Humble plants that hide surprising secrets | Ameenah Gurib-Fakim:

71,576 views ・ 2014-11-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wenchan Jiang 校对人员: Wei Wu
00:12
You know, it's a big privilege for me
0
12907
2428
在世界上生物多样性最丰富的地方之一工作
00:15
to be working in one of the biodiversity hotspots in the world:
1
15335
3892
使我的研究有着得天独厚的优势
00:19
the Mascarene Islands in the Indian Ocean.
2
19227
2701
这个地方位于印度洋中的马斯克林群岛
00:21
These islands — Mauritius, Rodrigues, and Réunion —
3
21928
3745
群岛包括:毛里求斯,罗德里格斯,和留尼汪岛
00:25
along with the island of Madagascar,
4
25673
3138
以及马达加斯加岛
00:28
they are blessed with unique plants
5
28811
1916
这些岛屿上生长有着独一无二的植物
00:30
found nowhere else in the world.
6
30727
2113
仅此一处
00:32
And today I will tell you about five of them
7
32840
2689
今天我将向你们介绍其中五种
00:35
and their particular features
8
35529
1995
包括它们的特点
00:37
and why these plants are so unique.
9
37524
2884
以及它们为何如此的独一无二
00:40
Take a look at this plant.
10
40408
1560
首先看这类植物
00:41
I call it benjoin in the local vernacular,
11
41968
3404
当地人称之为 Benjoin
00:45
and the botanical name is Terminalia bentzoe,
12
45372
3926
学名叫做 Terminalia Bentzoe (使君子科榄仁树属 Bentzoe 种)
00:49
subspecies bentzoe.
13
49298
1901
是bentzoe的次级种类
00:51
This subspecies is endemic to Mauritius,
14
51199
3308
这类植物为毛里求斯所特有的
00:54
and its particular feature
15
54507
1811
它的特点就是
00:56
is its heterophylly.
16
56318
2474
异形叶性
00:58
What do I mean by heterophylly?
17
58792
2126
异形叶性是什么意思呢
01:00
It's that the same plant
18
60918
1563
它指的是在同一植物里
01:02
has got leaves that are different shapes and sizes.
19
62481
3083
叶子具有不同的形状和大小
01:05
Now, these plants have evolved
20
65564
1585
这类植物经过进化
01:07
very far away from the mainland,
21
67149
2354
已经远离了大陆
01:09
and within specific ecosystems.
22
69503
3398
而且只存活于特定的生态环境中
01:12
Often, these particular features
23
72901
2824
这些独特的性质通常
01:15
have evolved as a response to the threat
24
75725
2811
进化为一种应激反应
01:18
presented by the local fauna,
25
78536
2437
以此应对来自当地动物的威胁
01:20
in this case, grazing tortoises.
26
80973
3620
在这里指的就是食草的乌龟
01:24
Tortoises are known to have poor eyesight,
27
84593
3156
乌龟的视力很差
01:27
and as such, they tend to avoid the plants
28
87749
2486
所以它们会尽量避免
01:30
they don't recognize.
29
90235
2059
那些它们不认识的植物
01:32
So this evolutionary foil safeguards the plant
30
92294
3374
所以这种进化出的叶子保护了植物
01:35
against these rather cute animals,
31
95668
2925
不被这些动物吃掉
01:38
and protects it and of course ensures its survival.
32
98593
5058
也就保证了其存活率
01:43
Now the question you're probably asking yourself is,
33
103651
3010
现在你们可能在心里犯嘀咕了
01:46
why is she telling us all these stories?
34
106661
2901
她跟我们说这些干什么呢
01:49
The reason for that is that we tend to overlook
35
109562
3686
原因是我们总是不重视
01:53
the diversity and the variety of the natural world.
36
113248
4384
自然世界的多样性
01:57
These particular habitats are unique
37
117632
2893
这些生存环境是独一无二的
02:00
and they are host to a whole lot of plants.
38
120525
4228
也是无数植物赖以生存的场所
02:04
We don't realize how valuable
39
124753
2171
我们没有意识到
02:06
and how precious these resources are,
40
126924
2610
这些资源宝贵的价值
02:09
and yet, through our insouciance,
41
129534
2195
我们仍然毫不在乎地
02:11
we keep on destroying them.
42
131729
2169
在继续破坏它们
02:13
We're all familiar
43
133898
1732
我们都熟知
02:15
with the macro impact of urbanization,
44
135630
3195
城镇化所带来的宏观影响
02:18
climate change, resource exploitation,
45
138825
3442
比如气候变化,资源掠夺
02:22
but when that one last plant —
46
142267
2173
但是当某类植物
02:24
or animal for that matter —
47
144440
2209
或者动物的最后一个种群
02:26
when that very last specimen
48
146649
2199
当最后一例个体
02:28
has disappeared from the face of this Earth,
49
148848
2111
从地球上消失以后
02:30
we would have lost
50
150959
1396
我们就会失去
02:32
an entire subset of the Earth's biology,
51
152355
3906
生物体系中的一整套次级体系
02:36
and with it, important plants with medicinal potential
52
156261
3678
在这套体系中,有些植物有着重要的潜在医用价值
02:39
or which could have ingredients
53
159939
1935
或者有一些植物的成分
02:41
that would speak to the cosmetic,
54
161874
1521
本来可以用于化妆品
02:43
nutrition, pharma,
55
163395
1921
营养品,制药业
02:45
and even the ethno-veterinary sectors,
56
165316
2419
甚至是兽医用的草药研究
02:47
be gone forever.
57
167735
1743
都永远地消失了
02:49
And here we have a very prime example
58
169478
1935
这儿有个典型的例子
02:51
of the iconic dodo, which comes from Mauritius,
59
171413
2745
具有标志性的毛里求斯的渡渡鸟
02:54
and, of course, we know is now a symbol of extinction.
60
174158
4387
当然,现在它已经是物种灭绝的一个象征了
02:58
We know plants have a fundamental role to play.
61
178545
2620
我们都知道植物扮演着基础而重要的角色
03:01
Well, first of all, they feed us
62
181165
1835
首先,它们养活了我们
03:03
and they also give us the oxygen we breathe,
63
183000
2890
它们也提供我们呼吸的氧气
03:05
but plants are also the source
64
185890
2317
植物同时也提供
03:08
of important, biologically active ingredients
65
188207
3555
很多重要的,具有生物活性的成分
03:11
that we should be studying very carefully,
66
191762
3202
因此值得我们仔细研究
03:14
because human societies over the millennia,
67
194964
4290
因为人类社会经过几千年
03:19
they have developed important knowledge,
68
199254
3048
已经掌握了许多重要的知识
03:22
cultural traditions,
69
202302
1818
发展出了不同的文化传统
03:24
and important plant-based medicinal resources.
70
204120
4296
并获得了重要的药用植物资源
03:28
Here's a data point:
71
208416
1985
数据显示
03:30
1.4 percent of the entire land surface
72
210401
4162
1.4%的全球地表上
03:34
is home to 40 percent of the species of higher plants,
73
214563
3904
生长着40%的高等植物
03:38
35 percent of the species of vertebrates,
74
218467
2688
35%的脊椎动物
03:41
and this 1.4 percent
75
221155
2543
而且这1.4%的土地
03:43
represents the 25 biodiversity hotspots in the world,
76
223698
4668
包括了世界上25个生物多样性最丰富的地方
03:48
and this 1.4 percent of the entire land surface
77
228366
3158
也正是这1.4%的全球陆地上
03:51
already provides for 35 percent
78
231524
2882
却提供了35%的
03:54
of the ecosystem services
79
234406
1834
我们脆弱的人类赖以生存的
03:56
that vulnerable people depend on.
80
236240
2678
生态系统服务
03:58
And as you can see,
81
238918
1348
正如你们看到的一样
04:00
the island of Mauritius
82
240266
1413
我所工作和生活的
04:01
where I work and where I live,
83
241679
2083
毛里求斯群岛
04:03
belongs to one such biodiversity hotspot,
84
243762
2705
正是生物多样性最丰富的地方之一
04:06
and I study the unique plants
85
246467
2214
而我研究的就是岛上那些稀奇的植物
04:08
on the island for their biomedical applications.
86
248681
3662
在生物医学方面的应用
04:12
Now, let's go back again
87
252343
1337
让我们倒回去看
04:13
to that first plant I showed you,
88
253680
1840
我给你们看的第一种植物
04:15
the one, of course, with different-shaped leaves
89
255520
3027
这个有着不同形状和尺寸的叶子的植物
04:18
and different sizes, Terminalia bentzoe,
90
258547
2856
Terminalia bentzoe (使君子科榄仁树属bentzoe种)
04:21
subspecies bentzoe,
91
261403
1667
属于bentzoe的次级种类
04:23
a plant only found in Mauritius.
92
263070
2595
毛里求斯所独有的植物
04:25
Now, the local people,
93
265665
1445
当地居民
04:27
they used a decoction of the leaves
94
267110
2226
用这种叶子来煎药
04:29
against infectious diseases.
95
269336
2531
来治疗感染
04:31
Now our work, that is,
96
271867
2452
我们的工作就是
04:34
the scientific validation of this traditional information,
97
274319
3409
通过科学的方法来验证这种传统医疗手段
04:37
has shown that precisely
98
277728
2072
我们对这些叶子的提取物的研究结果
04:39
that leaf extract shows activity, potent activity,
99
279800
4329
也的确证明了它强劲的活性
04:44
against a wide range of bacteria
100
284129
2222
它可以用来对付许多
04:46
that could be pathogenic to humans.
101
286351
3076
可能使人类致病的细菌
04:49
Now, could this plant be the answer
102
289427
2441
那这种植物能解决
04:51
to antibiotic resistance?
103
291868
2621
抗生素耐药性的问题吗
04:54
You know, antibiotic resistance is proving to be
104
294489
2351
众所周知,抗生素耐药性
04:56
a big challenge globally.
105
296840
2720
正成为一个全球性的挑战
04:59
While we may not be sure, one thing is certain:
106
299560
2803
虽然我们并不确定这种植物 在抗生素耐药性方面的功效
05:02
we will not want this plant to disappear.
107
302363
2609
但肯定不能让它先灭绝了
05:04
But the harsh reality is that
108
304972
2644
但残酷的现实却是
05:07
this particular plant is in fact
109
307616
1984
这种独特的植物
05:09
considered to be vulnerable
110
309600
1870
在它的自然生存环境中
05:11
in its natural habitat.
111
311470
2160
实际上是非常脆弱的
05:13
This brings me to another example.
112
313630
2148
来看另外一个例子
05:15
This bush here is known as baume de l'ile plate
113
315778
3790
这类灌木被当地人称为
05:19
in the local vernacular.
114
319568
1722
小岛香油膏 (balm of the island platform)
05:21
The botanical name is Psiadia arguta.
115
321290
2655
学名叫做菊科毛国木菊 (Psiadia arguta)
05:23
It's a plant which is rare,
116
323945
1891
这种植物非常稀少
05:25
which is endemic to Mauritius.
117
325836
2712
也是毛里求斯所特有的植物
05:28
It used to grow on the mainland,
118
328548
1222
它以前生长在大陆上
05:29
but through the sheer pressures of urbanization
119
329770
2443
但是由于城镇化所带来的压力
05:32
has been pushed out of the mainland,
120
332213
2279
它在大陆上已经见不到了
05:34
and we've managed to bring it back
121
334492
1701
我们也是通过人工培育
05:36
from the brink of extinction
122
336193
1476
才好不容易
05:37
by developing in vitro plants
123
337669
2067
使它没有灭绝
05:39
which are now growing in the wild.
124
339736
1848
而重新在野外生长开来
05:41
Now, one thing I must point out straightaway
125
341584
2196
但我必须得说清楚一点
05:43
is that not all plants
126
343780
2877
那就是并不是所有的植物
05:46
can be developed in vitro.
127
346657
2916
都能用人工培育的方式得以保留存活
05:49
While we humans, we are happy in our comfort zone,
128
349573
3823
正如人类在宜居地带会比较安逸
05:53
these plants also need
129
353396
2236
植物也是一样的
05:55
their ecosystem to be preserved,
130
355632
2734
它们也需要合适的自然生态环境
05:58
and they don't react — endemic plants
131
358366
1833
而本地植物对生态环境的剧烈变化
06:00
don't react to very harsh changes in their ecosystem,
132
360199
3319
反应往往比较迟缓
06:03
and yet we know what are the challenges
133
363518
2261
同时除了气候变化
06:05
that climate change, for example,
134
365779
1088
我们并不知道
06:06
is posing to these plants.
135
366867
2043
植物的生态环境还面临哪些挑战
06:08
Now, the local people again use the leaves
136
368910
2528
当地居民仍然
06:11
in traditional medicine
137
371438
1754
按照传统医药的方式
06:13
against respiratory problems.
138
373192
2680
用这些叶子来治疗呼吸道的疾病
06:15
Now, our preliminary labwork
139
375872
2089
我们对叶子的提取物进行了研究
06:17
on the leaf extract has shown
140
377961
1732
研究结果初步表明
06:19
that precisely these leaves contain ingredients
141
379693
4129
这些叶子的成分
06:23
that are very close, in terms of structures,
142
383822
3095
从化学结构式上来讲
06:26
chemical structures, to those medicines
143
386917
2366
和药店里面所卖的
06:29
which are sold in the chemist's shop
144
389283
1519
那些抗哮喘的药
06:30
against asthma.
145
390802
1975
是非常接近的
06:32
So who knows
146
392777
1910
所以没人知道如果这些植物
06:34
what humanity will benefit from
147
394687
2086
能够得到全面的研发
06:36
should this plant decide to reveal all its secrets.
148
396773
5418
人类还能从中收益多少
06:42
Now, I come from the developing world
149
402191
2491
我来自发展中国家
06:44
where we are forever being challenged with this issue
150
404682
2803
我们一直面临着
06:47
of population explosion.
151
407485
2394
人口爆炸的挑战
06:49
Africa is the continent which is getting younger,
152
409879
2814
非洲人口正变得越来越多
06:52
and whenever one talks about population explosion,
153
412693
3703
每当人们提到人口爆炸的时候
06:56
one talks about the issue of food security
154
416396
2505
总会提到食物短缺的问题
06:58
as being the other side of the same coin.
155
418901
2680
就像是一枚硬币的两面一样
07:01
Now this plant here, the baobab,
156
421581
2318
这个植物名叫猴面包树
07:03
could be part of the answer.
157
423899
1522
也许会是解决方案
07:05
It's an underutilized, neglected food plant.
158
425421
3145
它被忽视了,并没有得到全面的开发利用
07:08
It defines the landscape of West Africa,
159
428566
2493
它构成了西非的风景线
07:11
where it is known as the tree of life,
160
431059
2546
被认为是生命之树
07:13
and later on I will tell you why
161
433605
2498
稍后我会解释
07:16
the Africans consider it to be the tree of life.
162
436103
3111
非洲人称之为生命之树的原因
07:19
Now interestingly, there are many legends
163
439214
1918
有很多有趣的
07:21
which are associated with this plant.
164
441132
2108
关于这种植物的故事
07:23
Because of its sheer size,
165
443240
1772
主要是因为它体型巨大
07:25
it was meant to be lording over lesser plants,
166
445012
2902
它对其他比它小的植物颐气指使
07:27
so God didn't like this arrogance,
167
447914
1958
这种狂妄惹恼了上帝
07:29
uprooted it, and planted it upside down,
168
449872
2788
所以把它连根拔起,使它倒栽葱地长在土里
07:32
hence its particular shape.
169
452660
2522
就形成了它独特的形状
07:35
And if you look at this tree again
170
455182
2508
我们从非洲部落的角度
07:37
within the African context,
171
457690
2162
来看这种树
07:39
in West Africa, it's known as the palaver tree,
172
459852
3665
在西非,它承担着重要的社交功能
07:43
because it performs great social functions.
173
463517
3070
所以也被称为“洽谈树”
07:46
Now if you have a problem in the community,
174
466587
2219
如果部族里面某人有了麻烦
07:48
meeting under the palaver tree
175
468806
1738
他们就会和族长或者族人
07:50
with the chiefs or the tribesmen
176
470544
1979
在洽谈树下见面商讨
07:52
would be synonymous to trying to find a solution
177
472523
2162
以期一起努力
07:54
to that particular problem,
178
474685
1445
来解决问题
07:56
and also to reinforce trust and respect
179
476130
2940
这样做也巩固了
07:59
among members of the community.
180
479070
2521
族群成员间的相互信任和尊重
08:01
From the scientific point of view,
181
481591
2396
从科学的角度来看
08:03
there are eight species of baobab in the world.
182
483987
2695
世界上有八种不同种类的猴面包树
08:06
There's one from Africa,
183
486682
1982
一种来自于非洲
08:08
one from Australia,
184
488664
1669
一种来自澳洲
08:10
and six are endemic
185
490333
2747
另外六种则是
08:13
to the island of Madagascar.
186
493080
1647
马达加斯加岛上的特产了
08:14
The one I have showed you
187
494727
1632
这幅图片里的
08:16
is the one from Africa,
188
496359
1590
是来自于非洲的
08:17
Adansonia digitata.
189
497949
1921
叫做非洲猴面包树 (Adansonia digitata)
08:19
Now, the flower, this beautiful white flower,
190
499870
2320
这种漂亮的白花
08:22
it opens at night, is pollinated by bats,
191
502190
2124
它会在夜晚开放,由蝙蝠来进行授粉
08:24
and it gives rise to the fruit
192
504314
2599
最后结出果实
08:26
which is curiously known
193
506913
1552
被称为
08:28
as the monkey apple.
194
508465
1735
猴苹果
08:30
The monkeys are not stupid animals.
195
510200
1493
猴子很聪明
08:31
They know what's good for them.
196
511693
1733
它们知道这种果子好吃
08:33
Now, if you open the fruit of the baobab,
197
513426
2801
如果把猴面包树的果实打开
08:36
you'll see a white, floury pulp,
198
516227
2593
就会看到白色粉状的果肉
08:38
which is very rich in nutrients
199
518820
2097
这些果肉营养非常丰富
08:40
and has got protein,
200
520917
2374
含有大量蛋白质
08:43
more protein than in human milk.
201
523291
4118
甚至比人奶所含的蛋白质更为丰富
08:47
Yes, you heard right:
202
527409
1788
是的,你没听错
08:49
more protein than in human milk.
203
529197
3408
比人奶所含的蛋白质更为丰富
08:52
And this is one of the reasons why
204
532605
1890
这也是为什么世界上
08:54
the nutrition companies of this world,
205
534495
1822
那些做营养品的公司
08:56
they are looking for this fruit to provide
206
536317
2385
他们在竭力寻取这种水果
08:58
what we know as reinforced food.
207
538702
2587
来生产所谓的增强型食品
09:01
The seeds give an oil, a very stable oil
208
541289
3881
猴面包树的种子还可以产出一种稳定的油
09:05
which is sought after by the cosmetic industry
209
545170
3070
这种油可以用来生产
09:08
to give to produce body lotions, for example.
210
548240
3262
比如于身体乳之类的护肤品
09:11
And if you look at the trunk,
211
551502
1629
再来看树干
09:13
the trunk, of course, safeguards water,
212
553131
3603
这种树干可以保持水分
09:16
which is often harvested by a thirsty traveler,
213
556734
2801
渴了的旅客经常用来解渴
09:19
and the leaves are used in traditional medicine
214
559535
1678
树叶也通过传统的方式入药
09:21
against infectious disease.
215
561213
1955
来治疗传染病
09:23
Now, you can see now why the Africans consider it
216
563168
2576
现在你们应该明白为什么
09:25
to be the tree of life.
217
565744
1800
非洲人民称之为生命之树了吧
09:27
It's a complete plant,
218
567544
1665
它是一座完备的植物工厂
09:29
and in fact, the sheer size of these trees
219
569209
2542
其实光是这些树的体型就暗示着
09:31
is hiding a massive potential,
220
571751
2103
里面蕴藏着巨大的开发潜力
09:33
not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry.
221
573854
3442
不仅仅在医药,营养领域,还包括化妆品界
09:37
What I have showed you here
222
577296
2006
我刚刚给你介绍的
09:39
is only the species from Africa,
223
579302
2230
还仅仅是非洲的品种
09:41
Adansonia digitata.
224
581532
1884
非洲猴面包树
09:43
We have six species yet in Madagascar,
225
583416
2664
还有在马达加斯加岛上的另外六种猴面包树
09:46
and we don't know what is the potential of this plant,
226
586080
3484
我们还并不完全知道这种植物的潜力
09:49
but one thing we know is that the flora
227
589564
2466
但有一点是确定的
09:52
is considered to be threatened with extinction.
228
592030
2562
那就是这种植物正面临灭绝
09:54
Let me take you to Africa again,
229
594592
3204
让我们再回到非洲
09:57
and introduce you to one of my very favorite,
230
597796
2504
来看我最喜欢的一种植物
10:00
the resurrection plant.
231
600300
1830
“复活花”
10:02
Now here you'll find
232
602130
1347
你们会看到
10:03
that even Jesus has competition.
233
603477
1918
就连会复活的耶稣也有竞争对手了
10:05
(Laughter)
234
605395
1603
(笑声)
10:06
Now, this plant here has developed
235
606998
2993
这种植物经过进化
10:09
remarkable tolerance to drought,
236
609991
2979
对干旱有着非常好的忍耐力
10:12
which enables it to withstand
237
612970
2098
这使得它在一年中
10:15
up to 98 percent dehydration over the period of a year
238
615068
4245
在不受到破坏的情况下
10:19
without damage,
239
619313
2104
可以承受高达98%的脱水程度
10:21
and yet it can regenerate itself almost completely
240
621417
4150
而且它还可以在一夜之间,二十四小时内
10:25
overnight, over 24 hours, and flower.
241
625567
4080
几乎完全地恢复原状再开花
10:29
Now, us human beings,
242
629647
2233
我们人类一直在寻找
10:31
we're always on the lookout for the elixir of youth.
243
631880
3226
可以永葆青春的灵丹妙药
10:35
We don't want to get old, and rightly so.
244
635106
1834
的确也是,谁都不想变老
10:36
Why should we, especially if you can afford it?
245
636940
3239
如果可以永葆青春的话,为什么要变老呢
10:40
And this gives you an indication
246
640179
2183
这个是脱水的时候
10:42
of what the plant looks like before.
247
642362
2802
这株植物的样子
10:45
Now, if you are an inexperienced gardener,
248
645164
2856
如果你是一个新手园丁的话
10:48
the first thing you'll do when you visit the garden
249
648020
2032
当走进花园看到这个样子的植物的时候
10:50
is to uproot this plant because it's dead.
250
650052
2724
估计第一反应就是它已经死了,赶紧拔了它
10:52
But if you water it, this is what you get.
251
652776
4802
但是如果给它浇点水
10:57
Absolutely amazing.
252
657578
2176
你就会看到这样神奇的变化
10:59
Now, if you look at our aging process,
253
659754
2496
我们衰老的过程
11:02
the aging process is in fact the loss of water
254
662250
2450
其实就是一个上层表皮脱水的过程
11:04
from the upper epidermis, resulting in wrinkling
255
664700
3174
最终导致皱纹
11:07
as we know it, especially women,
256
667874
1567
我们都知道这个道理,尤其是女性
11:09
we are so conscious of this.
257
669441
1841
女性朋友非常在意皱纹
11:11
And this plant, in fact, is giving the cosmetic chemists
258
671282
4681
这种植物给了研究化妆品的化学家们
11:15
very important ingredients
259
675963
1990
非常重要的原料
11:17
that are actually finding ways
260
677953
2767
这样研究人员可以想办法
11:20
to slow down the aging process
261
680720
2390
延缓衰老的过程
11:23
and at the same time reinforce the cells
262
683110
2380
并且增强细胞
11:25
against the onslaught of environmental toxins.
263
685490
4287
对外部环境毒素的抵抗力
11:29
Now, these four examples
264
689777
2637
以上我给你们介绍的
11:32
I have just given you
265
692414
2907
四个例子
11:35
are just a very tiny reminder
266
695321
3434
还仅仅只是一个小小的警示
11:38
as to how our health
267
698755
3737
它们提醒着
11:42
and our survival are closely linked
268
702492
3504
我们的健康和生存
11:45
to the health and the resilience
269
705996
2812
和我们所在的生态系统的健康和适应性
11:48
of our ecosystem,
270
708808
1845
是如何紧密相连的
11:50
and why we should be very careful
271
710653
1934
也提醒我们
11:52
about preserving biodiversity.
272
712587
2701
保留生物多样性的重要性
11:55
Every time a forest is cut down,
273
715288
3202
每当一片树林被伐倒
11:58
every time a marsh is filled in,
274
718490
3620
或是湿地被填满
12:02
it is a potential lab that goes with it,
275
722110
3750
一个潜在的研究领域也就此消亡
12:05
and which we will never, ever recover.
276
725860
2308
而我们再也无法挽回
12:08
And I know what I'm talking about,
277
728168
1567
就像我所提到的
12:09
coming from Mauritius and missing the dodo.
278
729735
3332
毛里求斯岛上消失的渡渡鸟一样
12:13
Let me finish with just one last example.
279
733067
4358
在结束之前我再举一个例子
12:17
Conservation issues are normally guided
280
737425
3815
环境保护措施通常都是
12:21
towards rare, endemic plants,
281
741240
2968
针对稀有的,当地特有的物种
12:24
but what we call exotic plants,
282
744208
2542
但那些外来物种
12:26
that is, the ones which grow in many different habitats across the world,
283
746750
3477
也就是分布在世界各地的某个物种
12:30
they also need to be considered.
284
750227
2406
它们同样值得保护
12:32
You know why? Because the environment plays
285
752633
3139
为什么呢?因为环境
12:35
a very important role
286
755772
1755
在改变该种植物成分的过程中
12:37
in modifying the composition of that plant.
287
757527
2659
起着非常重要的作用
12:40
So let's take a look at this plant here,
288
760186
2631
比如这种植物
12:42
Centella asiatica. It's a weed.
289
762817
2483
积雪草(centella asiatica)
12:45
We call it a weed.
290
765300
2148
普通人称之为杂草
12:47
Now, Centella asiatica grows across the world
291
767448
2876
积雪草就分布在世界各地
12:50
in many different habitats — in Africa, in Asia —
292
770324
2782
比如非洲,亚洲
12:53
and this plant has been instrumental
293
773106
2019
这种植物就为上个世纪40年代
12:55
in providing a solution to that dreadful disease
294
775125
2767
解决马达加斯加岛上的麻风病
12:57
called leprosy in Madagascar in the 1940s.
295
777892
4446
提供了一种解决方案
13:02
Now, while Centella grows across the world —
296
782338
3530
尽管积雪草分布在世界各地
13:05
in Africa, in Asia — the best quality Centella
297
785868
3291
质量最好的品种
13:09
comes from Madagascar,
298
789159
2344
还是来自于马达加斯加
13:11
because that Centella contains the three vital ingredients
299
791503
4185
因为那儿的积雪草含有三种关键成分
13:15
which are sought after by the pharma
300
795688
2226
各大医药和化妆品公司
13:17
and the cosmetic companies.
301
797914
2634
都在竭力获取它们
13:20
And the cosmetic companies are already using it
302
800548
2249
一些化妆品公司已经在用积雪草
13:22
to make regenerating cream.
303
802797
3082
来生产焕肤霜
13:25
Now, there is an ancient saying
304
805879
2789
古语有云
13:28
that for every disease known to mankind,
305
808668
3544
世间人百病
13:32
there is a plant to cure it.
306
812212
2182
俱有草药解
13:34
Now, you may not believe in ancient sayings.
307
814394
2228
也许你们并不相信这些古话
13:36
You may think they're obsolete
308
816622
1563
可能觉得它们已经过时了
13:38
now that our science and technology are so powerful.
309
818185
2948
而且我们当今科技已经这么的发达
13:41
So you may look on Centella as being
310
821133
2036
所以你们仅仅把积雪草当成是
13:43
an insignificant, humble weed,
311
823169
3205
无关紧要,低贱的杂草
13:46
which, if destroyed, won't be missed.
312
826374
3326
即使灭绝了也无所谓
13:49
But you know, there is no such thing as a weed.
313
829700
2435
但是你们要知道,世上其实没有“杂草”这么一说
13:52
It's a plant.
314
832135
1754
它不仅是一株植物
13:53
It's a living biological lab
315
833889
2879
它还是一个活体生物研究实验室
13:56
that may well have answers
316
836768
1901
在这个实验室里,我们可能会找到
13:58
to the question that we may have,
317
838669
1958
解决我们各种问题的答案
14:00
but we have to ensure
318
840627
1890
但首先,我们必须得保证
14:02
that it has the right to live.
319
842517
2733
它们有生存的权利
14:05
Thank you.
320
845250
1878
谢谢
14:07
(Applause)
321
847128
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7