請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Sunny Yeh
審譯者: Adrienne Lin
00:12
You know, it's a big privilege for me
0
12907
2428
在世界上生物多樣性最豐富的地方工作
00:15
to be working in one of the
biodiversity hotspots in the world:
1
15335
3892
是我極大的榮幸
00:19
the Mascarene Islands in the Indian Ocean.
2
19227
2701
這個地方位於印度洋的馬斯克林群島
00:21
These islands — Mauritius,
Rodrigues, and Réunion —
3
21928
3745
這些群島包括:模里西斯、
羅德里格斯島和留尼旺群島
00:25
along with the island of Madagascar,
4
25673
3138
以及馬達加斯加島
00:28
they are blessed with unique plants
5
28811
1916
這些島嶼有著獨一無二的植物
00:30
found nowhere else in the world.
6
30727
2113
你在其他地方不可能找得到
00:32
And today I will tell you
about five of them
7
32840
2689
今天我將向你們介紹其中五種植物
00:35
and their particular features
8
35529
1995
包括它們特殊的特徵
00:37
and why these plants are so unique.
9
37524
2884
以及它們如此特別的原因
00:40
Take a look at this plant.
10
40408
1560
我們先來看看這種植物
00:41
I call it benjoin in the local vernacular,
11
41968
3404
當地人稱它為安息香
00:45
and the botanical name
is Terminalia bentzoe,
12
45372
3926
它的植物學名叫欖仁葉
00:49
subspecies bentzoe.
13
49298
1901
是欖仁樹屬的次級種類
00:51
This subspecies is endemic to Mauritius,
14
51199
3308
這種植物為模里西斯特有植物
00:54
and its particular feature
15
54507
1811
而它的特徵就是
00:56
is its heterophylly.
16
56318
2474
它的異形葉性
00:58
What do I mean by heterophylly?
17
58792
2126
什麼是異形葉性呢?
01:00
It's that the same plant
18
60918
1563
就是指說在同一株植物中
01:02
has got leaves that are different shapes and sizes.
19
62481
3083
有許多不同形狀和大小的葉子
01:05
Now, these plants have evolved
20
65564
1585
如今這些植物都經過進化
01:07
very far away from the mainland,
21
67149
2354
已經遠離了大陸
01:09
and within specific ecosystems.
22
69503
3398
而且只存在於特定的生態系中
01:12
Often, these particular features
23
72901
2824
通常這些特徵
01:15
have evolved as a response to the threat
24
75725
2811
都進化為一種激烈反應
01:18
presented by the local fauna,
25
78536
2437
以此應對當地動物的威脅
01:20
in this case, grazing tortoises.
26
80973
3620
在這裡指的就是食草性的陸龜
01:24
Tortoises are known to have poor eyesight,
27
84593
3156
陸龜的視力很差
01:27
and as such, they tend to avoid the plants
28
87749
2486
所以它們會盡量避免
那些它們無法辨認的植物
01:30
they don't recognize.
29
90235
2059
01:32
So this evolutionary
foil safeguards the plant
30
92294
3374
所以這種進化的葉子保護植物
01:35
against these rather cute animals,
31
95668
2925
防止它們被這類動物吃掉
01:38
and protects it and of course
ensures its survival.
32
98593
5058
也就更加確保其存活率
01:43
Now the question you're
probably asking yourself is,
33
103651
3010
現在你心裡的疑問來了
01:46
why is she telling us all these stories?
34
106661
2901
她為何要說這些故事呢?
01:49
The reason for that is that we tend to overlook
35
109562
3686
原因是,我們常常忽略
01:53
the diversity and the variety of the natural world.
36
113248
4384
自然世界中的多樣性
01:57
These particular habitats are unique
37
117632
2893
這些自然棲息地獨一無二
02:00
and they are host to a whole lot of plants.
38
120525
4228
它們是無數植物賴以生長的家
02:04
We don't realize how valuable
39
124753
2171
我們沒有意識到
02:06
and how precious these resources are,
40
126924
2610
這些資源是多麼有價值且珍貴
02:09
and yet, through our insouciance,
41
129534
2195
我們甚至仍毫不在乎地
02:11
we keep on destroying them.
42
131729
2169
繼續破壞它們
02:13
We're all familiar
43
133898
1732
我們都非常熟悉
02:15
with the macro impact of urbanization,
44
135630
3195
城市化所帶來的巨大衝擊
02:18
climate change, resource exploitation,
45
138825
3442
氣候變遷、資源掠奪
02:22
but when that one last plant —
46
142267
2173
但唯有當最後一種植物
02:24
or animal for that matter —
47
144440
2209
或是最後一種動物
02:26
when that very last specimen
48
146649
2199
最後一個樣本
02:28
has disappeared from the face of this Earth,
49
148848
2111
從地球上消失以後
02:30
we would have lost
50
150959
1396
我們就真的失去
02:32
an entire subset of the Earth's biology,
51
152355
3906
一個完整的地球生物體系
02:36
and with it, important plants
with medicinal potential
52
156261
3678
在這套體系中有著
潛在醫療價值的重要植物
02:39
or which could have ingredients
53
159939
1935
或是植物中的成分
02:41
that would speak to the cosmetic,
54
161874
1521
本來可以用於化妝品
02:43
nutrition, pharma,
55
163395
1921
營養品、製藥品
02:45
and even the ethno-veterinary sectors,
56
165316
2419
甚至是獸醫用的方針
02:47
be gone forever.
57
167735
1743
都將消失而永不復見
02:49
And here we have a very prime example
58
169478
1935
這裡有個典型的例子
02:51
of the iconic dodo, which comes from Mauritius,
59
171413
2745
具有代表性的模里西斯渡渡鳥
02:54
and, of course, we know is
now a symbol of extinction.
60
174158
4387
當然,現在牠已是
一個物種滅絕的象徵
02:58
We know plants have a
fundamental role to play.
61
178545
2620
我們都知道植物扮演著
一個很重要的角色
03:01
Well, first of all, they feed us
62
181165
1835
首先,它是我們的食物
03:03
and they also give us
the oxygen we breathe,
63
183000
2890
它們也提供我們呼吸的氧氣
03:05
but plants are also the source
64
185890
2317
而植物同時也提供很多
03:08
of important, biologically active ingredients
65
188207
3555
重要且具有生物活性的成分
03:11
that we should be studying very carefully,
66
191762
3202
因此值得我們仔細研究
03:14
because human societies over the millennia,
67
194964
4290
因為人類社會經過幾千年
03:19
they have developed important knowledge,
68
199254
3048
已經發展出許多重要的知識
03:22
cultural traditions,
69
202302
1818
不同的文化傳統
03:24
and important plant-based medicinal resources.
70
204120
4296
以及重要醫療用的植物資源
03:28
Here's a data point:
71
208416
1985
數據顯示
03:30
1.4 percent of the entire land surface
72
210401
4162
全球地表上的 1.4%
03:34
is home to 40 percent of
the species of higher plants,
73
214563
3904
生長著 40% 的高等植物
03:38
35 percent of the species of vertebrates,
74
218467
2688
35% 的脊椎動物
03:41
and this 1.4 percent
75
221155
2543
而這 1.4% 的土地代表著
03:43
represents the 25 biodiversity hotspots in the world,
76
223698
4668
世界上 25 個生物多樣性最豐富的地方
03:48
and this 1.4 percent of the entire land surface
77
228366
3158
而全球陸地上的 1.4%
03:51
already provides for 35 percent
78
231524
2882
提供了 35%
03:54
of the ecosystem services
79
234406
1834
我們脆弱人類最賴以生存的
03:56
that vulnerable people depend on.
80
236240
2678
生態系統服務
03:58
And as you can see,
81
238918
1348
就如同你們所看到的
04:00
the island of Mauritius
82
240266
1413
模里西斯群島
04:01
where I work and where I live,
83
241679
2083
就是我工作和生活的地方
04:03
belongs to one such biodiversity hotspot,
84
243762
2705
這裡正屬於物種大熔爐的地方之一
04:06
and I study the unique plants
85
246467
2214
而我研究的正是島上
這些獨一無二的植物
04:08
on the island for their
biomedical applications.
86
248681
3662
作為生物醫療方面的應用
04:12
Now, let's go back again
87
252343
1337
現在,讓我們回去看
04:13
to that first plant I showed you,
88
253680
1840
我給你們看的第一種植物
04:15
the one, of course, with
different-shaped leaves
89
255520
3027
這個有著不同形狀和大小的葉子植物
04:18
and different sizes, Terminalia bentzoe,
90
258547
2856
欖仁葉
04:21
subspecies bentzoe,
91
261403
1667
屬於欖仁樹屬的次級種類
04:23
a plant only found in Mauritius.
92
263070
2595
是模里西斯所獨有的植物
04:25
Now, the local people,
93
265665
1445
現在,模里西斯的當地居民
04:27
they used a decoction of the leaves
94
267110
2226
他們用這種葉子煎藥
04:29
against infectious diseases.
95
269336
2531
以治療感染疾病
04:31
Now our work, that is,
96
271867
2452
而我們的工作就是
04:34
the scientific validation of
this traditional information,
97
274319
3409
透過科學的方法
來驗證這種傳統醫療方式
04:37
has shown that precisely
98
277728
2072
以恰好證明
04:39
that leaf extract shows activity, potent activity,
99
279800
4329
這些葉子的提取物證明他們的活性
04:44
against a wide range of bacteria
100
284129
2222
可以用來對付許多
04:46
that could be pathogenic to humans.
101
286351
3076
使人類致病的細菌
04:49
Now, could this plant be the answer
102
289427
2441
現在,這種植物能解決
04:51
to antibiotic resistance?
103
291868
2621
抗生素耐藥性的問題嗎?
04:54
You know, antibiotic resistance is proving to be
104
294489
2351
抗生素耐藥性正是
04:56
a big challenge globally.
105
296840
2720
一個全球所面臨的巨大挑戰
04:59
While we may not be sure, one thing is certain:
106
299560
2803
儘管我們還不確定
但有一點是無庸置疑的
05:02
we will not want this plant to disappear.
107
302363
2609
我們一定不能讓這些植物消失
05:04
But the harsh reality is that
108
304972
2644
但殘酷的事實是
05:07
this particular plant is in fact
109
307616
1984
實際上這種特定的植物
05:09
considered to be vulnerable
110
309600
1870
在它的自然原生棲息地中
05:11
in its natural habitat.
111
311470
2160
是非常脆弱的
05:13
This brings me to another example.
112
313630
2148
我們來看另外一個例子
05:15
This bush here is known as baume de l'ile plate
113
315778
3790
這些灌木被當地人稱為
小島香油膏
05:19
in the local vernacular.
114
319568
1722
05:21
The botanical name is Psiadia arguta.
115
321290
2655
植物學名叫做菊科毛國木菊
05:23
It's a plant which is rare,
116
323945
1891
這種植物非常稀少
05:25
which is endemic to Mauritius.
117
325836
2712
是模里西斯特有的植物
05:28
It used to grow on the mainland,
118
328548
1222
它以前生長在大陸上
05:29
but through the sheer
pressures of urbanization
119
329770
2443
但是由於城市化帶來的種種壓力
05:32
has been pushed out of the mainland,
120
332213
2279
在大陸上已經再也見不到它了
05:34
and we've managed to bring it back
121
334492
1701
而我們設法使它從滅絕的邊緣中
05:36
from the brink of extinction
122
336193
1476
死灰復燃
05:37
by developing in vitro plants
123
337669
2067
透過人工培育
05:39
which are now growing in the wild.
124
339736
1848
讓它重新在野外開始生長
05:41
Now, one thing I must
point out straightaway
125
341584
2196
但我必須說清楚一點
05:43
is that not all plants
126
343780
2877
那就是並不是所有的植物
05:46
can be developed in vitro.
127
346657
2916
都能透過人工培育重新復育
05:49
While we humans, we are
happy in our comfort zone,
128
349573
3823
正如同我們人類
快樂地待在舒適圈一樣
05:53
these plants also need
129
353396
2236
這些植物也需要
05:55
their ecosystem to be preserved,
130
355632
2734
合適的生態環境
05:58
and they don't react — endemic plants
131
358366
1833
而本地植物往往
06:00
don't react to very harsh
changes in their ecosystem,
132
360199
3319
對生態環境的劇烈變化反應遲鈍
06:03
and yet we know what are the challenges
133
363518
2261
然而我們並不知道
除了氣候變遷
06:05
that climate change, for example,
134
365779
1088
06:06
is posing to these plants.
135
366867
2043
植物的生存環境還面臨了那些挑戰
06:08
Now, the local people again use the leaves
136
368910
2528
現在,當地居民依然用這些樹葉
06:11
in traditional medicine
137
371438
1754
根據最傳統醫藥的方式
06:13
against respiratory problems.
138
373192
2680
來治療呼吸道的疾病
06:15
Now, our preliminary labwork
139
375872
2089
我們對葉子的提取物進行研究
06:17
on the leaf extract has shown
140
377961
1732
結果初步顯示
06:19
that precisely these
leaves contain ingredients
141
379693
4129
這些葉子的成分
06:23
that are very close,
in terms of structures,
142
383822
3095
從化學結構式來看
06:26
chemical structures, to those medicines
143
386917
2366
和藥店裡面所賣的
06:29
which are sold in the chemist's shop
144
389283
1519
那些抗氣喘的藥
06:30
against asthma.
145
390802
1975
是非常相近的
06:32
So who knows
146
392777
1910
所以沒有人知道
06:34
what humanity will benefit from
147
394687
2086
人類會從這些植物當中
06:36
should this plant decide
to reveal all its secrets.
148
396773
5418
獲得多少的益處
06:42
Now, I come from the developing world
149
402191
2491
我來自發展中國家
06:44
where we are forever being
challenged with this issue
150
404682
2803
我們一直面臨著
06:47
of population explosion.
151
407485
2394
人口爆炸的挑戰
06:49
Africa is the continent
which is getting younger,
152
409879
2814
非洲人口正變得越來越多
06:52
and whenever one talks
about population explosion,
153
412693
3703
每當人們提到人口爆炸的時候
06:56
one talks about the issue of food security
154
416396
2505
總會提到食物短缺的問題
06:58
as being the other side of the same coin.
155
418901
2680
就像是一枚硬幣的兩面一樣
07:01
Now this plant here, the baobab,
156
421581
2318
這個植物名稱叫做猴麵包樹
07:03
could be part of the answer.
157
423899
1522
也許會是解決方案
07:05
It's an underutilized, neglected food plant.
158
425421
3145
它被忽視且未被完全開發利用
07:08
It defines the landscape of West Africa,
159
428566
2493
它構成了西非的風景線
07:11
where it is known as the tree of life,
160
431059
2546
被視為是生命之樹
07:13
and later on I will tell you why
161
433605
2498
稍後我會解釋
07:16
the Africans consider it to be the tree of life.
162
436103
3111
非洲人稱之為生命之樹的原因
07:19
Now interestingly, there are many legends
163
439214
1918
很多很有趣的傳奇
07:21
which are associated with this plant.
164
441132
2108
關於這種植物的故事
07:23
Because of its sheer size,
165
443240
1772
主要是因為它的巨大體型
07:25
it was meant to be lording over lesser plants,
166
445012
2902
使它稱霸其他比它小的植物
07:27
so God didn't like this arrogance,
167
447914
1958
這種狂妄惹惱了上帝
07:29
uprooted it, and planted it upside down,
168
449872
2788
因此將它連根拔起
以倒頭栽的方式種植它
07:32
hence its particular shape.
169
452660
2522
也就形成了它獨特的形狀
07:35
And if you look at this tree again
170
455182
2508
而若我們以非洲的角度
07:37
within the African context,
171
457690
2162
來看這種樹
07:39
in West Africa, it's known
as the palaver tree,
172
459852
3665
在西非,它被稱為「談判樹」
07:43
because it performs great social functions.
173
463517
3070
因為它具有重要的社交功能
07:46
Now if you have a problem in the community,
174
466587
2219
如果部落裡面有什麼麻煩
07:48
meeting under the palaver tree
175
468806
1738
他們就會和酋長或族人
07:50
with the chiefs or the tribesmen
176
470544
1979
在談判樹下碰面協商
07:52
would be synonymous to trying to find a solution
177
472523
2162
就如同他們正一起努力
07:54
to that particular problem,
178
474685
1445
去解決那個特定的問題
07:56
and also to reinforce trust and respect
179
476130
2940
這麼做也更加強化
部落之間彼此的信任和尊重
07:59
among members of the community.
180
479070
2521
08:01
From the scientific point of view,
181
481591
2396
從科學的角度來看
08:03
there are eight species of baobab in the world.
182
483987
2695
世界上有八種不同種類的猴麵包樹
08:06
There's one from Africa,
183
486682
1982
一種來自非洲
08:08
one from Australia,
184
488664
1669
一種來自澳洲
08:10
and six are endemic
185
490333
2747
另外六種則是
馬達加斯加島的地方特有種
08:13
to the island of Madagascar.
186
493080
1647
08:14
The one I have showed you
187
494727
1632
我給你們看的這種
08:16
is the one from Africa,
188
496359
1590
是來自非洲的
08:17
Adansonia digitata.
189
497949
1921
叫做非洲猴麵包樹
08:19
Now, the flower, this
beautiful white flower,
190
499870
2320
現在這種漂亮的白花
它在夜晚綻放,經由蝙蝠受粉
08:22
it opens at night, is pollinated by bats,
191
502190
2124
08:24
and it gives rise to the fruit
192
504314
2599
最後結出果實
08:26
which is curiously known
193
506913
1552
而很有創意地被稱為
08:28
as the monkey apple.
194
508465
1735
猴蘋果
08:30
The monkeys are not stupid animals.
195
510200
1493
猴子非常聰明
08:31
They know what's good for them.
196
511693
1733
牠們知道這種果實很好吃
08:33
Now, if you open the fruit of the baobab,
197
513426
2801
如果把猴麵包樹的果實打開
08:36
you'll see a white, floury pulp,
198
516227
2593
就會看到白色粉狀的果肉
08:38
which is very rich in nutrients
199
518820
2097
這些果肉非常具有營養價值
08:40
and has got protein,
200
520917
2374
且含有大量蛋白質
08:43
more protein than in human milk.
201
523291
4118
甚至比人奶所含的蛋白質更豐富
08:47
Yes, you heard right:
202
527409
1788
是的,你沒有聽錯
08:49
more protein than in human milk.
203
529197
3408
比人奶所含的蛋白質更豐富
08:52
And this is one of the reasons why
204
532605
1890
這也是為什麼世界上
08:54
the nutrition companies of this world,
205
534495
1822
那些做營養品的公司
08:56
they are looking for this fruit to provide
206
536317
2385
都積極尋找以獲取這類果實
08:58
what we know as reinforced food.
207
538702
2587
以生產所謂的增強性食品
09:01
The seeds give an oil, a very stable oil
208
541289
3881
它的種子還能產出一種穩定的油
09:05
which is sought after
by the cosmetic industry
209
545170
3070
這種油可以使用在化妝產業
09:08
to give to produce body lotions, for example.
210
548240
3262
來生產如身體乳液之類的產品
09:11
And if you look at the trunk,
211
551502
1629
再來看看它的樹幹
09:13
the trunk, of course, safeguards water,
212
553131
3603
這種樹幹可以保持水分
09:16
which is often harvested by a thirsty traveler,
213
556734
2801
口渴的旅人常用它來解渴
09:19
and the leaves are used in traditional medicine
214
559535
1678
它的樹葉也能被傳統藥物使用
09:21
against infectious disease.
215
561213
1955
來治療感染疾病
09:23
Now, you can see now why the Africans consider it
216
563168
2576
現在你們可以明白為什麼
非洲人稱它為生命之樹了吧
09:25
to be the tree of life.
217
565744
1800
09:27
It's a complete plant,
218
567544
1665
它是一種完整的植物
09:29
and in fact, the sheer size of these trees
219
569209
2542
而事實上光是這些樹的體型
09:31
is hiding a massive potential,
220
571751
2103
就蘊藏著極大的開發潛力
09:33
not only for the pharma, nutrition,
and the cosmetic industry.
221
573854
3442
不僅僅在醫療、營養與化妝產業
09:37
What I have showed you here
222
577296
2006
我剛才所介紹給你們的
09:39
is only the species from Africa,
223
579302
2230
是非洲特有品種中的一種:
09:41
Adansonia digitata.
224
581532
1884
非洲猴麵包樹
09:43
We have six species yet in Madagascar,
225
583416
2664
在馬達加斯加島上
還有另外六種猴麵包樹
09:46
and we don't know what
is the potential of this plant,
226
586080
3484
我們還不知道這種植物的潛力
09:49
but one thing we know is that the flora
227
589564
2466
但有一點是確定的
09:52
is considered to be
threatened with extinction.
228
592030
2562
那就是這種植物正面臨滅絕
09:54
Let me take you to Africa again,
229
594592
3204
讓我們再次回到非洲
09:57
and introduce you to one of my very favorite,
230
597796
2504
來談我最喜歡的一種植物:
10:00
the resurrection plant.
231
600300
1830
復活花
10:02
Now here you'll find
232
602130
1347
你們會發現
10:03
that even Jesus has competition.
233
603477
1918
就連會復活的耶穌也有競爭對手了
10:05
(Laughter)
234
605395
1603
(笑聲)
10:06
Now, this plant here has developed
235
606998
2993
現在這種植物已經進化
10:09
remarkable tolerance to drought,
236
609991
2979
對乾旱有非常強大的忍受力
10:12
which enables it to withstand
237
612970
2098
這使得它在一年中
10:15
up to 98 percent dehydration
over the period of a year
238
615068
4245
可以承受高達 98% 的脫水程度
10:19
without damage,
239
619313
2104
而不至於受到破壞
10:21
and yet it can regenerate
itself almost completely
240
621417
4150
而且它還能在一夜間,24 小時後
10:25
overnight, over 24 hours, and flower.
241
625567
4080
幾乎完全地再生並開花
10:29
Now, us human beings,
242
629647
2233
現今我們人類一直在尋找
10:31
we're always on the lookout for the elixir of youth.
243
631880
3226
可以永保青春的靈丹
10:35
We don't want to get old, and rightly so.
244
635106
1834
的確,誰都不想變老
10:36
Why should we, especially if you can afford it?
245
636940
3239
如果可以永保青春,為何要變老呢
10:40
And this gives you an indication
246
640179
2183
這個是脫水的時候
10:42
of what the plant looks like before.
247
642362
2802
這株植物的樣子
10:45
Now, if you are an inexperienced gardener,
248
645164
2856
如果是你是新手園丁的話
10:48
the first thing you'll do
when you visit the garden
249
648020
2032
當走進花園看到這樣子的植物時
10:50
is to uproot this plant because it's dead.
250
650052
2724
第一反應大概是它已經死了
趕緊拔了它
10:52
But if you water it, this is what you get.
251
652776
4802
但是如果幫它澆點水
你就會看到這樣的變化
10:57
Absolutely amazing.
252
657578
2176
非常神奇
10:59
Now, if you look at our aging process,
253
659754
2496
現在我們來研究我們衰老的過程
11:02
the aging process is in fact the loss of water
254
662250
2450
其實就是一個上層表皮脫水的過程
11:04
from the upper epidermis, resulting in wrinkling
255
664700
3174
導致皺紋產生
11:07
as we know it, especially women,
256
667874
1567
我們都知道,特別是女性
11:09
we are so conscious of this.
257
669441
1841
我們女生都非常在意皺紋
11:11
And this plant, in fact, is giving
the cosmetic chemists
258
671282
4681
而事實上這種植物
給予化妝品化學家非常重要的原料
11:15
very important ingredients
259
675963
1990
11:17
that are actually finding ways
260
677953
2767
從中正在尋找
11:20
to slow down the aging process
261
680720
2390
能延緩老化過程的方法
11:23
and at the same time reinforce the cells
262
683110
2380
並且同時增強細胞
11:25
against the onslaught of environmental toxins.
263
685490
4287
抵抗外部環境的毒素
11:29
Now, these four examples
264
689777
2637
以上我所介紹的
11:32
I have just given you
265
692414
2907
四個例子
11:35
are just a very tiny reminder
266
695321
3434
還僅僅是一個極小的警示
11:38
as to how our health
267
698755
3737
它們提醒著我們
我們的健康和生存
11:42
and our survival are closely linked
268
702492
3504
是如何與我們生態系的健康和韌性
11:45
to the health and the resilience
269
705996
2812
11:48
of our ecosystem,
270
708808
1845
緊密相連的
11:50
and why we should be very careful
271
710653
1934
也提醒著我們
11:52
about preserving biodiversity.
272
712587
2701
保護生物多樣性的重要性
11:55
Every time a forest is cut down,
273
715288
3202
每當一片森林被砍伐
11:58
every time a marsh is filled in,
274
718490
3620
每當一個濕地被填滿
12:02
it is a potential lab that goes with it,
275
722110
3750
一個潛在的研究領域也就此消失
12:05
and which we will never, ever recover.
276
725860
2308
而我們將再也無法挽回
12:08
And I know what I'm talking about,
277
728168
1567
就如同我所提到
12:09
coming from Mauritius and missing the dodo.
278
729735
3332
模里西斯島所消失的渡渡鳥一樣
12:13
Let me finish with just one last example.
279
733067
4358
在結束之前我再舉一個例子
12:17
Conservation issues are normally guided
280
737425
3815
環境保護議題通常都是
12:21
towards rare, endemic plants,
281
741240
2968
針對稀有、當地特有的物種
12:24
but what we call exotic plants,
282
744208
2542
但那些外來物種
12:26
that is, the ones which grow in many
different habitats across the world,
283
746750
3477
也就是分布在世界各地不同的物種
12:30
they also need to be considered.
284
750227
2406
它們同樣值得被保護
12:32
You know why? Because the environment plays
285
752633
3139
為什麼呢?因為環境
12:35
a very important role
286
755772
1755
在改變這種植物成分的過程中
12:37
in modifying the composition of that plant.
287
757527
2659
扮演著非常重要的角色
12:40
So let's take a look at this plant here,
288
760186
2631
現在我們來看這種植物
12:42
Centella asiatica. It's a weed.
289
762817
2483
崩大碗,它是一種野草
12:45
We call it a weed.
290
765300
2148
我們稱之為積雪草
12:47
Now, Centella asiatica
grows across the world
291
767448
2876
它們分布在世界各地
12:50
in many different habitats —
in Africa, in Asia —
292
770324
2782
不同的地區,比如非洲、亞洲
12:53
and this plant has been instrumental
293
773106
2019
這種植物在 1940 年代
12:55
in providing a solution
to that dreadful disease
294
775125
2767
提供了一種解決方案
12:57
called leprosy in Madagascar in the 1940s.
295
777892
4446
治療馬達加斯加島上致命的痲瘋病
13:02
Now, while Centella
grows across the world —
296
782338
3530
儘管積雪草遍布在世界各地
13:05
in Africa, in Asia —
the best quality Centella
297
785868
3291
在非洲與亞洲都有
但品質最好的品種
13:09
comes from Madagascar,
298
789159
2344
還是來自馬達加斯加
13:11
because that Centella contains
the three vital ingredients
299
791503
4185
因為那種積雪草含有三種重要成分
13:15
which are sought after by the pharma
300
795688
2226
各大醫藥與化妝品公司
13:17
and the cosmetic companies.
301
797914
2634
都在竭力獲取它們
13:20
And the cosmetic companies
are already using it
302
800548
2249
一些化妝品公司已經在使用它
13:22
to make regenerating cream.
303
802797
3082
來製造護膚霜
13:25
Now, there is an ancient saying
304
805879
2789
古人有云
13:28
that for every disease known to mankind,
305
808668
3544
世間百病
13:32
there is a plant to cure it.
306
812212
2182
皆有植物作為解藥
13:34
Now, you may not
believe in ancient sayings.
307
814394
2228
也許你們可能不相信這些古語
13:36
You may think they're obsolete
308
816622
1563
也許覺得它們是已經過時
13:38
now that our science and
technology are so powerful.
309
818185
2948
況且我們當今的科技已經如此發達
13:41
So you may look on Centella as being
310
821133
2036
所以你們可能會把積雪草當成
13:43
an insignificant, humble weed,
311
823169
3205
一種無關緊要、低賤的雜草
13:46
which, if destroyed, won't be missed.
312
826374
3326
即使它滅絕了也無所謂
13:49
But you know, there is no such thing as a weed.
313
829700
2435
但你必須知道,世上其實沒有野草一說
13:52
It's a plant.
314
832135
1754
它不僅是一株植物
13:53
It's a living biological lab
315
833889
2879
它還是一個活體生物研究實驗室
13:56
that may well have answers
316
836768
1901
在這個實驗室我們可能會找到
13:58
to the question that we may have,
317
838669
1958
解決我們各種問題的答案
14:00
but we have to ensure
318
840627
1890
但是首先,我們必須確保
14:02
that it has the right to live.
319
842517
2733
它們擁有生存的權利
14:05
Thank you.
320
845250
1878
謝謝
14:07
(Applause)
321
847128
4000
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。