How online abuse of women has spiraled out of control | Ashley Judd

323,411 views ・ 2017-01-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Lollia Shaban المدقّق: Mohiedden Albendqji
00:11
[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence]
1
11820
3456
[يتضمن هذا الحديث لغة بيانية ووصف للعنف الجنسي]
00:15
[Viewer discretion is advised]
2
15300
1429
[ينصح حذر المشاهد]
00:16
"Ashley Judd, stupid fucking slut.
3
16753
3000
"آشلي جود، فاسقة حمقاء وقحة."
00:21
"You can't sue someone for calling them a cunt."
4
21540
2600
"لا يمكنكِ مقاضاة أحدهم لوصفهم بالمهبل."
00:24
"If you can't handle the Internet, fuck off, whore."
5
24740
2800
"إذا كنتي لا تستطيعين التعامل مع الانترنت، فانصرفي، عاهرة."
00:28
"I wish Ashley Judd would die a horrible death.
6
28940
2576
"أتمنى أن تموت آشلي جود ميتةً رهيبة.
00:31
She is the absolute worst."
7
31540
2376
فهي الأسوأ على الإطلاق."
00:33
"Ashley Judd, you're the reason women shouldn't vote."
8
33940
3200
"آشلي جود، أنتِ سبب لم لا ينبغي على النساء التصويت."
00:37
"'Twisted' is such a bad movie,
9
37860
2536
"الملتوية" فيلم رديء،
00:40
I don't even want to rape it."
10
40420
1720
لا أريد حتى أن أغتصبها."
00:44
"Whatever you do,
11
44340
1216
"مهما فعلتَ،
00:45
don't tell Ashley Judd. She'll die alone with a dried out vagina."
12
45580
3160
لا تخبر آشلي جود. ستموت وحيدة بمهبلٍ جاف".
00:50
"If I had to fuck an older woman,
13
50380
2376
"إن كان علي أن أمارس الجنس مع امرأة مسنة،
00:52
oh my God,
14
52780
1256
يا إلهي،
00:54
I would fuck the shit out of Ashley Judd,
15
54060
2176
أود أن أمارسه بعنف مع آشلي جود،
00:56
that bitch is hot af.
16
56260
3256
تلك الكلبة مثيرة للغاية.
00:59
The unforgivable shit I would do to her."
17
59540
2840
أود أن أفعل معها أشياء لا تُغتفر".
01:04
Online misogyny is a global gender rights tragedy,
18
64300
6000
كراهية النساء على الانترنت هي مأساة عالمية للحقوق الجنسانية،
01:10
and it is imperative that it ends.
19
70980
2896
ومن الضروري أن تنتهي.
01:13
(Applause)
20
73900
3200
(تصفيق)
01:22
Girls' and women's voices,
21
82500
1736
أصوات الفتيات والنساء،
01:24
and our allies' voices are constrained in ways
22
84260
3816
وأصوات حلفائنا مقيدة بطرق
01:28
that are personally, economically,
23
88100
2016
شخصية واقتصادية،
01:30
professionally and politically damaging.
24
90140
2616
مهنية وسياسية ضارة.
01:32
And when we curb abuse,
25
92780
2000
وعندما نحد من الإساءة،
01:35
we will expand freedom.
26
95460
2080
سنوسع نطاق الحرية.
01:39
I am a Kentucky basketball fan,
27
99140
1696
أنا من محبي فريق كنتاكي لكرة السلة،
01:40
so on a fine March day last year,
28
100860
2056
ففي يوم من شهر آذار في العام الماضي،
01:42
I was doing one of the things I do best:
29
102940
2576
كنت أقوم بواحدة من الأشياء التي بذلت قصارى جهدي بها:
01:45
I was cheering for my Wildcats.
30
105540
1936
كنت أهتف لفريقي "وايلد كاتس".
01:47
The daffodils were blooming,
31
107500
1376
كانت أزهار النرجس تتفتح،
01:48
but the referees were not blowing the whistle when I was telling them to.
32
108900
3456
ولكن الحكام لم تكن تصفر عندما كنت أطلب منهم.
01:52
(Laughter)
33
112380
1256
(ضحك)
01:53
Funny, they're very friendly to me before the opening tip,
34
113660
2736
هذا مضحك، إنهم ودودون للغاية بالنسبة لي قبل الافتتاح،
01:56
but they really ignore me during the game.
35
116420
2056
لكنهم يتجاهلونني حقًا أثناء المباراة.
01:58
(Laughter)
36
118500
1016
(ضحك)
01:59
Three of my players were bleeding, so I did the next best thing ...
37
119540
3456
وكان ثلاثة من لاعبي فريقي ينزفون، لذا فعلت الشيء الأفضل القادم ...
02:03
I tweeted.
38
123020
1216
لقد غردت.
02:04
[@ArkRazorback dirty play can kiss my team's free throw making a --
39
124260
3176
[@ArkRazorback قبّلت لعبة رديئة رمية حرة لفريقي جعلت --
02:07
@KySportsRadio @marchmadness @espn Bloodied 3 players so far.]
40
127460
2936
@KySportsRadi @marchmadness @espn 3 لاعبين ينزفون حتى الآن.]
02:10
It is routine for me to be treated in the ways I've already described to you.
41
130420
3656
من الاعتيادي بالنسبة لي أن أتعامل بالطرق التي وصفتها لكم.
ويحدث لي كل يوم
02:14
It happens to me every single day
42
134100
1616
على منصات وسائل التواصل الاجتماعي مثل تويتر وفيسبوك.
02:15
on social media platforms such as Twitter and Facebook.
43
135740
2616
02:18
Since I joined Twitter in 2011,
44
138380
2376
منذ انضممت تويتر في عام 2011،
02:20
misogyny and misogynists have amply demonstrated
45
140780
4016
وقد أثبتَ كره النساء وكارهي النساء بوضوح
02:24
they will dog my every step.
46
144820
1976
أنهم سوف يحقرون كل خطوة لي.
02:26
My spirituality, my faith,
47
146820
2376
روحانيتي، إيماني،
02:29
being a hillbilly -- I can say that, you can't --
48
149220
2286
كوني ريفية -- أستطيع أن أقول ذلك، أنتِ لا--
02:31
all of it is fair game.
49
151530
2160
كل ذلك لعب عادل.
02:34
And I have responded to this with various strategies.
50
154740
3136
ولقد استجبت لهذا باستراتيجيات مختلفة.
02:37
I've tried engaging people.
51
157900
1336
عملت على استقطاب المستخدمين.
02:39
This one guy was sending me hypersexual, nasty stuff,
52
159260
4616
كان فتى يرسل لي أشياء منحرفة وسيئة،
02:43
and there was a girl in his avatar.
53
163900
2656
وكان هناك فتاة في صورته.
02:46
I wrote him back and said ...
54
166580
1680
رددتُ عليه، وقلت ...
02:49
"Is that your daughter?
55
169540
1280
"هل تلك ابنتك؟
02:51
I feel a lot of fear that you may think about
56
171820
2216
أشعر بالكثير من الخوف من طريقة تفكيرك بالنساء
02:54
and talk to women this way."
57
174060
1656
والتحدث إليهن."
02:55
And he surprised me by saying,
58
175740
1456
وفاجأني بالقول:
02:57
"You know what? You're right. I apologize."
59
177220
2416
"أتعلمين؟ أنتِ على حق. أنا أعتذر."
02:59
Sometimes people want to be held accountable.
60
179660
2440
يريد الناس أن يحاسبَوا أحيانًا.
03:03
This one guy was musing to I don't know who
61
183180
2696
هذا الفتى كان يتأمل أنني لا أعرف ما يكون
03:05
that maybe I was the definition of a cunt.
62
185900
2040
ربما أنني تعريف المهبل.
03:08
I was married to a Scot for 14 years,
63
188780
1816
أنا متزوجة من استكلندي منذ 14 عامًا،
03:10
so I said, "Cunt means many different things in different countries --
64
190620
3576
فقلت، "المهبل يعني أشياء كثيرة مختلفة في بلدان مختلفة --
03:14
(Laughter)
65
194220
1216
(ضحك)
03:15
but I'm pretty sure you epitomize the global standard of a dick."
66
195460
3096
ولكني متأكدة تمامًا أنك ترمز للقضيب بمعيار عالمي".
03:18
(Laughter)
67
198580
1216
(ضحك)
03:19
(Applause)
68
199820
2160
(تصفيق)
03:24
I've tried to rise above it, I've tried to get in the trenches,
69
204340
2976
لقد حاولت أن أترفع عن ذلك، حاولت أن أجاري الأمر،
03:27
but mostly I would scroll through these social media platforms
70
207340
2936
لكن غالبًا ما كنت اتنقل خلال هذه المنابر الإعلامية الاجتماعية
03:30
with one eye partially closed, trying not to see it,
71
210300
2616
بعين واحدة مغلقة جزئيًا، في محاولة لعدم رؤيتها،
03:32
but you can't make a cucumber out of a pickle.
72
212940
2240
لكن لا يمكنك الخروج من المأزق.
03:36
What is seen goes in.
73
216100
1456
الذي يبدو محدقًا بك.
03:37
It's traumatic.
74
217580
1200
إنه صادم.
03:39
And I was always secretly hoping in some part of me
75
219220
2696
وكنت آمل دائما سرًا في جزء مني
03:41
that what was being said to me and about me wasn't ...
76
221940
2640
أن ما كان يقال لي وعني ليس ...
03:46
true.
77
226060
1200
صحيحًا.
03:48
Because even I,
78
228860
2096
لأنه حتى أنا،
03:50
an avowed, self-declared feminist,
79
230980
3160
الناشطة النسوية الصريحة والمستقلة،
03:55
who worships at the altar of Gloria --
80
235060
2080
التي تقدس غلوريا--
03:57
(Laughter)
81
237820
1440
(ضحك)
04:00
internalize the patriarchy.
82
240260
1680
أستوعب النظام الأبوي.
04:02
This is really critical.
83
242820
1536
هذا أمر مهم حقًا.
04:04
Patriarchy is not boys and men.
84
244380
2776
النظام الأبوي ليس فتيان ورجال.
04:07
It is a system in which we all participate,
85
247180
2736
بل نظام نشارك به جميعًا،
04:09
including me.
86
249940
1200
بمن فيهم أنا.
04:14
On that particular day, for some reason,
87
254300
1936
في ذلك اليوم تحديدًا، لسبب ما،
04:16
that particular tweet after the basketball game
88
256260
2536
تلك التغريدة المعينة بعد لعبة كرة السلة
04:18
triggered something called a "cyber mob."
89
258820
2576
أثارت شيئًا يدعى بـ"العصابة السيبرانية."
04:21
This vitriolic, global outpouring of the most heinous hate speech:
90
261420
6016
هذا السيل العالمي اللاذع لأبشع خطابات الكراهية:
04:27
death threats, rape threats.
91
267460
1936
تهديدات بالقتل والاغتصاب.
04:29
And don't you know,
92
269420
1215
ولا تعلمون،
04:30
when I was sitting at home alone in my nightgown,
93
270659
2337
عندما كنت جالسة وحدي في المنزل بثوب النوم،
04:33
I got a phone call, and it was my beloved former husband,
94
273020
2696
تلقيتُ مكالمة هاتفية، وكانت من محبوبي زوجي السابق،
04:35
and he said on a voice mail,
95
275740
1336
وقال لي على البريد الصوتي،
04:37
"Loved one ...
96
277100
1200
"عزيزتي ...
04:39
what is happening to you is not OK."
97
279620
2200
ما يحدث لك غير مقبول."
04:42
And there was something about him taking a stand for me that night ...
98
282940
5160
وكان هنالك شيئًا ما بوقوفه معي تلك الليلة ...
04:50
that allowed me to take a stand for myself.
99
290460
2056
ما سمح لي باتخاذ موقف من أجل نفسي.
04:52
And I started to write.
100
292540
1240
وبدأت في الكتابة.
04:54
I started to write about sharing the fact
101
294460
2736
بدأت الكتابة حول مشاركة حقيقة
04:57
that I'm a survivor of all forms of sexual abuse,
102
297220
2336
أني ناجية من جميع أشكال الاستغلال الجنسي،
04:59
including three rapes.
103
299580
1416
بما في ذلك ثلاث حالات اغتصاب.
05:01
And the hate speech I get in response to that --
104
301020
2256
وخطاب الكراهية الذي تلقيته استجابة لذلك --
05:03
these are just some of the comments posted to news outlets.
105
303300
3400
هذه ليست سوى بضعى تعليقات نُشرت على وكالات الإخبار.
05:08
Being told I'm a "snitch" is really fun.
106
308740
1920
القول بأنني "واشية" هو مضحك حقًا.
05:12
[Jay: She enjoyed every second of it!!!!!]
107
312820
2056
[جاي: لقد استمتعتْ بكل ثانية منه !!]
05:14
Audience: Oh, Lord Jesus.
108
314900
1216
الجمهور: أوه، يا إلهي!
05:16
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
109
316140
3816
شكرًا لك يا يسوع، عسى أن تنير نعمتك ورحمتك.
05:19
So, I wrote this feminist op-ed, it is entitled,
110
319980
2680
لذا، كتبتُ هذه الافتتاحية النسوية، بعنوان،
05:24
"Forget Your Team:
111
324300
1776
"انسوا فريقكم:
05:26
It Is Your Online Gender Violence Toward Girls And Women
112
326100
2816
إنه العنف الجنساني عبر الانترنت تجاه الفتيات والنساء
05:28
That Can Kiss My Righteous Ass."
113
328940
2496
ذلك يمكنه تقبيل مؤخرتي الصالحة."
05:31
(Laughter)
114
331460
1536
(ضحك)
05:33
(Applause)
115
333020
2000
(تصفيق)
05:36
And I did that alone, and I published it alone,
116
336285
2191
وقمت بذلك وحدي، ونشرته وحدي،
05:38
because my chief advisor said,
117
338500
1456
لأن ناصحي قال لي،
05:39
"Please don't,
118
339980
1216
"من فضلك لا تفعلي،
05:41
the rain of retaliatory garbage that is inevitable --
119
341220
2776
الوابل الانتقامي القذر أمر لا مفر منه -
05:44
I fear for you."
120
344020
1416
إني أخاف عليكِ."
05:45
But I trust girls and I trust women,
121
345460
2096
ولكني واثقة من الفتيات ومن النساء،
05:47
and I trust our allies.
122
347580
1576
وعلى ثقة بحلفائنا.
05:49
It was published, it went viral,
123
349180
1656
تم نشره وتداوله بشكل واسع،
05:50
it proves that every single day
124
350860
2096
وأثبت أنه في كل يوم
05:52
online misogyny is a phenomenon endured by us all,
125
352980
3496
كراهية النساء على الانترنت هي ظاهرة يعاني منها الجميع،
05:56
all over the world,
126
356500
1216
في جميع أنحاء العالم،
05:57
and when it is intersectional,
127
357740
1736
وعندما تكون متعددة الجوانب،
05:59
it is worse.
128
359500
1216
تكون أسوأ.
06:00
Sexual orientation, gender identity,
129
360740
1936
التوجه الجنسي والهوية الجنسية
06:02
race, ethnicity, religion --
130
362700
1816
العنصر، العرق، الدين --
06:04
you name it,
131
364540
1216
سمها ما شئت،
06:05
it amplifies the violence endured by girls and women,
132
365780
2536
فهي تضاعف العنف الذي تعاني منه الفتيات والنساء،
06:08
and for our younger girls, it is worse.
133
368340
2240
والأمر أسوأ بالنسبة لفتياتنا الصغيرات.
06:12
It's clearly traumatizing.
134
372900
1736
إنه صادم بشكل واضح.
06:14
Our mental health, our emotional well-being
135
374660
3176
صحتنا العقلية، حالتنا العاطفية
06:17
are so gravely affected
136
377860
1456
هي الأكثر تضررًا
06:19
because the threat of violence
137
379340
1456
لأن التهديد بالعنف هو كالعنف
06:20
is experienced neurobiologically as violence.
138
380820
4216
بحسب خبراء بيولوجيا الأعصاب.
06:25
The cortisol shoots up, the limbic system gets fired,
139
385060
3056
يزداد الكورتيزول، ويتوقف الجهاز الحوفي،
06:28
we lose productivity at work.
140
388140
2080
ونفقد الإنتاجية في العمل.
06:31
And let's talk about work.
141
391740
1736
ودعونا نتحدث عن العمل.
06:33
Our ability to work is constrained.
142
393500
2920
يتم تقييد قدرتنا على العمل.
06:37
Online searches of women applying for jobs reveal nude pictures of them,
143
397020
4696
أظهرت بحوث الانترنت للنساء المتقدمات للوظائف صورًا عارية لهن،
06:41
false allegations they have STDs,
144
401740
2586
ادعاءات كاذبة بأن لديهم أمراضًا جنسية،
06:44
their addresses indicating that they are available for sex
145
404580
5216
تشير عناوينهم إلى أنهم متاحون لممارسة الجنس
06:49
with real examples
146
409820
1536
مع نماذج حيّة
06:51
of people showing up at this house for said sex.
147
411380
3640
لأشخاص يظهرون عند هذا المنزل بدعوى الجنس.
06:55
Our ability to go to school is impaired.
148
415900
4320
تضرر قدرتنا على الذهاب إلى المدرسة.
07:00
96 percent of all postings
149
420940
2416
96% من كل الإعلانات
07:03
of sexual images of our young people ...
150
423380
3120
عن الصور الجنسية في شبابنا ...
07:07
girls.
151
427380
1456
فتيات.
07:08
Our girls.
152
428860
1200
فتياتنا.
07:10
Our boys are two to three times more likely --
153
430500
3856
أبناؤنا هم أكثر عرضة لمرتين أو ثلاث --
07:14
nonconsensually --
154
434380
1360
بالاكراه --
07:16
to share images.
155
436380
1800
لتبادل الصور.
07:19
And I want to say a word about revenge porn.
156
439420
2080
وأريد أن أقول كلمة عن الانتقام الإباحي.
07:22
Part of what came out of this tweet
157
442220
2256
جزء مما نتج عن هذه التغريدة
07:24
was my getting connected with allies and other activists
158
444500
2816
أني تواصلتُ مع الحلفاء وغيرهم من النشطاء
07:27
who are fighting for a safe and free internet.
159
447340
2600
الذين يقاتلون من أجل انترنت آمن وحر.
07:30
We started something called the Speech Project;
160
450700
2536
بدأنا ما يسمى "مشروع سبيتش"؛
07:33
curbing abuse, expanding freedom.
161
453260
2496
الحد من الإساءة، وتوسيع نطاق الحرية.
07:35
And that website provides a critical forum,
162
455780
2680
ويوفر هذا الموقع منبرًا هامًا،
07:39
because there is no global, legal thing
163
459100
3800
لأنه لا يوجد شيء في العالم، القانوني
07:43
to help us figure this out.
164
463660
1496
لمساعدتنا على هذا الصعيد.
07:45
But we do provide on that website a standardized list of definitions,
165
465180
3616
لكننا قمنا بتوفير لائحة موحدة بالتعاريف على هذا الموقع،
07:48
because it's hard to attack a behavior in the right way
166
468820
3096
لأنه من الصعب الهجوم على سلوك معين بالشكل الصحيح
07:51
if we're not all sharing a definition of what that behavior is.
167
471940
3416
مالم نشارك جميعًا تعريف ما هو ذلك السلوك.
07:55
And I learned that revenge porn is often dangerously misapplied.
168
475380
4776
وتعلمت أن الانتقام الاباحي هو غالبًا إساءة خطيرة.
08:00
It is the nonconsensual sharing of an image
169
480180
2720
هو مشاركة قسرية لصورة
08:03
used tactically to shame and humiliate a girl or woman
170
483500
4456
تستخدم بهدف إلحاق العار ولإذلال فتاة أو امرأة
08:07
that attempts to pornography us.
171
487980
2616
بالسعي لإظهارنا بصورة إباحية.
08:10
Our natural sexuality is --
172
490620
3856
حياتنا الجنسية الطبيعية --
08:14
I don't know about yours -- pretty gorgeous and wonderful.
173
494500
2800
أنا لا أعرف عنكم - هي رائعة جدًا وجميلة.
08:18
And my expressing it does not pornography make.
174
498900
2440
وتعبيري عن ذلك ليس عمل إباحي.
08:22
(Applause)
175
502180
1760
(تصفيق)
08:28
So, I have all these resources
176
508060
1456
لذلك، ولدي كل هذه المصادر
08:29
that I'm keenly aware so many people in the world do not.
177
509540
3320
وأنا على يقين بأن الكثير من الناس في العالم لا يملكونها.
08:33
I was able to start the Speech Project with colleagues.
178
513500
2960
كنت قادرة على البدء في "مشروع سبيتش" مع الزملاء.
08:37
I can often get a social media company's attention.
179
517140
2496
يمكنني غالبًا لفت انتباه شركات الوسائط الاجتماعية.
08:39
I have a wonderful visit to Facebook HQ coming up.
180
519660
2960
لدي زيارة رائعة إلى مقر الفيسبوك القادم.
08:45
Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ...
181
525540
3160
لم تساعد معايير الإبلاغ الغبية بعد ...
08:50
I actually pay someone to scrub my social media feeds,
182
530700
5120
في الحقيقة لقد دفعت مبلغًا من المال لتصفية وسائل التواصل الاجتماعي لدي،
08:56
attempting to spare my brain
183
536620
2136
في محاولة لتجنيب ذهني من
08:58
the daily iterations of the trauma of hate speech.
184
538780
4216
التكرار اليومي لصدمة خطابات الكراهية.
09:03
And guess what?
185
543020
1216
وتخيلوا ماذا؟
09:04
I get hate speech for that.
186
544260
1376
أحصل على خطاب كراهية لذلك.
09:05
"Oh, you live in an echo chamber."
187
545660
1620
"أوه، أنت تعيشين في غرفة صدى."
09:07
Well, guess what?
188
547304
1252
حسنًا، خمنوا ماذا؟
09:08
Having someone post a photograph of me with my mouth open
189
548580
2696
وجدت شخصًا ينشر صورة لي وفمي مفتوحًا
09:11
saying they "can't wait to cum on my face,"
190
551300
2056
يقول "لا يمكنهم الانتظار ليقذفوا على وجهي"،
09:13
I have a right to set that boundary.
191
553380
1760
لدي الحق في تحديد تلك الحدود.
09:15
(Applause)
192
555660
1760
(تصفيق)
09:21
And this distinction between virtual and real is specious
193
561460
3096
وهذا التمييز بين ما هو افتراضي وحقيقي خادع
09:24
because guess what --
194
564580
1216
لأنه احرزوا ماذا --
09:25
that actually happened to me once when I was a child,
195
565820
2496
حدث حقيقة معي ذات مرة عندما كنت طفلة،
09:28
and so that tweet brought up that trauma,
196
568340
2576
بحيث أن تلك التغريدة أحضرت هذه الصدمة،
09:30
and I had to do work on that.
197
570940
1776
وكان علي أن أعمل على ذلك.
09:32
But you know what we do? We take all of this hate speech,
198
572740
3176
ولكن هل تعرفون ما نقوم به؟ نحن نأخذ كل هذه الكراهية،
09:35
and we disaggregate it,
199
575940
1880
ونصنفها،
09:38
and we code it,
200
578660
1376
ونرمزها،
09:40
and we give that data
201
580060
1856
ونعطي تلك البيانات
09:41
so that we understand the intersectionality of it:
202
581940
2696
حتى يتسنى لنا إدراك التقاطع من هذا:
09:44
when I get porn,
203
584660
1256
عندما أحصل على الاباحية،
09:45
when it's about political affiliation,
204
585940
1856
عندما يتعلق الأمر بالانتماء السياسي،
09:47
when it's about age, when it's about all of it.
205
587820
2200
وعندما يتعلق بالعمر، عندما يتعلق بكل ذلك.
09:50
We're going to win this fight.
206
590860
1800
نحن في طريقنا للفوز في هذه المعركة.
09:54
There are a lot of solutions --
207
594580
1680
هناك الكثير من الحلول --
09:57
thank goodness.
208
597540
1200
والحمد لله.
09:59
I'm going to offer just a few,
209
599180
2136
سأقدم عددًا قليلًا فقط،
10:01
and of course I challenge you to create and contribute your own.
210
601340
4640
وبالطبع إنني أحفزكم للخلق والمساهمة بأنفسكم.
10:07
Number one: we have to start with digital media literacy,
211
607180
3256
رقم واحد: علينا أن نبدأ بمحو أمية وسائل الإعلام الرقمية،
10:10
and clearly it must have a gendered lens.
212
610460
3536
ويجب أن يكون لديها بوضوح تصور للنوع الاجتماعي.
10:14
Kids, schools, caregivers, parents:
213
614020
2496
الأطفال والمدارس ومقدمي الرعاية والآباء:
10:16
it's essential.
214
616540
1200
هذا ضروري.
10:18
Two ...
215
618220
1200
اثنان ...
10:20
shall we talk about our friends in tech?
216
620460
1920
هل نتحدث عن أصدقائنا في التكنولوجيا؟
10:23
Said with dignity and respect,
217
623460
1960
بكرامة واحترام،
10:26
the sexism in your workplaces must end.
218
626100
4976
التحيز الجنسي في أماكن عملكم يجب أن ينتهي.
10:31
(Applause)
219
631100
2456
(تصفيق)
10:33
(Cheers)
220
633580
1200
(هتاف)
10:35
EDGE,
221
635580
1216
EDGE،
10:36
the global standard for gender equality,
222
636820
2856
المعيار العالمي للمساواة بين الجنسين،
10:39
is the minimum standard.
223
639700
1536
هو الحد الأدنى للمعايير.
10:41
And guess what, Silicon Valley?
224
641260
2216
وخمنوا ماذا، وادي السليكون؟
10:43
If L'Oréal in India,
225
643500
1976
إذا لوريال في الهند،
10:45
in the Philippines, in Brazil
226
645500
2176
في الفلبين، في البرازيل
10:47
and in Russia can do it,
227
647700
1896
وروسيا يمكنهم فعل ذلك،
10:49
you can, too.
228
649620
2040
يمكنكم أيضًا.
10:52
Enough excuses.
229
652340
1640
يكفي أعذارًا.
10:55
Only when women have critical mass in every department at your companies,
230
655020
3776
فقط عندما يكون للمرأة الكتلة الحرجة في كل قسم في شركاتكم،
10:58
including building platforms from the ground up,
231
658820
2816
بما في ذلك بناء برامج من الألف إلى الياء،
11:01
will the conversations about priorities and solutions change.
232
661660
4336
فإن المحادثات حول الأولويات والحلول تتغير.
11:06
And more love for my friends in tech:
233
666020
2056
والمزيد من الحب لأصدقائي في التكنولوجيا:
11:08
profiteering off misogyny in video games must end.
234
668100
3920
الربح من خلال كراهية النساء في ألعاب الفيديو يجب أن تنتهي.
11:12
I'm so tired of hearing you talk to me at cocktail parties --
235
672620
3456
تعبتُ حقًا من سماعكم تتحدثون إلي في حفلات الكوكتيل --
11:16
like you did a couple weeks ago in Aspen --
236
676100
2336
كما فعلتم قبل بضعة أسابيع في آسبن -
11:18
about how deplorable #Gamergate was,
237
678460
2936
حول كيف ترثون لـ #Gamergate،
11:21
when you're still making billions of dollars off games
238
681420
2616
حين مازلتم تصنعون مليارات الدولارات من الألعاب
11:24
that maim and dump women for sport.
239
684060
3216
التي تشوه وتسخّر النساء من أجل الترفيه.
11:27
Basta! -- as the Italians would say.
240
687300
2536
بستا! - كما يقول الإيطاليون.
11:29
Enough.
241
689860
1256
يكفي.
11:31
(Applause)
242
691140
2720
(تصفيق)
11:35
Our friends in law enforcement have much to do,
243
695060
3496
أصدقاؤنا في إنفاذ القانون لديهم الكثير ليفعلوه،
11:38
because we've seen
244
698580
1616
لأننا رأينا
11:40
that online violence is an extension of in-person violence.
245
700220
4440
أن العنف على الانترنت هو امتداد للعنف الواقع على الأشخاص.
11:46
In our country,
246
706060
1736
في بلادنا،
11:47
more girls and women have been murdered by their intimate partners
247
707820
4000
قُتلت فتيات ونساء من قبل أزواجهن أكثر
11:52
than died on 9/11
248
712620
1776
ممن قُتلوا في أحداث 11/9
11:54
and have died since in Afghanistan and Iraq combined.
249
714420
4616
وممن لقيوا حتفهم منذ ذلك الحين في أفغانستان والعراق مجتمعين.
11:59
And it's not cool to say that,
250
719060
2096
وإنه ليس جميل أن أقول ذلك،
12:01
but it is true.
251
721180
1200
ولكن صحيح.
12:03
We care so much geopolitically about what men are doing over there
252
723180
3896
يهمنا كثيرًا من ناحية الجغرافية السياسية ما يقوم به الرجال هناك
12:07
to women over there ...
253
727100
1200
للنساء هناك ...
12:09
In 2015,
254
729300
1440
في 2015،
12:11
72,828 women used intimate partner violence services in this country.
255
731660
6256
لجأتْ 72,828 امرأة لخدمات عنف الشريك الحميم في هذا البلد.
12:17
That is not counting the girls and women and boys who needed them.
256
737940
3440
ولا يتضمن ذلك عدد الفتيات والنساء والصبيان الذين هم في حاجة لها.
12:22
Law enforcement must be empowered
257
742980
2360
ويجب تمكين نفاذية القانون
12:26
with up-to-date internet technology,
258
746100
2216
مع تكنولوجيا الانترنت الحديثة،
12:28
the devices and an understanding of these platforms --
259
748340
3216
الأجهزة وفهم عن هذه المنصات -
12:31
how they work.
260
751580
1200
كيفية عملها.
12:33
The police wanted to be helpful when Amanda Hess called
261
753300
2736
أرادت الشرطة أن تكون مفيدة عندما اتصلت أماندا هيس
12:36
about the death threat she was getting on Twitter,
262
756060
2536
بخصوص التهديد بالقتل الذي تلقته على تويتر،
12:38
but they couldn't really when they said,
263
758620
2136
ولكنهم لن يتمكنوا حقًا عندما يسألوا:
12:40
"What's Twitter?"
264
760780
1200
"ما هو تويتر؟"
12:44
Our legislators must write and pass astute legislation
265
764460
3896
على مشرّعينا كتابة وإقرار تشريعات ذكية
12:48
that reflects today's technology
266
768380
1896
التي تعكس تكنولوجيا اليوم
12:50
and our notions of free and hate speech.
267
770300
3200
وأفكارنا عن الحرية والكراهية في الخطاب.
12:54
In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator
268
774100
4536
في نيويورك مؤخرًا، لا يمكن أن يطبَق القانون على الجاني
12:58
because the crimes must have been committed --
269
778660
2176
لأن الجرائم يجب أن تُرتكب -
13:00
even if it was anonymous --
270
780860
1336
حتى لو كان مجهول -
13:02
they must have been committed by telephone, in mail,
271
782220
4456
يجب أن تكون قد ارتكِبتْ عن طريق الهاتف، البريد،
13:06
by telegraph --
272
786700
1416
عن طريق التلغراف --
13:08
(Laughter)
273
788140
1480
(ضحك)
13:12
The language must be technologically neutral.
274
792820
2440
يجب أن تكون اللغة محايدة تكنولوجيًا.
13:17
So apparently,
275
797180
1816
لذلك على ما يبدو،
13:19
I've got a pretty bold voice.
276
799020
1800
لقد حصلت على صوت جريء للغاية
13:21
So, let's talk about our friends ...
277
801340
1715
لذا، دعونا نتحدث عن أصدقائنا ...
13:23
white men.
278
803900
1200
الرجال البيض.
13:26
You have a role to play and a choice to make.
279
806980
2600
لديكم دورًا تلعبونه وخيارًا لتصنعونه.
13:30
You can do something,
280
810460
2136
يمكنكم أن تفعلوا شيئًا،
13:32
or you can do nothing.
281
812620
1280
أو يمكنكم ألا تفعلوا.
13:36
We're cool in this room,
282
816100
1256
نحن لطفاء في هذه القاعة،
13:37
but when this goes out, everyone will say,
283
817380
2000
ولكن عندما نخرج، سيقول الجميع:
13:39
"Oh my God, she's a reverse racist."
284
819404
1720
"يا إلهي، إنها عنصرية عكسية."
13:42
That quote was said by a white man, Robert Moritz,
285
822340
3576
ذلك الاقتباس قيل من قبل الرجل الأبيض، روبرت موريتز،
13:45
chairperson, PricewaterhouseCoopers,
286
825940
2416
مدير شركة برايس ووترهاوس كوبرز،
13:48
he asked me to include it in my talk.
287
828380
2040
طلب مني أن أدرجه في حديثي.
13:52
We need to grow support lines and help groups,
288
832780
2880
نحن بحاجة إلى أن تنمو خطوط الدعم وجماعات المساعدة،
13:56
so victims can help each other
289
836300
1960
لذلك يمكن للضحايا أن يساعدوا بعضهم بعضًا
13:59
when their lives and finances have been derailed.
290
839060
2816
عندما تسوء ظروفهم الحياتية والمادية.
14:01
We must as individuals disrupt gender violence as it is happening.
291
841900
4376
يجب علينا كأفراد إيقاف العنف ضد المرأة كلما حدث.
14:06
92 percent of young people
292
846300
1776
92% من الشباب
14:08
29 and under witness it.
293
848100
1800
و29 وأقل يتعرضون له.
14:10
72 percent of us have witnessed it.
294
850540
2480
72% منا تعرضوا له.
14:13
We must have the courage and urgency
295
853900
1736
يجب أن تكون لدينا الشجاعة والإلحاح
14:15
to practice stopping it as it is unfolding.
296
855660
2680
للعمل على إيقافه كلما وُجد.
14:20
And lastly,
297
860060
1200
وأخيرًا،
14:22
believe her.
298
862540
1200
صدّقها.
14:25
Believe her.
299
865420
1216
صدّقها.
14:26
(Applause)
300
866660
2480
(تصفيق)
14:33
This is fundamentally a problem of human interaction.
301
873540
3840
وهذه هي في الأساس مشكلة التفاعل البشري.
14:38
And as I believe that human interaction is at the core of our healing,
302
878380
4136
وكما أعتقد أن التفاعل البشري هو في صلب شفائنا،
14:42
trauma not transformed will be trauma transferred.
303
882540
4000
والصدمات النفسية لا تُعالج ستنتقل.
14:47
Edith Wharton said, "The end is latent in the beginning,"
304
887420
3096
قال إديث وارتون، "النهاية كامنة في البداية"،
14:50
so we are going to end this talk replacing hate speech with love speech.
305
890540
4976
لذلك سننهي هذا الحديث باستبدال خطاب الكراهية بخطاب الحب.
14:55
Because I get lonely in this,
306
895540
1936
لأنني وحيدة في هذا،
14:57
but I know that we are allies.
307
897500
1840
لكنني أعرف أننا حلفاء.
15:00
I recently learned
308
900460
1656
تعلمتُ مؤخرًا
15:02
about how gratitude and affirmations offset negative interactions.
309
902140
4616
كيف يعوض الامتنان والتأكيدات التفاعلات السلبية.
15:06
It takes five of those to offset one negative interaction,
310
906780
3456
يتطلب الأمر خمسة منها للتعويض عن تفاعل سلبي واحد،
15:10
and gratitude in particular --
311
910260
1456
والامتنان على وجه الخصوص --
15:11
free, available globally any time, anywhere,
312
911740
2696
مجاني ومتوفر على مستوى العالم في أي وقت وفي أي مكان،
15:14
to anyone in any dialect --
313
914460
2096
لأي شخص مهما كانت لهجته -
15:16
it fires the pregenual anterior cingulate,
314
916580
3216
إنه ينشط المنطقة الحزامية الأمامية،
15:19
a watershed part of the brain
315
919820
1816
وهي جزء مفصلي من الدماغ
15:21
that floods it with great, good stuff.
316
921660
2616
يغمره بأشياء جيدة وعظيمة.
15:24
So I'm going to say awesome stuff about myself.
317
924300
2616
لذلك سأقول أشياء جميلة عن نفسي.
15:26
I would like for you to reflect it back to me.
318
926940
2336
أود منكم أن تكرروها بشكل معكوس لي.
15:29
It might sound something like this --
319
929300
2136
قد تبدو شيئًا من هذا القبيل --
15:31
(Laughter)
320
931460
1456
(ضحك)
15:32
I am a powerful and strong woman, and you would say, "Yes, you are."
321
932940
4016
أنا امرأة قوية وصلبة، وستقولون: "نعم، أنت هكذا".
15:36
Audience: Yes, you are.
322
936980
1656
الجمهور: نعم، أنت هكذا.
15:38
Ashley Judd: My mama loves me.
323
938660
1736
- أمي تحبني.
15:40
A: Yes, she does.
324
940420
1416
- نعم، تفعل.
15:41
AJ: I did a great job with my talk.
325
941860
2056
- قمت بعمل رائع بحديثي.
15:43
A: Yes, you did.
326
943940
1616
- نعم، فعلتِ
15:45
AJ: I have a right to be here.
327
945580
3136
- لدي الحق بأن أكون هنا.
15:48
A: Yes, you do.
328
948740
1776
- نعم، لديكِ.
15:50
AJ: I'm really cute.
329
950540
1216
- أنا جميلة جدًا.
15:51
(Laughter)
330
951780
1256
(ضحك)
15:53
A: Yes, you are.
331
953060
1456
- نعم، إنك هكذا.
15:54
AJ: God does good work.
332
954540
1736
- يقوم الله بأشياء رائعة.
15:56
A: Yes, He does.
333
956300
1776
- نعم، يفعل.
15:58
AJ: And I love you.
334
958100
1736
- وأنا أحبكم.
15:59
Thank you so much for letting me be of service.
335
959860
2320
لكم جزيل الشكر على السماح لي بأن أكون بالخدمة.
16:03
Bless you.
336
963140
1216
بارك الله بكم.
16:04
(Applause)
337
964380
5170
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7