Humble plants that hide surprising secrets | Ameenah Gurib-Fakim:

71,628 views ・ 2014-11-04

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vi Phan Reviewer: Ngoc Nguyen
00:12
You know, it's a big privilege for me
0
12907
2428
Bạn biết đó, là một đặc ân cho tôi
00:15
to be working in one of the biodiversity hotspots in the world:
1
15335
3892
khi được làm việc tại điểm nóng về đa dạng sinh học trên thế giới:
00:19
the Mascarene Islands in the Indian Ocean.
2
19227
2701
Đảo Mascarene ở Ấn Độ Dương.
00:21
These islands — Mauritius, Rodrigues, and Réunion —
3
21928
3745
Những hòn đảo này - Mauritius, Rodgigues và Réunion -
00:25
along with the island of Madagascar,
4
25673
3138
cùng với đảo Madagascar,
00:28
they are blessed with unique plants
5
28811
1916
được ban cho những loài cây độc đáo
00:30
found nowhere else in the world.
6
30727
2113
chưa từng thấy ở nơi nào trên thế giới.
00:32
And today I will tell you about five of them
7
32840
2689
Hôm nay, tôi sẽ chia sẻ với các bạn 5 loài,
00:35
and their particular features
8
35529
1995
đặc điểm riêng của chúng
00:37
and why these plants are so unique.
9
37524
2884
và lý do vì sao chúng độc đáo.
00:40
Take a look at this plant.
10
40408
1560
Hãy nhìn vào cái cây này.
00:41
I call it benjoin in the local vernacular,
11
41968
3404
Tôi gọi nó bằng tên bản địa "benjoin",
00:45
and the botanical name is Terminalia bentzoe,
12
45372
3926
và tên thực vật là Terminalia bentzoe,
00:49
subspecies bentzoe.
13
49298
1901
phân loài của bentzoe.
00:51
This subspecies is endemic to Mauritius,
14
51199
3308
Phân loài này là đặc hữu của Mauritius,
00:54
and its particular feature
15
54507
1811
và đặc tính của nó
00:56
is its heterophylly.
16
56318
2474
là tính dị hình của lá (heterophyly)
00:58
What do I mean by heterophylly?
17
58792
2126
Vậy heterophyly là gì?
01:00
It's that the same plant
18
60918
1563
Nghĩa là trên cùng một cây
01:02
has got leaves that are different shapes and sizes.
19
62481
3083
có nhiều lá có hình dạng và kích cỡ khác nhau.
01:05
Now, these plants have evolved
20
65564
1585
Giờ đây, những cây này đã tiến hóa
01:07
very far away from the mainland,
21
67149
2354
ở nơi cách rất xa đất liền,
01:09
and within specific ecosystems.
22
69503
3398
trong một hệ thống sinh thái riêng biệt.
01:12
Often, these particular features
23
72901
2824
Thông thường, các đặc tính đặc biệt này
01:15
have evolved as a response to the threat
24
75725
2811
đã tiến hóa nhằm phản ứng lại với mối đe dọa
01:18
presented by the local fauna,
25
78536
2437
do sự hiện diện của hệ động vật bản địa,
01:20
in this case, grazing tortoises.
26
80973
3620
trong trường hợp này, là loài rùa.
01:24
Tortoises are known to have poor eyesight,
27
84593
3156
Rùa được biết đến là loài có thị lực kém,
01:27
and as such, they tend to avoid the plants
28
87749
2486
do vậy, chúng có xu hướng tránh các loài cây
01:30
they don't recognize.
29
90235
2059
mà chúng không nhận dạng được.
01:32
So this evolutionary foil safeguards the plant
30
92294
3374
Vậy nên, sự tiến hóa của lá giúp bảo vệ cây
01:35
against these rather cute animals,
31
95668
2925
khỏi những loài động vật lanh lợi này,
01:38
and protects it and of course ensures its survival.
32
98593
5058
bảo vệ và dĩ nhiên là đảm bảo sự sinh tồn của chính mình.
01:43
Now the question you're probably asking yourself is,
33
103651
3010
Giờ, các bạn có lẽ đang tự hỏi
01:46
why is she telling us all these stories?
34
106661
2901
tại sao bà ấy lại kể cho chúng ta những câu chuyện này?
01:49
The reason for that is that we tend to overlook
35
109562
3686
Lý do của tôi là chúng ta có xu hướng bỏ qua
01:53
the diversity and the variety of the natural world.
36
113248
4384
sự đa dạng và khác biệt trong thế giới tự nhiên.
01:57
These particular habitats are unique
37
117632
2893
Môi trường sống cụ thể này là duy nhất
02:00
and they are host to a whole lot of plants.
38
120525
4228
và chúng là vật chủ cho hầu hết các loài cây.
02:04
We don't realize how valuable
39
124753
2171
Chúng ta không nhận ra những tài nguyên này
02:06
and how precious these resources are,
40
126924
2610
có giá trị và quý giá đến thế nào,
02:09
and yet, through our insouciance,
41
129534
2195
tuy nhiên vì vô tâm,
02:11
we keep on destroying them.
42
131729
2169
chúng ta cứ tiếp tục phá hủy chúng.
02:13
We're all familiar
43
133898
1732
Chúng ta đều quen thuộc
02:15
with the macro impact of urbanization,
44
135630
3195
với ảnh hưởng vĩ mô của đô thị hóa,
02:18
climate change, resource exploitation,
45
138825
3442
biến đổi khí hậu và khai thác tài nguyên,
02:22
but when that one last plant —
46
142267
2173
nhưng khi cái cây cuối cùng -
02:24
or animal for that matter —
47
144440
2209
hay loài vật cuối cùng
02:26
when that very last specimen
48
146649
2199
- tiêu bản cuối cùng đó
02:28
has disappeared from the face of this Earth,
49
148848
2111
biến mất khỏi trái đất,
02:30
we would have lost
50
150959
1396
chúng ta chắc hẳn sẽ mất đi
02:32
an entire subset of the Earth's biology,
51
152355
3906
toàn bộ tập hợp con trong hệ sinh thái này,
02:36
and with it, important plants with medicinal potential
52
156261
3678
cùng với đó, những loài cây quan trọng với tiềm năng y học
02:39
or which could have ingredients
53
159939
1935
hoặc có các thành phần
02:41
that would speak to the cosmetic,
54
161874
1521
giúp ích cho ngành mỹ phẩm
02:43
nutrition, pharma,
55
163395
1921
dinh dưỡng, dược phẩm
02:45
and even the ethno-veterinary sectors,
56
165316
2419
thậm chí, ngành thú y bản địa
02:47
be gone forever.
57
167735
1743
sẽ biến mất mãi mãi.
02:49
And here we have a very prime example
58
169478
1935
Ở đây, chúng ta có 1 ví dụ
02:51
of the iconic dodo, which comes from Mauritius,
59
171413
2745
về loài chim dodo, từ Mauritius,
02:54
and, of course, we know is now a symbol of extinction.
60
174158
4387
và dĩ nhiên, chúng ta biết nó là biểu tượng của sự tuyệt chủng.
02:58
We know plants have a fundamental role to play.
61
178545
2620
Chúng ta biết cây cối đóng vai trò rất quan trọng.
03:01
Well, first of all, they feed us
62
181165
1835
Vâng, đầu tiên, chúng là nguồn cung cấp thức ăn cho ta
03:03
and they also give us the oxygen we breathe,
63
183000
2890
và chúng cho ta oxy để thở,
03:05
but plants are also the source
64
185890
2317
nhưng cây cối cũng là nguồn
03:08
of important, biologically active ingredients
65
188207
3555
cho các thành phần quan trọng, linh hoạt về mặt sinh thái
03:11
that we should be studying very carefully,
66
191762
3202
mà chúng ta cần phải nghiên cứu cẩn thận,
03:14
because human societies over the millennia,
67
194964
4290
bởi vì xã hội loài người qua 1 thiên niên kỉ,
03:19
they have developed important knowledge,
68
199254
3048
đã xây dựng nền tảng kiến thức quan trọng,
03:22
cultural traditions,
69
202302
1818
truyền thống văn hóa,
03:24
and important plant-based medicinal resources.
70
204120
4296
và nguồn dược liệu quan trọng có nguồn gốc cây cỏ.
03:28
Here's a data point:
71
208416
1985
Xin trình bày 1 chút dữ liệu:
03:30
1.4 percent of the entire land surface
72
210401
4162
1.4% toàn bề mặt mặt đất
03:34
is home to 40 percent of the species of higher plants,
73
214563
3904
là nơi ở của 40% các loài cây cao,
03:38
35 percent of the species of vertebrates,
74
218467
2688
35% của loài động vật có xương sống,
03:41
and this 1.4 percent
75
221155
2543
và con số 1.4% này
03:43
represents the 25 biodiversity hotspots in the world,
76
223698
4668
đại diện cho 25 điểm nóng về đa dạng sinh học trên thế giới,
03:48
and this 1.4 percent of the entire land surface
77
228366
3158
và 1.4% bề mặt mặt đất này
03:51
already provides for 35 percent
78
231524
2882
cũng đã cung cấp cho 35%
03:54
of the ecosystem services
79
234406
1834
các dịch vụ hệ sinh thái
03:56
that vulnerable people depend on.
80
236240
2678
mà các đối tượng dễ bị tổn thương sống dựa vào.
03:58
And as you can see,
81
238918
1348
Và như bạn có thể thấy,
04:00
the island of Mauritius
82
240266
1413
đảo Mauritius
04:01
where I work and where I live,
83
241679
2083
nơi tôi đang sống và làm việc,
04:03
belongs to one such biodiversity hotspot,
84
243762
2705
thuộc 01 trong các điểm đa dạng sinh học,
04:06
and I study the unique plants
85
246467
2214
và tôi nghiên cứu những loài cây độc đáo
04:08
on the island for their biomedical applications.
86
248681
3662
trên hòn đảo nhằm phục vụ cho các ứng dụng y sinh học.
04:12
Now, let's go back again
87
252343
1337
Bây giờ, hãy quay trở lại
04:13
to that first plant I showed you,
88
253680
1840
với cây đầu tiên tôi đã giới thiệu với các bạn
04:15
the one, of course, with different-shaped leaves
89
255520
3027
, cái cây với lá có nhiều hình dạng khác nhau
04:18
and different sizes, Terminalia bentzoe,
90
258547
2856
và kích cỡ khác nhau, Terminalia bentzoe,
04:21
subspecies bentzoe,
91
261403
1667
phân loài của bentzoe,
04:23
a plant only found in Mauritius.
92
263070
2595
loài cây chỉ tìm thấy ở Mauritius.
04:25
Now, the local people,
93
265665
1445
Hiện nay, dân bản địa,
04:27
they used a decoction of the leaves
94
267110
2226
họ dùng nước sắc lá cây này
04:29
against infectious diseases.
95
269336
2531
để trị các bệnh nhiễm trùng.
04:31
Now our work, that is,
96
271867
2452
Hiện giờ, công việc của chúng tôi là
04:34
the scientific validation of this traditional information,
97
274319
3409
xác thực khoa học cho thông tin truyền thống này.
04:37
has shown that precisely
98
277728
2072
đã cho thấy chính xác rằng
04:39
that leaf extract shows activity, potent activity,
99
279800
4329
chiếtc xuất lá cây có hoạt tính, hoạt tính mạnh,
04:44
against a wide range of bacteria
100
284129
2222
chống lại 1 loạt vi khuẩn
04:46
that could be pathogenic to humans.
101
286351
3076
có thể gây bệnh cho người.
04:49
Now, could this plant be the answer
102
289427
2441
Vậy, loài này có phải là lời giải
04:51
to antibiotic resistance?
103
291868
2621
cho vấn đề kháng thuốc kháng sinh không?
04:54
You know, antibiotic resistance is proving to be
104
294489
2351
Bạn biết đấy, kháng thuốc kháng sinh đang tỏ ra
04:56
a big challenge globally.
105
296840
2720
là thách thức lớn đối với toàn cầu.
04:59
While we may not be sure, one thing is certain:
106
299560
2803
Chúng tôi không chắc. Nhưng có một điều là chắc chắn:
05:02
we will not want this plant to disappear.
107
302363
2609
chúng tôi sẽ không muốn loài cây này biến mất.
05:04
But the harsh reality is that
108
304972
2644
Nhưng có một sự thật phũ phàng là
05:07
this particular plant is in fact
109
307616
1984
loài thực vật đặc biệt này thực ra
05:09
considered to be vulnerable
110
309600
1870
được cho là rất dễ bị tổn thương
05:11
in its natural habitat.
111
311470
2160
trong môi trường thiên nhiên.
05:13
This brings me to another example.
112
313630
2148
Điều này đưa đến cho tôi một ví dụ khác.
05:15
This bush here is known as baume de l'ile plate
113
315778
3790
Bụi cây ở đây được biết đến là baume de l'ile plate
05:19
in the local vernacular.
114
319568
1722
trong ngôn ngữ địa phương.
05:21
The botanical name is Psiadia arguta.
115
321290
2655
Tên thực vật là Psiadia arguta.
05:23
It's a plant which is rare,
116
323945
1891
Đó là một loài cây quý hiếm,
05:25
which is endemic to Mauritius.
117
325836
2712
là loài đặc hữu đối với Mauritius.
05:28
It used to grow on the mainland,
118
328548
1222
Nó từng mọc trên đất liền,
05:29
but through the sheer pressures of urbanization
119
329770
2443
nhưng qua áp lực ghê gớm của quá trình đô thị hóa
05:32
has been pushed out of the mainland,
120
332213
2279
đã đẩy cây này ra khỏi sự sinh tồn của nó ở đất liền,
05:34
and we've managed to bring it back
121
334492
1701
và chúng tôi đang cố gắng mang giống này trở về chỗ cũ
05:36
from the brink of extinction
122
336193
1476
từ bờ vực tuyệt chủng
05:37
by developing in vitro plants
123
337669
2067
bằng cách đưa những cây đang sống ngoài tự nhiên
05:39
which are now growing in the wild.
124
339736
1848
vào nuôi dưỡng trong phòng thí nghiệm.
05:41
Now, one thing I must point out straightaway
125
341584
2196
Có 1 điều tôi phải chỉ ra ngay lập tức
05:43
is that not all plants
126
343780
2877
là rằng không phải tất cả các loài cây
05:46
can be developed in vitro.
127
346657
2916
có thể phát triển trong môi trường ống nghiệm
05:49
While we humans, we are happy in our comfort zone,
128
349573
3823
Trong khi con người đang vui vẻ trong những không gian thoải mái,
05:53
these plants also need
129
353396
2236
thì những cây này cũng cần
05:55
their ecosystem to be preserved,
130
355632
2734
hệ sinh thái của chúng để được bảo tồn,
05:58
and they don't react — endemic plants
131
358366
1833
và chúng không phản ứng - loài cây đặc hữu-
06:00
don't react to very harsh changes in their ecosystem,
132
360199
3319
không phản ứng với những thay đổi khắc nghiệt
trong hệ sinh thái của chúng,
06:03
and yet we know what are the challenges
133
363518
2261
và tuy chúng ta biết những thách thức
06:05
that climate change, for example,
134
365779
1088
ví dụ như, biến đổi khí hậu,
06:06
is posing to these plants.
135
366867
2043
đang đặt ra cho những loài cây này.
06:08
Now, the local people again use the leaves
136
368910
2528
Người dân địa phương cũng sử dụng lá cây này
06:11
in traditional medicine
137
371438
1754
trong y học cổ truyền
06:13
against respiratory problems.
138
373192
2680
để trị các bệnh về hô hấp.
06:15
Now, our preliminary labwork
139
375872
2089
Những thí nghiệm ban đầu của chúng tôi
06:17
on the leaf extract has shown
140
377961
1732
về chiết xuất lá cây đã chỉ ra rằng
06:19
that precisely these leaves contain ingredients
141
379693
4129
chính xác là lá cây này chứa các thành phần
06:23
that are very close, in terms of structures,
142
383822
3095
rất gần với, về mặt cấu trúc,
06:26
chemical structures, to those medicines
143
386917
2366
cấu trúc hóa học, với các loại thuốc
06:29
which are sold in the chemist's shop
144
389283
1519
được bán trong các nhà thuốc
06:30
against asthma.
145
390802
1975
để trị bệnh hen suyễn
06:32
So who knows
146
392777
1910
Vậy nên ai mà biết được
06:34
what humanity will benefit from
147
394687
2086
con người sẽ được hưởng những gì
06:36
should this plant decide to reveal all its secrets.
148
396773
5418
khi loài cây này nên quyết định tiết lộ tất cả bí mật của nó.
06:42
Now, I come from the developing world
149
402191
2491
Tôi đến từ một đất nước đang phát triển
06:44
where we are forever being challenged with this issue
150
404682
2803
nơi mà chúng tôi mãi bị thách thức bởi vấn đề
06:47
of population explosion.
151
407485
2394
bùng nổ dân số.
06:49
Africa is the continent which is getting younger,
152
409879
2814
Châu Phi là châu lục đang trở nên trẻ hơn,
06:52
and whenever one talks about population explosion,
153
412693
3703
và cứ có ai nói về bùng nổ dân số,
06:56
one talks about the issue of food security
154
416396
2505
thì sẽ lại có người nói về vấn đề an ninh lương thực
06:58
as being the other side of the same coin.
155
418901
2680
như thể đó là mặt còn lại của 1 đồng tiền xu.
07:01
Now this plant here, the baobab,
156
421581
2318
Giờ là loài cây này, cây bao báp,
07:03
could be part of the answer.
157
423899
1522
có thể là 1 phần của lời giải.
07:05
It's an underutilized, neglected food plant.
158
425421
3145
Đó là nhà máy thực phẩm bị bỏ quên, sử dụng không đúng mức.
07:08
It defines the landscape of West Africa,
159
428566
2493
Nó định hình cảnh quan của Tây Phi,
07:11
where it is known as the tree of life,
160
431059
2546
nó được biết đến là loài cây của sự sống,
07:13
and later on I will tell you why
161
433605
2498
và tiếp theo tôi sẽ kể cho bạn tại sao
07:16
the Africans consider it to be the tree of life.
162
436103
3111
người Châu Phi xem nó là loài cây của sự sống.
07:19
Now interestingly, there are many legends
163
439214
1918
Thật thú vị là có nhiều huyền thoại
07:21
which are associated with this plant.
164
441132
2108
có liên hệ đến cây này.
07:23
Because of its sheer size,
165
443240
1772
Bởi vì kích thước to lớn của nó,
07:25
it was meant to be lording over lesser plants,
166
445012
2902
nó tự coi mình là loài cây chúa tể của những loài cây thấp khác,
07:27
so God didn't like this arrogance,
167
447914
1958
vậy nên Chúa trời không thích sự kiêu ngạo này,
07:29
uprooted it, and planted it upside down,
168
449872
2788
đã nhổ nó và trồng nó lộn ngược,
07:32
hence its particular shape.
169
452660
2522
do đó nó có hình dáng đặc biệt.
07:35
And if you look at this tree again
170
455182
2508
Nếu như bạn nhìn lại cây này
07:37
within the African context,
171
457690
2162
trong bối cảnh của người châu Phi,
07:39
in West Africa, it's known as the palaver tree,
172
459852
3665
ở Tây Phi, nó được biết đến với tên cây thương nghị
07:43
because it performs great social functions.
173
463517
3070
vì nó thực hiện các chức năng xã hội rất lớn.
07:46
Now if you have a problem in the community,
174
466587
2219
Nếu bạn có vấn đế gì trong cộng đồng,
07:48
meeting under the palaver tree
175
468806
1738
thì những cuộc gặp mặt dưới cây này
07:50
with the chiefs or the tribesmen
176
470544
1979
với những người trưởng bộ tộc
07:52
would be synonymous to trying to find a solution
177
472523
2162
đồng nghĩa với việc mọi người đang cố gắng tìm ra giải pháp
07:54
to that particular problem,
178
474685
1445
cho 1 vấn đề cụ thể.
07:56
and also to reinforce trust and respect
179
476130
2940
và đồng thời là dịp củng cố niềm tin và sự tôn trọng
07:59
among members of the community.
180
479070
2521
giữa các thành viên trong cộng đồng.
08:01
From the scientific point of view,
181
481591
2396
Từ góc nhìn khoa học,
08:03
there are eight species of baobab in the world.
182
483987
2695
có 8 loài bao báp trên thế giới.
08:06
There's one from Africa,
183
486682
1982
Có 1 loài ở châu Phi,
08:08
one from Australia,
184
488664
1669
01 ở Úc,
08:10
and six are endemic
185
490333
2747
và 6 loài là đặc hữu
08:13
to the island of Madagascar.
186
493080
1647
của đảo Madagascar.
08:14
The one I have showed you
187
494727
1632
Loài mà tôi vừa cho các bạn xem,
08:16
is the one from Africa,
188
496359
1590
là 1 loài ở Châu Phi,
08:17
Adansonia digitata.
189
497949
1921
Andasonia digitata.
08:19
Now, the flower, this beautiful white flower,
190
499870
2320
Giờ sẽ là hoa, loài hoa trắng xinh xắn này
08:22
it opens at night, is pollinated by bats,
191
502190
2124
nở vào ban đêm, được dơi thụ phấn,
08:24
and it gives rise to the fruit
192
504314
2599
và phát triển thành loại trái
08:26
which is curiously known
193
506913
1552
mà người ta biết đến
08:28
as the monkey apple.
194
508465
1735
với tên là táo khỉ.
08:30
The monkeys are not stupid animals.
195
510200
1493
Khỉ không là động vật ngu ngốc.
08:31
They know what's good for them.
196
511693
1733
Chúng biết điều gì là tốt cho mình.
08:33
Now, if you open the fruit of the baobab,
197
513426
2801
Nếu như bạn bổ trái cây bao báp,
08:36
you'll see a white, floury pulp,
198
516227
2593
bạn sẽ thấy loại bột màu trắng
08:38
which is very rich in nutrients
199
518820
2097
rất giàu dinh dưỡng
08:40
and has got protein,
200
520917
2374
và có đạm
08:43
more protein than in human milk.
201
523291
4118
nhiều đạm hơn cả sữa mẹ.
08:47
Yes, you heard right:
202
527409
1788
Vâng, điều bạn nghe là đúng:
08:49
more protein than in human milk.
203
529197
3408
nhiều đạm hơn cả sữa mẹ.
08:52
And this is one of the reasons why
204
532605
1890
Đây là 1 trong những lý do tại sao
08:54
the nutrition companies of this world,
205
534495
1822
các công ty dinh dưỡng trên thế giới
08:56
they are looking for this fruit to provide
206
536317
2385
đang tìm cây này để cung cấp
08:58
what we know as reinforced food.
207
538702
2587
cái mà chúng ta gọi là thực phẩm bổ sung.
09:01
The seeds give an oil, a very stable oil
208
541289
3881
Hạt cây cho dầu, với lượng dầu rất ổn định
09:05
which is sought after by the cosmetic industry
209
545170
3070
được ngành mỹ phẩm tìm kiếm để sản xuất
09:08
to give to produce body lotions, for example.
210
548240
3262
sữa dưỡng thể chẳng hạn.
09:11
And if you look at the trunk,
211
551502
1629
Và nếu bạn nhìn vào thân cây,
09:13
the trunk, of course, safeguards water,
212
553131
3603
dĩ nhiên thân cây giữ nước
09:16
which is often harvested by a thirsty traveler,
213
556734
2801
mà du khách khát nước thường khai thác nước này
09:19
and the leaves are used in traditional medicine
214
559535
1678
và lá cây được dùng trong y học cổ truyền
09:21
against infectious disease.
215
561213
1955
để trị bệnh truyền nhiễm.
09:23
Now, you can see now why the Africans consider it
216
563168
2576
Giờ bạn có thể thấy tại sao người dân châu Phi
09:25
to be the tree of life.
217
565744
1800
xem cây này là cây đời rồi.
09:27
It's a complete plant,
218
567544
1665
Đó là 1 loài cây hoàn hảo,
09:29
and in fact, the sheer size of these trees
219
569209
2542
và thực tế kích cỡ to lớn của những cây này
09:31
is hiding a massive potential,
220
571751
2103
đang ẩn chứa tiềm năng lớn,
09:33
not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry.
221
573854
3442
không chỉ đối với ngành dược, ngành dinh dưỡng và mỹ phẩm,
09:37
What I have showed you here
222
577296
2006
Điều tôi vừa trình bày với bạn ở đây
09:39
is only the species from Africa,
223
579302
2230
chỉ là loài từ châu Phi,
09:41
Adansonia digitata.
224
581532
1884
Adansonia dgitata.
09:43
We have six species yet in Madagascar,
225
583416
2664
Tuy nhiên chúng ta còn 6 loài ở Madagascar,
09:46
and we don't know what is the potential of this plant,
226
586080
3484
và chúng ta không biết tiềm năng của chúng là gì,
09:49
but one thing we know is that the flora
227
589564
2466
nhưng 1 điều chúng ta biết rằng loài thực vật này
09:52
is considered to be threatened with extinction.
228
592030
2562
đang bị xem là có nguy cơ tuyệt chủng.
09:54
Let me take you to Africa again,
229
594592
3204
Để tôi đưa bạn đến châu Phi lần nữa,
09:57
and introduce you to one of my very favorite,
230
597796
2504
và giới thiệu cho bạn một trong những
10:00
the resurrection plant.
231
600300
1830
loài cây hồi sinh yêu thích của tôi.
10:02
Now here you'll find
232
602130
1347
Ở đây bạn sẽ thấy
10:03
that even Jesus has competition.
233
603477
1918
rằng ngay cả chúa Jesus cũng có đối thủ.
10:05
(Laughter)
234
605395
1603
(Cười)
10:06
Now, this plant here has developed
235
606998
2993
Cây này đã phát triển ở đây
10:09
remarkable tolerance to drought,
236
609991
2979
với khả năng chịu hạn phi thường,
10:12
which enables it to withstand
237
612970
2098
cho phép nó chịu được
10:15
up to 98 percent dehydration over the period of a year
238
615068
4245
tới 98% sự mất nược trong 1 năm
10:19
without damage,
239
619313
2104
mà không hề hấn gì,
10:21
and yet it can regenerate itself almost completely
240
621417
4150
và nó có khả năng tái sinh gần như hoàn toàn
10:25
overnight, over 24 hours, and flower.
241
625567
4080
qua 1 đêm, qua 24h, và nở hoa.
10:29
Now, us human beings,
242
629647
2233
Giờ đây loài người chúng ta,
10:31
we're always on the lookout for the elixir of youth.
243
631880
3226
chúng ta luôn tìm kiếm thuốc trường sinh bất lão
10:35
We don't want to get old, and rightly so.
244
635106
1834
Ta không muốn già, đúng như vậy.
10:36
Why should we, especially if you can afford it?
245
636940
3239
Tại sao chúng ta phải già, đặc biệt nếu bạn có đủ khả năng?
10:40
And this gives you an indication
246
640179
2183
Và điều này chỉ ra
10:42
of what the plant looks like before.
247
642362
2802
về cây này trông như thế nào trước đó.
10:45
Now, if you are an inexperienced gardener,
248
645164
2856
Nếu bạn không phải là một nhà làm vườn kinh nghiệm,
10:48
the first thing you'll do when you visit the garden
249
648020
2032
điều đầu tiên sẽ là khi bạn thăm vườn
10:50
is to uproot this plant because it's dead.
250
650052
2724
bạn sẽ nhổ cây này bởi vì nó đã chết.
10:52
But if you water it, this is what you get.
251
652776
4802
Nhưng nếu bạn tưới nước cho nó, thì đây là điều bạn nhận được,
10:57
Absolutely amazing.
252
657578
2176
Hoàn toàn ngạc nhiên.
10:59
Now, if you look at our aging process,
253
659754
2496
Nếu bạn nhìn vào quá trình lão hóa của chúng ta,
11:02
the aging process is in fact the loss of water
254
662250
2450
quá trình lão hóa thực ra là do mất nước
11:04
from the upper epidermis, resulting in wrinkling
255
664700
3174
từ lớp biểu bì ngoài cùng, dẫn đến nhăn da
11:07
as we know it, especially women,
256
667874
1567
như chúng ta biết, đặc biệt là ở phụ nữ,
11:09
we are so conscious of this.
257
669441
1841
chúng ta nhận thức rất rõ về điều này.
11:11
And this plant, in fact, is giving the cosmetic chemists
258
671282
4681
Và cây này, thực ra, đang đưa cho các nhà hóa học mỹ phẩm
11:15
very important ingredients
259
675963
1990
những thành phần rất quan trọng
11:17
that are actually finding ways
260
677953
2767
cho cuộc tìm kiếm
11:20
to slow down the aging process
261
680720
2390
cách làm chậm lại quá trình lão hóa
11:23
and at the same time reinforce the cells
262
683110
2380
và cùng lúc hỗ trợ các tế bào
11:25
against the onslaught of environmental toxins.
263
685490
4287
chống lại sự tấn công của chất độc hại từ môi trường.
11:29
Now, these four examples
264
689777
2637
4 ví dụ
11:32
I have just given you
265
692414
2907
mà tôi vừa đưa ra cho các bạn
11:35
are just a very tiny reminder
266
695321
3434
chỉ là sự nhắc nhở rất cỏn con
11:38
as to how our health
267
698755
3737
để thấy rằng sức khỏe
11:42
and our survival are closely linked
268
702492
3504
và sự sống còn của chúng ta có quan hệ mật thiết
11:45
to the health and the resilience
269
705996
2812
đến sức khỏe và sự bền vững
11:48
of our ecosystem,
270
708808
1845
của hệ sinh thái này,
11:50
and why we should be very careful
271
710653
1934
và tại sao chúng ta nên rất cẩn trọng
11:52
about preserving biodiversity.
272
712587
2701
về việc bảo tồn đa dạng sinh học.
11:55
Every time a forest is cut down,
273
715288
3202
Mỗi khi một khu rừng bị đốn hạ,
11:58
every time a marsh is filled in,
274
718490
3620
mỗi khi một đầm lầy bị lấp,
12:02
it is a potential lab that goes with it,
275
722110
3750
đồng nghĩa 1 "phòng thí nghiệm" tiềm năng cũng ra đi
12:05
and which we will never, ever recover.
276
725860
2308
mà ta sẽ không bao giờ có thể phục hồi được.
12:08
And I know what I'm talking about,
277
728168
1567
Và tôi biết tôi đang nói gì,
12:09
coming from Mauritius and missing the dodo.
278
729735
3332
tôi đến từ Mauritius và đã để mất loài chim dodo.
12:13
Let me finish with just one last example.
279
733067
4358
Cho phép tôi kết thúc bằng 1 ví dụ cuối cùng.
12:17
Conservation issues are normally guided
280
737425
3815
Vấn đề bảo tồn thường thường hướng về
12:21
towards rare, endemic plants,
281
741240
2968
các loài cây hiếm và đặc hữu
12:24
but what we call exotic plants,
282
744208
2542
nhưng những loài cây lạ,
12:26
that is, the ones which grow in many different habitats across the world,
283
746750
3477
những loại phát triển ở rất nhiều môi trường khác nhau khắp thế giới,
12:30
they also need to be considered.
284
750227
2406
mà chúng ta cần lưu ý.
12:32
You know why? Because the environment plays
285
752633
3139
Bạn biết sao không? Bởi vì môi trường
12:35
a very important role
286
755772
1755
đóng vai trò rất quan trọng
12:37
in modifying the composition of that plant.
287
757527
2659
trong việc điều chỉnh thành phần của cây.
12:40
So let's take a look at this plant here,
288
760186
2631
Hãy nhìn vào cây này,
12:42
Centella asiatica. It's a weed.
289
762817
2483
Centella asiatica. Đó là cỏ dại.
12:45
We call it a weed.
290
765300
2148
Chúng ta gọi là cỏ dại.
12:47
Now, Centella asiatica grows across the world
291
767448
2876
Giờ đây, Centella asiatica mọc khắp nơi trên thế giới
12:50
in many different habitats — in Africa, in Asia —
292
770324
2782
ở nhiều môi trường khác nhau- ở châu Phi, châu Á -
12:53
and this plant has been instrumental
293
773106
2019
và cây này là công cụ trong việc
12:55
in providing a solution to that dreadful disease
294
775125
2767
đưa ra giải pháp điều trị một căn bệnh rất đáng sợ
12:57
called leprosy in Madagascar in the 1940s.
295
777892
4446
được gọi là bệnh cùi(phong) ở Madagascar thập niên 1940.
13:02
Now, while Centella grows across the world —
296
782338
3530
Giờ đây, trong khi Centella mọc khắp nơi trên thế giới -
13:05
in Africa, in Asia — the best quality Centella
297
785868
3291
ở châu Phi, châu Á - thì cây Centella có chất lượng tốt nhất
13:09
comes from Madagascar,
298
789159
2344
là ở Madagascar,
13:11
because that Centella contains the three vital ingredients
299
791503
4185
bởi vì Centella ở Madagascar chứa 3 thành phần quan trọng
13:15
which are sought after by the pharma
300
795688
2226
được ngành dược và
13:17
and the cosmetic companies.
301
797914
2634
các công ty mỹ phẩm săn lùng.
13:20
And the cosmetic companies are already using it
302
800548
2249
Và các công ty mỹ phẩm đang sử dụng cây này
13:22
to make regenerating cream.
303
802797
3082
để làm 1 loại kem tái tạo.
13:25
Now, there is an ancient saying
304
805879
2789
Có 1 câu nói cổ
13:28
that for every disease known to mankind,
305
808668
3544
rằng bất cứ bệnh nào mà loài người từng biết,
13:32
there is a plant to cure it.
306
812212
2182
đều có loài cây để trị bệnh đó.
13:34
Now, you may not believe in ancient sayings.
307
814394
2228
Bạn có thể không tin những câu nói cổ xưa đó.
13:36
You may think they're obsolete
308
816622
1563
Bạn có thể nghĩ không còn hợp thời
13:38
now that our science and technology are so powerful.
309
818185
2948
rằng khoa học và công nghệ ngày nay rất hùng mạnh.
13:41
So you may look on Centella as being
310
821133
2036
Bạn có thể xem cây Centella
13:43
an insignificant, humble weed,
311
823169
3205
là loài cỏ dại tầm thường, không quan trọng
13:46
which, if destroyed, won't be missed.
312
826374
3326
nếu bị hủy hoại thì cũng chẳng sao.
13:49
But you know, there is no such thing as a weed.
313
829700
2435
Nhưng bạn biết đấy, không có loài cây nào như cỏ dại.
13:52
It's a plant.
314
832135
1754
Nó là một loài thực vật.
13:53
It's a living biological lab
315
833889
2879
Nó là phòng thí nghiệm sinh thái sống
13:56
that may well have answers
316
836768
1901
có thể trả lời các câu hỏi được đặt ra
13:58
to the question that we may have,
317
838669
1958
cho thắc mắc chúng ta,
14:00
but we have to ensure
318
840627
1890
nhưng chúng ta phải đảm bảo
14:02
that it has the right to live.
319
842517
2733
rằng nó có quyền được sống.
14:05
Thank you.
320
845250
1878
Xin cảm ơn.
14:07
(Applause)
321
847128
4000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7