
the Mascarene Islands in the Indian Ocean.
2
19227
2701
这个地方位于印度洋中的马斯克林群岛
00:21
These islands — Mauritius, Rodrigues, and Réunion —
3
21928
3745
群岛包括:毛里求斯,罗德里格斯,和留尼汪岛
00:25
along with the island of Madagascar,
4
25673
3138
以及马达加斯加岛
00:28
they are blessed with unique plants
5
28811
1916
这些岛屿上生长有着独一无二的植物
00:30
found nowhere else in the world.
6
30727
2113
仅此一处
00:32
And today I will tell you about five of them
7
32840
2689
今天我将向你们介绍其中五种
00:35
and their particular features
8
35529
1995
包括它们的特点
00:37
and why these plants are so unique.
9
37524
2884
以及它们为何如此的独一无二
00:40
Take a look at this plant.
10
40408
1560
首先看这类植物
00:41
I call it benjoin in the local vernacular,
11
41968
3404
当地人称之为 Benjoin
00:45
and the botanical name is Terminalia bentzoe,
12
45372
3926
学名叫做 Terminalia Bentzoe (使君子科榄仁树属 Bentzoe 种)
00:49
subspecies bentzoe.
13
49298
1901
是bentzoe的次级种类
00:51
This subspecies is endemic to Mauritius,
14
51199
3308
这类植物为毛里求斯所特有的
00:54
and its particular feature
15
54507
1811
它的特点就是
00:56
is its heterophylly.
16
56318
2474
异形叶性
00:58
What do I mean by heterophylly?
17
58792
2126
异形叶性是什么意思呢
01:00
It's that the same plant
18
60918
1563
它指的是在同一植物里
01:02
has got leaves that are different shapes and sizes.
19
62481
3083
叶子具有不同的形状和大小
01:05
Now, these plants have evolved
20
65564
1585
这类植物经过进化
01:07
very far away from the mainland,
21
67149
2354
已经远离了大陆
01:09
and within specific ecosystems.
22
69503
3398
而且只存活于特定的生态环境中
01:12
Often, these particular features
23
72901
2824
这些独特的性质通常
01:15
have evolved as a response to the threat
24
75725
2811
进化为一种应激反应
01:18
presented by the local fauna,
25
78536
2437
以此应对来自当地动物的威胁
01:20
in this case, grazing tortoises.
26
80973
3620
在这里指的就是食草的乌龟
01:24
Tortoises are known to have poor eyesight,
27
84593
3156
乌龟的视力很差
01:27
and as such, they tend to avoid the plants
28
87749
2486
所以它们会尽量避免
01:30
they don't recognize.
29
90235
2059
那些它们不认识的植物
01:32
So this evolutionary foil safeguards the plant
30
92294
3374
所以这种进化出的叶子保护了植物
01:35
against these rather cute animals,
31
95668
2925
不被这些动物吃掉
01:38
and protects it and of course ensures its survival.
32
98593
5058
也就保证了其存活率
01:43
Now the question you're probably asking yourself is,
33
103651
3010
现在你们可能在心里犯嘀咕了
01:46
why is she telling us all these stories?
34
106661
2901
她跟我们说这些干什么呢
01:49
The reason for that is that we tend to overlook
35
109562
3686
原因是我们总是不重视
01:53
the diversity and the variety of the natural world.
36
113248
4384
自然世界的多样性
01:57
These particular habitats are unique
37
117632
2893
这些生存环境是独一无二的
02:00
and they are host to a whole lot of plants.
38
120525
4228
也是无数植物赖以生存的场所
02:04
We don't realize how valuable
39
124753
2171
我们没有意识到
02:06
and how precious these resources are,
40
126924
2610
这些资源宝贵的价值
02:09
and yet, through our insouciance,
41
129534
2195
我们仍然毫不在乎地
02:11
we keep on destroying them.
42
131729
2169
在继续破坏它们
02:13
We're all familiar
43
133898
1732
我们都熟知
02:15
with the macro impact of urbanization,
44
135630
3195
城镇化所带来的宏观影响
02:18
climate change, resource exploitation,
45
138825
3442
比如气候变化,资源掠夺
02:22
but when that one last plant —
46
142267
2173
但是当某类植物
02:24
or animal for that matter —
47
144440
2209
或者动物的最后一个种群
02:26
when that very last specimen
48
146649
2199
当最后一例个体
02:28
has disappeared from the face of this Earth,
49
148848
2111
从地球上消失以后
02:30
we would have lost
50
150959
1396
我们就会失去
02:32
an entire subset of the Earth's biology,
51
152355
3906
生物体系中的一整套次级体系
02:36
and with it, important plants with medicinal potential
52
156261
3678
在这套体系中,有些植物有着重要的潜在医用价值
02:39
or which could have ingredients
53
159939
1935
或者有一些植物的成分
02:41
that would speak to the cosmetic,
54
161874
1521
本来可以用于化妆品
02:43
nutrition, pharma,
55
163395
1921
营养品,制药业
02:45
and even the ethno-veterinary sectors,
56
165316
2419
甚至是兽医用的草药研究
02:47
be gone forever.
57
167735
1743
都永远地消失了
02:49
And here we have a very prime example
58
169478
1935
这儿有个典型的例子
02:51
of the iconic dodo, which comes from Mauritius,
59
171413
2745
具有标志性的毛里求斯的渡渡鸟
02:54
and, of course, we know is now a symbol of extinction.
60
174158
4387
当然,现在它已经是物种灭绝的一个象征了
02:58
We know plants have a fundamental role to play.
61
178545
2620
我们都知道植物扮演着基础而重要的角色
03:01
Well, first of all, they feed us
62
181165
1835
首先,它们养活了我们
03:03
and they also give us the oxygen we breathe,
63
183000
2890
它们也提供我们呼吸的氧气
03:05
but plants are also the source
64
185890
2317
植物同时也提供
03:08
of important, biologically active ingredients
65
188207
3555
很多重要的,具有生物活性的成分
03:11
that we should be studying very carefully,
66
191762
3202
因此值得我们仔细研究
03:14
because human societies over the millennia,
67
194964
4290
因为人类社会经过几千年
03:19
they have developed important knowledge,
68
199254
3048
已经掌握了许多重要的知识
03:22
cultural traditions,
69
202302
1818
发展出了不同的文化传统
03:24
and important plant-based medicinal resources.
70
204120
4296
并获得了重要的药用植物资源
03:28
Here's a data point:
71
208416
1985
数据显示
03:30
1.4 percent of the entire land surface
72
210401
4162
1.4%的全球地表上
03:34
is home to 40 percent of the species of higher plants,
73
214563
3904
生长着40%的高等植物
03:38
35 percent of the species of vertebrates,
74
218467
2688
35%的脊椎动物
03:41
and this 1.4 percent
75
221155
2543
而且这1.4%的土地
03:43
represents the 25 biodiversity hotspots in the world,
76
223698
4668
包括了世界上25个生物多样性最丰富的地方
03:48
and this 1.4 percent of the entire land surface
77
228366
3158
也正是这1.4%的全球陆地上
03:51
already provides for 35 percent
78
231524
2882
却提供了35%的
03:54
of the ecosystem services
79
234406
1834
我们脆弱的人类赖以生存的
03:56
that vulnerable people depend on.
80
236240
2678
生态系统服务
03:58
And as you can see,
81
238918
1348
正如你们看到的一样
04:00
the island of Mauritius
82
240266
1413
我所工作和生活的
04:01
where I work and where I live,
83
241679
2083
毛里求斯群岛
04:03
belongs to one such biodiversity hotspot,
84
243762
2705
正是生物多样性最丰富的地方之一
04:06
and I study the unique plants
85
246467
2214
而我研究的就是岛上那些稀奇的植物
04:08
on the island for their biomedical applications.
86
248681
3662
在生物医学方面的应用
04:12
Now, let's go back again
87
252343
1337
让我们倒回去看
04:13
to that first plant I showed you,
88
253680
1840
我给你们看的第一种植物
04:15
the one, of course, with different-shaped leaves
89
255520
3027
这个有着不同形状和尺寸的叶子的植物
04:18
and different sizes, Terminalia bentzoe,
90
258547
2856
Terminalia bentzoe (使君子科榄仁树属bentzoe种)
04:21
subspecies bentzoe,
91
261403
1667
属于bentzoe的次级种类
04:23
a plant only found in Mauritius.
92
263070
2595
毛里求斯所独有的植物
04:25
Now, the local people,
93
265665
1445
当地居民
04:27
they used a decoction of the leaves
94
267110
2226
用这种叶子来煎药
04:29
against infectious diseases.
95
269336
2531
来治疗感染
04:31
Now our work, that is,
96
271867
2452
我们的工作就是
04:34
the scientific validation of this traditional information,
97
274319
3409
通过科学的方法来验证这种传统医疗手段
04:37
has shown that precisely
98
277728
2072
我们对这些叶子的提取物的研究结果
04:39
that leaf extract shows activity, potent activity,
99
279800
4329
也的确证明了它强劲的活性
04:44
against a wide range of bacteria
100
284129
2222
它可以用来对付许多
04:46
that could be pathogenic to humans.
101
286351
3076
可能使人类致病的细菌
04:49
Now, could this plant be the answer
102
289427
2441
那这种植物能解决
04:51
to antibiotic resistance?
103
291868
2621
抗生素耐药性的问题吗
04:54
You know, antibiotic resistance is proving to be
104
294489
2351
众所周知,抗生素耐药性
04:56
a big challenge globally.
105
296840
2720
正成为一个全球性的挑战
04:59
While we may not be sure, one thing is certain:
106
299560
2803
虽然我们并不确定这种植物 在抗生素耐药性方面的功效
05:02
we will not want this plant to disappear.
107
302363
2609
但肯定不能让它先灭绝了
05:04
But the harsh reality is that
108
304972
2644
但残酷的现实却是
05:07
this particular plant is in fact
109
307616
1984
这种独特的植物
05:09
considered to be vulnerable
110
309600
1870
在它的自然生存环境中
05:11
in its natural habitat.
111
311470
2160
实际上是非常脆弱的
05:13
This brings me to another example.
112
313630
2148
来看另外一个例子
05:15
This bush here is known as baume de l'ile plate
113
315778
3790
这类灌木被当地人称为
05:19
in the local vernacular.
114
319568
1722
小岛香油膏 (balm of the island platform)
05:21
The botanical name is Psiadia arguta.
115
321290
2655
学名叫做菊科毛国木菊 (Psiadia arguta)
05:23
It's a plant which is rare,
116
323945
1891
这种植物非常稀少
05:25
which is endemic to Mauritius.
117
325836
2712
也是毛里求斯所特有的植物
05:28
It used to grow on the mainland,
118
328548
1222
它以前生长在大陆上
05:29
but through the sheer pressures of urbanization
119
329770
2443
但是由于城镇化所带来的压力
05:32
has been pushed out of the mainland,
120
332213
2279
它在大陆上已经见不到了
05:34
and we've managed to bring it back
121
334492
1701
我们也是通过人工培育
05:36
from the brink of extinction
122
336193
1476
才好不容易
05:37
by developing in vitro plants
123
337669
2067
使它没有灭绝
05:39
which are now growing in the wild.
124
339736
1848
而重新在野外生长开来
05:41
Now, one thing I must point out straightaway
125
341584
2196
但我必须得说清楚一点
05:43
is that not all plants
126
343780
2877
那就是并不是所有的植物
05:46
can be developed in vitro.
127
346657
2916
都能用人工培育的方式得以保留存活
05:49
While we humans, we are happy in our comfort zone,
128
349573
3823
正如人类在宜居地带会比较安逸
05:53
these plants also need
129
353396
2236
植物也是一样的
05:55
their ecosystem to be preserved,
130
355632
2734
它们也需要合适的自然生态环境
05:58
and they don't react — endemic plants
131
358366
1833
而本地植物对生态环境的剧烈变化
06:00
don't react to very harsh changes in their ecosystem,
132
360199
3319
反应往往比较迟缓
06:03
and yet we know what are the challenges
133
363518
2261
同时除了气候变化
06:05
that climate change, for example,
134
365779
1088
我们并不知道
06:06
is posing to these plants.
135
366867
2043
植物的生态环境还面临哪些挑战
06:08
Now, the local people again use the leaves
136
368910
2528
当地居民仍然
06:11
in traditional medicine
137
371438
1754
按照传统医药的方式
06:13
against respiratory problems.
138
373192
2680
用这些叶子来治疗呼吸道的疾病
06:15
Now, our preliminary labwork
139
375872
2089
我们对叶子的提取物进行了研究
06:17
on the leaf extract has shown
140
377961
1732
研究结果初步表明
06:19
that precisely these leaves contain ingredients
141
379693
4129
这些叶子的成分
06:23
that are very close, in terms of structures,
142
383822
3095
从化学结构式上来讲
06:26
chemical structures, to those medicines
143
386917
2366
和药店里面所卖的
06:29
which are sold in the chemist's shop
144
389283
1519
那些抗哮喘的药
06:30
against asthma.
145
390802
1975
是非常接近的
06:32
So who knows
146
392777
1910
所以没人知道如果这些植物
06:34
what humanity will benefit from
147
394687
2086
能够得到全面的研发
06:36
should this plant decide to reveal all its secrets.
148
396773
5418
人类还能从中收益多少
06:42
Now, I come from the developing world
149
402191
2491
我来自发展中国家
06:44
where we are forever being challenged with this issue
150
404682
2803
我们一直面临着
06:47
of population explosion.
151
407485
2394
人口爆炸的挑战
06:49
Africa is the continent which is getting younger,
152
409879
2814
非洲人口正变得越来越多
06:52
and whenever one talks about population explosion,
153
412693
3703
每当人们提到人口爆炸的时候
06:56
one talks about the issue of food security
154
416396
2505
总会提到食物短缺的问题
06:58
as being the other side of the same coin.
155
418901
2680
就像是一枚硬币的两面一样
07:01
Now this plant here, the baobab,
156
421581
2318
这个植物名叫猴面包树
07:03
could be part of the answer.
157
423899
1522
也许会是解决方案
07:05
It's an underutilized, neglected food plant.
158
425421
3145
它被忽视了,并没有得到全面的开发利用
07:08
It defines the landscape of West Africa,
159
428566
2493
它构成了西非的风景线
07:11
where it is known as the tree of life,
160
431059
2546
被认为是生命之树
07:13
and later on I will tell you why
161
433605
2498
稍后我会解释
07:16
the Africans consider it to be the tree of life.
162
436103
3111
非洲人称之为生命之树的原因
07:19
Now interestingly, there are many legends
163
439214
1918
有很多有趣的
07:21
which are associated with this plant.
164
441132
2108
关于这种植物的故事
07:23
Because of its sheer size,
165
443240
1772
主要是因为它体型巨大
07:25
it was meant to be lording over lesser plants,
166
445012
2902
它对其他比它小的植物颐气指使
07:27
so God didn't like this arrogance,
167
447914
1958
这种狂妄惹恼了上帝
07:29
uprooted it, and planted it upside down,
168
449872
2788
所以把它连根拔起,使它倒栽葱地长在土里
07:32
hence its particular shape.
169
452660
2522
就形成了它独特的形状
07:35
And if you look at this tree again
170
455182
2508
我们从非洲部落的角度
07:37
within the African context,
171
457690
2162
来看这种树
07:39
in West Africa, it's known as the palaver tree,
172
459852
3665
在西非,它承担着重要的社交功能
07:43
because it performs great social functions.
173
463517
3070
所以也被称为“洽谈树”
07:46
Now if you have a problem in the community,
174
466587
2219
如果部族里面某人有了麻烦
07:48
meeting under the palaver tree
175
468806
1738
他们就会和族长或者族人
07:50
with the chiefs or the tribesmen
176
470544
1979
在洽谈树下见面商讨
07:52
would be synonymous to trying to find a solution
177
472523
2162
以期一起努力
07:54
to that particular problem,
178
474685
1445
来解决问题
07:56
and also to reinforce trust and respect
179
476130
2940
这样做也巩固了
07:59
among members of the community.
180
479070
2521
族群成员间的相互信任和尊重
08:01
From the scientific point of view,
181
481591
2396
从科学的角度来看
08:03
there are eight species of baobab in the world.
182
483987
2695
世界上有八种不同种类的猴面包树
08:06
There's one from Africa,
183
486682
1982
一种来自于非洲
08:08
one from Australia,
184
488664
1669
一种来自澳洲
08:10
and six are endemic
185
490333
2747
另外六种则是
08:13
to the island of Madagascar.
186
493080
1647
马达加斯加岛上的特产了
08:14
The one I have showed you
187
494727
1632
这幅图片里的
08:16
is the one from Africa,
188
496359
1590
是来自于非洲的
08:17
Adansonia digitata.
189
497949
1921
叫做非洲猴面包树 (Adansonia digitata)
08:19
Now, the flower, this beautiful white flower,
190
499870
2320
这种漂亮的白花
08:22
it opens at night, is pollinated by bats,
191
502190
2124
它会在夜晚开放,由蝙蝠来进行授粉
08:24
and it gives rise to the fruit
192
504314
2599
最后结出果实
08:26
which is curiously known
193
506913
1552
被称为
08:28
as the monkey apple.
194
508465
1735
猴苹果
08:30
The monkeys are not stupid animals.
195
510200
1493
猴子很聪明
08:31
They know what's good for them.
196
511693
1733
它们知道这种果子好吃
08:33
Now, if you open the fruit of the baobab,
197
513426
2801
如果把猴面包树的果实打开
08:36
you'll see a white, floury pulp,
198
516227
2593
就会看到白色粉状的果肉
08:38
which is very rich in nutrients
199
518820
2097
这些果肉营养非常丰富
08:40
and has got protein,
200
520917
2374
含有大量蛋白质
08:43
more protein than in human milk.
201
523291
4118
甚至比人奶所含的蛋白质更为丰富
08:47
Yes, you heard right:
202
527409
1788
是的,你没听错
08:49
more protein than in human milk.
203
529197
3408
比人奶所含的蛋白质更为丰富
08:52
And this is one of the reasons why
204
532605
1890
这也是为什么世界上
08:54
the nutrition companies of this world,
205
534495
1822
那些做营养品的公司
08:56
they are looking for this fruit to provide
206
536317
2385
他们在竭力寻取这种水果
08:58
what we know as reinforced food.
207
538702
2587
来生产所谓的增强型食品
09:01
The seeds give an oil, a very stable oil
208
541289
3881
猴面包树的种子还可以产出一种稳定的油
09:05
which is sought after by the cosmetic industry
209
545170
3070
这种油可以用来生产
09:08
to give to produce body lotions, for example.
210
548240
3262
比如于身体乳之类的护肤品
09:11
And if you look at the trunk,
211
551502
1629
再来看树干
09:13
the trunk, of course, safeguards water,
212
553131
3603
这种树干可以保持水分
09:16
which is often harvested by a thirsty traveler,
213
556734
2801
渴了的旅客经常用来解渴
09:19
and the leaves are used in traditional medicine
214
559535
1678
树叶也通过传统的方式入药
09:21
against infectious disease.
215
561213
1955
来治疗传染病
09:23
Now, you can see now why the Africans consider it
216
563168
2576
现在你们应该明白为什么
09:25
to be the tree of life.
217
565744
1800
非洲人民称之为生命之树了吧
09:27
It's a complete plant,
218
567544
1665
它是一座完备的植物工厂
09:29
and in fact, the sheer size of these trees
219
569209
2542
其实光是这些树的体型就暗示着
09:31
is hiding a massive potential,
220
571751
2103
里面蕴藏着巨大的开发潜力
09:33
not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry.
221
573854
3442
不仅仅在医药,营养领域,还包括化妆品界
09:37
What I have showed you here
222
577296
2006
我刚刚给你介绍的
09:39
is only the species from Africa,
223
579302
2230
还仅仅是非洲的品种
09:41
Adansonia digitata.
224
581532
1884
非洲猴面包树
09:43
We have six species yet in Madagascar,
225
583416
2664
还有在马达加斯加岛上的另外六种猴面包树
09:46
and we don't know what is the potential of this plant,
226
586080
3484
我们还并不完全知道这种植物的潜力
09:49
but one thing we know is that the flora
227
589564
2466
但有一点是确定的
09:52
is considered to be threatened with extinction.
228
592030
2562
那就是这种植物正面临灭绝
09:54
Let me take you to Africa again,
229
594592
3204
让我们再回到非洲
09:57
and introduce you to one of my very favorite,
230
597796
2504
来看我最喜欢的一种植物
10:00
the resurrection plant.
231
600300
1830
“复活花”
10:02
Now here you'll find
232
602130
1347
你们会看到
10:03
that even Jesus has competition.
233
603477
1918
就连会复活的耶稣也有竞争对手了
10:05
(Laughter)
234
605395
1603
(笑声)
10:06
Now, this plant here has developed
235
606998
2993
这种植物经过进化
10:09
remarkable tolerance to drought,
236
609991
2979
对干旱有着非常好的忍耐力
10:12
which enables it to withstand
237
612970
2098
这使得它在一年中
10:15
up to 98 percent dehydration over the period of a year
238
615068
4245
在不受到破坏的情况下
10:19
without damage,
239
619313
2104
可以承受高达98%的脱水程度
10:21
and yet it can regenerate itself almost completely
240
621417
4150
而且它还可以在一夜之间,二十四小时内
10:25
overnight, over 24 hours, and flower.
241
625567
4080
几乎完全地恢复原状再开花
10:29
Now, us human beings,
242
629647
2233
我们人类一直在寻找
10:31
we're always on the lookout for the elixir of youth.
243
631880
3226
可以永葆青春的灵丹妙药
10:35
We don't want to get old, and rightly so.
244
635106
1834
的确也是,谁都不想变老
10:36
Why should we, especially if you can afford it?
245
636940
3239
如果可以永葆青春的话,为什么要变老呢
10:40
And this gives you an indication
246
640179
2183
这个是脱水的时候
10:42
of what the plant looks like before.
247
642362
2802
这株植物的样子
10:45
Now, if you are an inexperienced gardener,
248
645164
2856
如果你是一个新手园丁的话
10:48
the first thing you'll do when you visit the garden
249
648020
2032
当走进花园看到这个样子的植物的时候
10:50
is to uproot this plant because it's dead.
250
650052
2724
估计第一反应就是它已经死了,赶紧拔了它
10:52
But if you water it, this is what you get.
251
652776
4802
但是如果给它浇点水
10:57
Absolutely amazing.
252
657578
2176
你就会看到这样神奇的变化
10:59
Now, if you look at our aging process,
253
659754
2496
我们衰老的过程
11:02
the aging process is in fact the loss of water
254
662250
2450
其实就是一个上层表皮脱水的过程
11:04
from the upper epidermis, resulting in wrinkling
255
664700
3174
最终导致皱纹
11:07
as we know it, especially women,
256
667874
1567
我们都知道这个道理,尤其是女性
11:09
we are so conscious of this.
257
669441
1841
女性朋友非常在意皱纹
11:11
And this plant, in fact, is giving the cosmetic chemists
258
671282
4681
这种植物给了研究化妆品的化学家们
11:15
very important ingredients
259
675963
1990
非常重要的原料
11:17
that are actually finding ways
260
677953
2767
这样研究人员可以想办法
11:20
to slow down the aging process
261
680720
2390
延缓衰老的过程
11:23
and at the same time reinforce the cells
262
683110
2380
并且增强细胞
11:25
against the onslaught of environmental toxins.
263
685490
4287
对外部环境毒素的抵抗力
11:29
Now, these four examples
264
689777
2637
以上我给你们介绍的
11:32
I have just given you
265
692414
2907
四个例子
11:35
are just a very tiny reminder
266
695321
3434
还仅仅只是一个小小的警示
11:38
as to how our health
267
698755
3737
它们提醒着
11:42
and our survival are closely linked
268
702492
3504
我们的健康和生存
11:45
to the health and the resilience
269
705996
2812
和我们所在的生态系统的健康和适应性
11:48
of our ecosystem,
270
708808
1845
是如何紧密相连的
11:50
and why we should be very careful
271
710653
1934
也提醒我们
11:52
about preserving biodiversity.
272
712587
2701
保留生物多样性的重要性
11:55
Every time a forest is cut down,
273
715288
3202
每当一片树林被伐倒
11:58
every time a marsh is filled in,
274
718490
3620
或是湿地被填满
12:02
it is a potential lab that goes with it,
275
722110
3750
一个潜在的研究领域也就此消亡
12:05
and which we will never, ever recover.
276
725860
2308
而我们再也无法挽回
12:08
And I know what I'm talking about,
277
728168
1567
就像我所提到的
12:09
coming from Mauritius and missing the dodo.
278
729735
3332
毛里求斯岛上消失的渡渡鸟一样
12:13
Let me finish with just one last example.
279
733067
4358
在结束之前我再举一个例子
12:17
Conservation issues are normally guided
280
737425
3815
环境保护措施通常都是
12:21
towards rare, endemic plants,
281
741240
2968
针对稀有的,当地特有的物种
12:24
but what we call exotic plants,
282
744208
2542
但那些外来物种
12:26
that is, the ones which grow in many different habitats across the world,
283
746750
3477
也就是分布在世界各地的某个物种
12:30
they also need to be considered.
284
750227
2406
它们同样值得保护
12:32
You know why? Because the environment plays
285
752633
3139
为什么呢?因为环境
12:35
a very important role
286
755772
1755
在改变该种植物成分的过程中
12:37
in modifying the composition of that plant.
287
757527
2659
起着非常重要的作用
12:40
So let's take a look at this plant here,
288
760186
2631
比如这种植物
12:42
Centella asiatica. It's a weed.
289
762817
2483
积雪草(centella asiatica)
12:45
We call it a weed.
290
765300
2148
普通人称之为杂草
12:47
Now, Centella asiatica grows across the world
291
767448
2876
积雪草就分布在世界各地
12:50
in many different habitats — in Africa, in Asia —
292
770324
2782
比如非洲,亚洲
12:53
and this plant has been instrumental
293
773106
2019
这种植物就为上个世纪40年代
12:55
in providing a solution to that dreadful disease
294
775125
2767
解决马达加斯加岛上的麻风病
12:57
called leprosy in Madagascar in the 1940s.
295
777892
4446
提供了一种解决方案
13:02
Now, while Centella grows across the world —
296
782338
3530
尽管积雪草分布在世界各地
13:05
in Africa, in Asia — the best quality Centella
297
785868
3291
质量最好的品种
13:09
comes from Madagascar,
298
789159
2344
还是来自于马达加斯加
13:11
because that Centella contains the three vital ingredients
299
791503
4185
因为那儿的积雪草含有三种关键成分
13:15
which are sought after by the pharma
300
795688
2226
各大医药和化妆品公司
13:17
and the cosmetic companies.
301
797914
2634
都在竭力获取它们
13:20
And the cosmetic companies are already using it
302
800548
2249
一些化妆品公司已经在用积雪草
13:22
to make regenerating cream.
303
802797
3082
来生产焕肤霜
13:25
Now, there is an ancient saying
304
805879
2789
古语有云
13:28
that for every disease known to mankind,
305
808668
3544
世间人百病
13:32
there is a plant to cure it.
306
812212
2182
俱有草药解
13:34
Now, you may not believe in ancient sayings.
307
814394
2228
也许你们并不相信这些古话
13:36
You may think they're obsolete
308
816622
1563
可能觉得它们已经过时了
13:38
now that our science and technology are so powerful.
309
818185
2948
而且我们当今科技已经这么的发达
13:41
So you may look on Centella as being
310
821133
2036
所以你们仅仅把积雪草当成是
13:43
an insignificant, humble weed,
311
823169
3205
无关紧要,低贱的杂草
13:46
which, if destroyed, won't be missed.
312
826374
3326
即使灭绝了也无所谓
13:49
But you know, there is no such thing as a weed.
313
829700
2435
但是你们要知道,世上其实没有“杂草”这么一说
13:52
It's a plant.
314
832135
1754
它不仅是一株植物
13:53
It's a living biological lab
315
833889
2879
它还是一个活体生物研究实验室
13:56
that may well have answers
316
836768
1901
在这个实验室里,我们可能会找到
13:58
to the question that we may have,
317
838669
1958
解决我们各种问题的答案
14:00
but we have to ensure
318
840627
1890
但首先,我们必须得保证
14:02
that it has the right to live.
319
842517
2733
它们有生存的权利
14:05
Thank you.
320
845250
1878
谢谢
14:07
(Applause)
321
847128
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog