How online abuse of women has spiraled out of control | Ashley Judd

326,380 views ・ 2017-01-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Ju Hye Lim 검토: Jihyeon J. Kim
00:11
[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence]
1
11820
3456
[이 강연은 성적 폭력에 대한 생생한 묘사와 언어가 포함되어 있습니다.]
00:15
[Viewer discretion is advised]
2
15300
1429
[시청에 주의를 바랍니다]
00:16
"Ashley Judd, stupid fucking slut.
3
16753
3000
"애슐리 저드, 멍청한 잡년."
00:21
"You can't sue someone for calling them a cunt."
4
21540
2600
"창녀라고 부른 걸로 고소 못 해."
00:24
"If you can't handle the Internet, fuck off, whore."
5
24740
2800
"인터넷을 감당 못하겠으면 꺼져, 창녀야."
00:28
"I wish Ashley Judd would die a horrible death.
6
28940
2576
"애슐리 저드 끔찍하게 뒈졌으면
00:31
She is the absolute worst."
7
31540
2376
존내 최악이야."
00:33
"Ashley Judd, you're the reason women shouldn't vote."
8
33940
3200
"너 같은 것 때문에 여자들은 투표를 하면 안되는 거야"
00:37
"'Twisted' is such a bad movie,
9
37860
2536
"블랙아웃은 아주 나쁜 영화야.
00:40
I don't even want to rape it."
10
40420
1720
강간하고 싶지도 않다."
00:44
"Whatever you do,
11
44340
1216
"네가 뭘하든
00:45
don't tell Ashley Judd. She'll die alone with a dried out vagina."
12
45580
3160
애슐리 저드에게는 말하지 마. 섹스도 못해보고 외롭게 죽을테니까."
00:50
"If I had to fuck an older woman,
13
50380
2376
"내가 나이 먹은 여자랑 해야한다면
00:52
oh my God,
14
52780
1256
어우 시발
00:54
I would fuck the shit out of Ashley Judd,
15
54060
2176
애슐리 저드랑 할거야.
00:56
that bitch is hot af.
16
56260
3256
그년 열라 꼴려.
00:59
The unforgivable shit I would do to her."
17
59540
2840
그년에게 몹쓸 짓을 할거야"
01:04
Online misogyny is a global gender rights tragedy,
18
64300
6000
온라인 여성혐오는 세계 성평등의 비극입니다.
01:10
and it is imperative that it ends.
19
70980
2896
그리고 반드시 척결되어야 합니다.
01:13
(Applause)
20
73900
3200
(박수)
01:22
Girls' and women's voices,
21
82500
1736
소녀와 여성들의 목소리와
01:24
and our allies' voices are constrained in ways
22
84260
3816
우리와 연대하는 목소리들이
01:28
that are personally, economically,
23
88100
2016
개인적으로, 경제적으로, 직업적으로, 정치적으로
01:30
professionally and politically damaging.
24
90140
2616
제약받고 있습니다.
01:32
And when we curb abuse,
25
92780
2000
우리가 학대를 멈출 때
01:35
we will expand freedom.
26
95460
2080
더 많은 자유를 얻을 것입니다.
01:39
I am a Kentucky basketball fan,
27
99140
1696
저는 캔터키 대학 농구팀의 팬인데
01:40
so on a fine March day last year,
28
100860
2056
작년 3월 어느 화창한 날에
01:42
I was doing one of the things I do best:
29
102940
2576
제가 잘하는 일을 하고 있었어요.
01:45
I was cheering for my Wildcats.
30
105540
1936
우리 팀인 와일드 캣츠를 응원하고 있었어요.
01:47
The daffodils were blooming,
31
107500
1376
수선화들이 만개해 있었고
01:48
but the referees were not blowing the whistle when I was telling them to.
32
108900
3456
심판들은 제가 호루라기를 불라고 하는 말을 듣지는 않았어요.
01:52
(Laughter)
33
112380
1256
(웃음)
01:53
Funny, they're very friendly to me before the opening tip,
34
113660
2736
재밌는 게 그들은 경기 시작 전까지는 저에게 매우 친절했어요.
01:56
but they really ignore me during the game.
35
116420
2056
하지만 경기 중에는 저를 완전히 무시하더라고요.
01:58
(Laughter)
36
118500
1016
(웃음)
01:59
Three of my players were bleeding, so I did the next best thing ...
37
119540
3456
우리 선수 중 3명이 피흘리고 있어서 제가 그 다음으로 잘 하는 걸 했어요.
02:03
I tweeted.
38
123020
1216
트위터에 올렸어요.
02:04
[@ArkRazorback dirty play can kiss my team's free throw making a --
39
124260
3176
[@아칸사스래이져백의 더러운 플레이는 우리 팀의 자유투나 처먹어라
02:07
@KySportsRadio @marchmadness @espn Bloodied 3 players so far.]
40
127460
2936
@KySportsRadio @marchmadness @espn 선수 세 명이나 피봤다.]
위에서 들려드린 것과 같은 대우를 받는 것이 저한테는 일상이에요.
02:10
It is routine for me to be treated in the ways I've already described to you.
41
130420
3656
02:14
It happens to me every single day
42
134100
1616
트위터나 페이스북 같은
02:15
on social media platforms such as Twitter and Facebook.
43
135740
2616
소셜 미디어 상에서 매일 겪어요.
02:18
Since I joined Twitter in 2011,
44
138380
2376
제가 트위터에 가입한 2011년 이후로
02:20
misogyny and misogynists have amply demonstrated
45
140780
4016
여성혐오와 여성혐오주의자들은 제 모든 행적을 개처럼 쫓겠다고
02:24
they will dog my every step.
46
144820
1976
충분히 알려주었습니다.
02:26
My spirituality, my faith,
47
146820
2376
제 종교, 제 신념
02:29
being a hillbilly -- I can say that, you can't --
48
149220
2286
촌년같은 것, 여러분은 그렇게 말하면 안 돼요.
02:31
all of it is fair game.
49
151530
2160
다 만만한 먹잇감이죠.
02:34
And I have responded to this with various strategies.
50
154740
3136
그리고 저는 여기에 다양한 전략으로 대응해 왔습니다.
02:37
I've tried engaging people.
51
157900
1336
사람들을 끌어들여 봤어요.
02:39
This one guy was sending me hypersexual, nasty stuff,
52
159260
4616
어떤 남자가 저한테 매우 성적이고 추잡한 것을 보냈는데
02:43
and there was a girl in his avatar.
53
163900
2656
그 사람의 프로필 사진에 소녀가 있었어요.
02:46
I wrote him back and said ...
54
166580
1680
저는 이렇게 답장을 보냈습니다.
02:49
"Is that your daughter?
55
169540
1280
"그 사진 님 따님이에요?
02:51
I feel a lot of fear that you may think about
56
171820
2216
이런 식으로 여성에게 말하거나 여성을 이런 식으로
02:54
and talk to women this way."
57
174060
1656
생각하고 계실까봐 무섭네요."
02:55
And he surprised me by saying,
58
175740
1456
그 분의 대답은 절 놀래켰어요.
02:57
"You know what? You're right. I apologize."
59
177220
2416
"있잖아요. 당신 말이 맞아요. 사과드립니다."
02:59
Sometimes people want to be held accountable.
60
179660
2440
때로 사람들은 자신의 행동에 책임을 지고 싶어합니다.
03:03
This one guy was musing to I don't know who
61
183180
2696
어떤 남자는 누군지는 몰라도 누군가에게
03:05
that maybe I was the definition of a cunt.
62
185900
2040
제가 잡년(cunt)의 전형같다고 하더군요.
03:08
I was married to a Scot for 14 years,
63
188780
1816
저는 남편이 스코틀랜드인이라 이렇게 대답했죠.
03:10
so I said, "Cunt means many different things in different countries --
64
190620
3576
"Cunt는 나라마다 다양한 의미가 많아요.
03:14
(Laughter)
65
194220
1216
(웃음)
03:15
but I'm pretty sure you epitomize the global standard of a dick."
66
195460
3096
"하지만 당신은 개자식의 국제적 표준에 완벽히 맞네요."
03:18
(Laughter)
67
198580
1216
(웃음)
03:19
(Applause)
68
199820
2160
(박수)
03:24
I've tried to rise above it, I've tried to get in the trenches,
69
204340
2976
저는 극복하려고 노력도 하고 그 안에 들어가려고도 해 봤는데
03:27
but mostly I would scroll through these social media platforms
70
207340
2936
대부분의 경우에 소셜 미디어에서 한쪽 눈만 뜨고 안 보려고 노력하면서
03:30
with one eye partially closed, trying not to see it,
71
210300
2616
스크롤을 그냥 내리곤 했습니다.
03:32
but you can't make a cucumber out of a pickle.
72
212940
2240
하지만 피클로 오이를 만들 수는 없죠.
03:36
What is seen goes in.
73
216100
1456
눈에 보인 것은 머릿속에 남고
03:37
It's traumatic.
74
217580
1200
트라우마가 됩니다.
03:39
And I was always secretly hoping in some part of me
75
219220
2696
저는 항상 저에 대한 얘기나 저에게 하는 말들이
03:41
that what was being said to me and about me wasn't ...
76
221940
2640
사실이 아니길 속으로 바라고 있었습니다.
03:46
true.
77
226060
1200
03:48
Because even I,
78
228860
2096
왜냐하면 공공연한 자타공인 페미니스트이자
03:50
an avowed, self-declared feminist,
79
230980
3160
03:55
who worships at the altar of Gloria --
80
235060
2080
글로리아 스타이넘을 숭배하는 저조차도
03:57
(Laughter)
81
237820
1440
(웃음)
04:00
internalize the patriarchy.
82
240260
1680
가부장제가 내면화되어 있었기 때문입니다.
04:02
This is really critical.
83
242820
1536
이건 정말로 치명적입니다.
04:04
Patriarchy is not boys and men.
84
244380
2776
가부장제는 남성과 소년으로 이루어진 게 아닙니다.
04:07
It is a system in which we all participate,
85
247180
2736
우리 모두가 속해 있는 시스템입니다.
04:09
including me.
86
249940
1200
저도 포함해서요.
04:14
On that particular day, for some reason,
87
254300
1936
그날따라 무슨 이유에서인지
04:16
that particular tweet after the basketball game
88
256260
2536
농구 경기가 끝난 뒤의 그 트윗은
04:18
triggered something called a "cyber mob."
89
258820
2576
"사이버 군중"이라는 것을 촉발했습니다.
04:21
This vitriolic, global outpouring of the most heinous hate speech:
90
261420
6016
세상에서 제일 악랄한 혐오발언인 살해 협박과 강간 협박들이
04:27
death threats, rape threats.
91
267460
1936
전세계에서 쏟아졌어요.
04:29
And don't you know,
92
269420
1215
그런데 있잖아요.
04:30
when I was sitting at home alone in my nightgown,
93
270659
2337
제가 집에서 잠옷을 입고 혼자 앉아 있는데
사랑하는 전남편에게서 전화가 왔어요.
04:33
I got a phone call, and it was my beloved former husband,
94
273020
2696
04:35
and he said on a voice mail,
95
275740
1336
이런 음성 메시지를 남긴 거예요.
04:37
"Loved one ...
96
277100
1200
"여보...
04:39
what is happening to you is not OK."
97
279620
2200
당신한테 일어난 일은 괜찮지 않아."
04:42
And there was something about him taking a stand for me that night ...
98
282940
5160
그날 밤에 그가 제 편을 들어준 것이
04:50
that allowed me to take a stand for myself.
99
290460
2056
제가 저 자신을 위해 강경한 태도를 가지게 했어요.
04:52
And I started to write.
100
292540
1240
그래서 저는 제 진실을
04:54
I started to write about sharing the fact
101
294460
2736
알리기 위해 글을 쓰기 시작했어요.
04:57
that I'm a survivor of all forms of sexual abuse,
102
297220
2336
제가 세 번의 강간을 포함한 온갖 성적 학대의 생존자라는 것을요.
04:59
including three rapes.
103
299580
1416
05:01
And the hate speech I get in response to that --
104
301020
2256
그리고 그에 대해 제가 받은 혐오 발언으로는
05:03
these are just some of the comments posted to news outlets.
105
303300
3400
뉴스에도 게재된 몇 가지가 있습니다.
05:08
Being told I'm a "snitch" is really fun.
106
308740
1920
고자질쟁이란 소리를 듣는 건 정말 재밌죠.
05:12
[Jay: She enjoyed every second of it!!!!!]
107
312820
2056
[제이: 자기도 완전 즐겨놓고!!!!]
05:14
Audience: Oh, Lord Jesus.
108
314900
1216
청중: 오, 주여.
05:16
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
109
316140
3816
애슐리 저드: 감사합니다 주님. 은혜과 자비를 내리소서.
05:19
So, I wrote this feminist op-ed, it is entitled,
110
319980
2680
그래서 저는 이 페미니스트 칼럼을 썼어요.
05:24
"Forget Your Team:
111
324300
1776
"너네 편 따윈 잊어버려.
05:26
It Is Your Online Gender Violence Toward Girls And Women
112
326100
2816
그건 여성과 소녀에 대한 인터넷 상의 젠더 폭력이고
05:28
That Can Kiss My Righteous Ass."
113
328940
2496
내 엿이나 처먹어라."
05:31
(Laughter)
114
331460
1536
(웃음)
05:33
(Applause)
115
333020
2000
(박수)
05:36
And I did that alone, and I published it alone,
116
336285
2191
저는 혼자 써서 혼자 출간했어요.
05:38
because my chief advisor said,
117
338500
1456
왜냐하면 제 수석 고문이
05:39
"Please don't,
118
339980
1216
"제발 하지 마세요.
05:41
the rain of retaliatory garbage that is inevitable --
119
341220
2776
피할 수 없는 보복성 쓰레기들이 쏟아질 거고
05:44
I fear for you."
120
344020
1416
당신이 걱정됩니다."
05:45
But I trust girls and I trust women,
121
345460
2096
하지만 저는 소녀들과 여성들을 믿습니다.
05:47
and I trust our allies.
122
347580
1576
그리고 우리 동지들을 믿습니다.
05:49
It was published, it went viral,
123
349180
1656
컬럼은 출반되었고 난리가 났어요.
05:50
it proves that every single day
124
350860
2096
이것은 온라인 여성혐오가
05:52
online misogyny is a phenomenon endured by us all,
125
352980
3496
전세계의 모든 사람들이 매일매일 견디고 있는
05:56
all over the world,
126
356500
1216
현상임을 입증합니다.
05:57
and when it is intersectional,
127
357740
1736
그리고 이런 것들이 다른 것과 합쳐지면
05:59
it is worse.
128
359500
1216
더욱 심해집니다.
06:00
Sexual orientation, gender identity,
129
360740
1936
성역할 고정관념, 성 정체성
06:02
race, ethnicity, religion --
130
362700
1816
인종, 민족, 종교
06:04
you name it,
131
364540
1216
그 밖에 무엇이든지요.
06:05
it amplifies the violence endured by girls and women,
132
365780
2536
이것들은 여성이 견뎌야하는 폭력을 증폭시킵니다.
06:08
and for our younger girls, it is worse.
133
368340
2240
여자 아이들에게는 더욱 심합니다.
06:12
It's clearly traumatizing.
134
372900
1736
분명하게 트라우마로 남습니다.
06:14
Our mental health, our emotional well-being
135
374660
3176
우리의 정신건강과 감정적 행복이
06:17
are so gravely affected
136
377860
1456
심각하게 영향을 받습니다.
06:19
because the threat of violence
137
379340
1456
폭력을 휘두르겠다는 협박은
06:20
is experienced neurobiologically as violence.
138
380820
4216
신경생리학적으로 폭력으로 느껴지니까요.
06:25
The cortisol shoots up, the limbic system gets fired,
139
385060
3056
코티졸 수치가 폭등하고 대뇌 변연계가 불타오르고
06:28
we lose productivity at work.
140
388140
2080
일이 손에 잡히지 않습니다.
06:31
And let's talk about work.
141
391740
1736
일 이야기를 해봅시다.
06:33
Our ability to work is constrained.
142
393500
2920
우리의 업무능력은 한정되어 있습니다.
06:37
Online searches of women applying for jobs reveal nude pictures of them,
143
397020
4696
구직하는 여성들을 인터넷에서 검색하면 여성들의 나체사진과
06:41
false allegations they have STDs,
144
401740
2586
그 여성들이 성병을 갖고 있다는 거짓말
06:44
their addresses indicating that they are available for sex
145
404580
5216
섹스가 가능하다는 걸 의미하는 그들의 주소와
06:49
with real examples
146
409820
1536
섹스를 하기 위해
06:51
of people showing up at this house for said sex.
147
411380
3640
실제로 그 집에 찾아간 사람들의 후기와 함께 나타납니다.
06:55
Our ability to go to school is impaired.
148
415900
4320
우리의 학업능력은 손상됩니다.
07:00
96 percent of all postings
149
420940
2416
모든 포스팅의 96%가
07:03
of sexual images of our young people ...
150
423380
3120
우리의 젊은이들의
07:07
girls.
151
427380
1456
우리 소녀들의 성적인 사진입니다.
07:08
Our girls.
152
428860
1200
07:10
Our boys are two to three times more likely --
153
430500
3856
우리 소년들은 아무런 동의 없이 사진을 공유할 가능성이
07:14
nonconsensually --
154
434380
1360
07:16
to share images.
155
436380
1800
2-3배 더 높습니다.
07:19
And I want to say a word about revenge porn.
156
439420
2080
저는 리벤지 포르노에 대해 한 마디 하고 싶습니다.
07:22
Part of what came out of this tweet
157
442220
2256
이 트윗 덕분에 얻은 것들 중에는
07:24
was my getting connected with allies and other activists
158
444500
2816
안전하고 자유로운 인터넷을 위해 투쟁하는 활동가들과
07:27
who are fighting for a safe and free internet.
159
447340
2600
동지들을 알게 된 것도 있습니다.
07:30
We started something called the Speech Project;
160
450700
2536
우리는 학대 방지와 자유의 확장을 위한
07:33
curbing abuse, expanding freedom.
161
453260
2496
'연설 프로젝트'라는 걸 시작했어요.
07:35
And that website provides a critical forum,
162
455780
2680
이 웹사이트는 중요한 포럼을 제공해줍니다.
07:39
because there is no global, legal thing
163
459100
3800
우리가 이 문제를 해결하는 데에 국제적이거나 법적인 기준들이
07:43
to help us figure this out.
164
463660
1496
없기 때문입니다.
07:45
But we do provide on that website a standardized list of definitions,
165
465180
3616
저희는 그 웹사이트에서 표준화된 정의들을 제공합니다.
07:48
because it's hard to attack a behavior in the right way
166
468820
3096
만약 어떤 행위의 정확한 정의를 공유하지 않으면
07:51
if we're not all sharing a definition of what that behavior is.
167
471940
3416
그 행위를 즉각적으로 공격하기가 어렵기 때문입니다.
07:55
And I learned that revenge porn is often dangerously misapplied.
168
475380
4776
그리고 저는 리벤지 포르노가 종종 위험하게 악용된다는 것을 알았습니다.
08:00
It is the nonconsensual sharing of an image
169
480180
2720
리벤지 포르노는 여성에게 수치와 굴욕을 주기 위한 사진을
08:03
used tactically to shame and humiliate a girl or woman
170
483500
4456
아무런 동의 없이 공유하여
08:07
that attempts to pornography us.
171
487980
2616
우리를 포르노 배우처럼 만들려는 것입니다.
08:10
Our natural sexuality is --
172
490620
3856
본질적으로 성생활은
08:14
I don't know about yours -- pretty gorgeous and wonderful.
173
494500
2800
여러분은 어떤지 모르겠지만, 매우 아름답고 멋진 것입니다.
08:18
And my expressing it does not pornography make.
174
498900
2440
제가 그걸 표현한다고 해서 포르노가 되는 건 아닙니다.
08:22
(Applause)
175
502180
1760
(박수)
08:28
So, I have all these resources
176
508060
1456
이 세상의 많은 사람들이
08:29
that I'm keenly aware so many people in the world do not.
177
509540
3320
가지지 못한 자원들을 저는 갖고 있어요.
08:33
I was able to start the Speech Project with colleagues.
178
513500
2960
저는 동료들과 '스피치 프로젝트'를 시작할 수 있었어요.
08:37
I can often get a social media company's attention.
179
517140
2496
저는 소셜미디어 회사들의 주목을 종종 받고,
08:39
I have a wonderful visit to Facebook HQ coming up.
180
519660
2960
페이스북 본사를 방문하는 일정도 잡혀있습니다.
08:45
Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ...
181
525540
3160
아직도 그 멍청한 게시물 신고 기준을 바꾸지 않았지만...
08:50
I actually pay someone to scrub my social media feeds,
182
530700
5120
저는 사실 제 소셜미디어 피드를 청소하는 사람을 두고 있어요.
08:56
attempting to spare my brain
183
536620
2136
매일 반복되는
08:58
the daily iterations of the trauma of hate speech.
184
538780
4216
혐오 발언으로 인한 트라우마로부터 제 뇌를 쉴 수 있게 해주려고요.
09:03
And guess what?
185
543020
1216
그랬더니 어떻게 됐게요?
09:04
I get hate speech for that.
186
544260
1376
그걸 가지고 악플을 달더라고요.
09:05
"Oh, you live in an echo chamber."
187
545660
1620
"아, 그냥 귀 틀어막고 사시겠다?"
09:07
Well, guess what?
188
547304
1252
그런데 말이에요.
09:08
Having someone post a photograph of me with my mouth open
189
548580
2696
제가 입을 벌리고 있는 사진에 "빨리 내 얼굴에 싸줘"라고
09:11
saying they "can't wait to cum on my face,"
190
551300
2056
써서 올리는 사람이 있는 상황에서
09:13
I have a right to set that boundary.
191
553380
1760
저는 선을 그을 권리가 있어요.
09:15
(Applause)
192
555660
1760
(박수)
09:21
And this distinction between virtual and real is specious
193
561460
3096
그리고 가상 현실과 실제의 구별은 허울만 그럴 듯하죠.
09:24
because guess what --
194
564580
1216
왜냐하면 사실
09:25
that actually happened to me once when I was a child,
195
565820
2496
제가 어린 아이였을 때 실제로 일어났었던 일이었거든요.
09:28
and so that tweet brought up that trauma,
196
568340
2576
그래서 그 트윗은 트라우마를 불러왔고
09:30
and I had to do work on that.
197
570940
1776
극복하기 위해 노력해야 했어요.
09:32
But you know what we do? We take all of this hate speech,
198
572740
3176
우리가 하는 일이 뭐냐면요, 모든 혐오 발언을 모아서
09:35
and we disaggregate it,
199
575940
1880
분석하고, 코드화해서
09:38
and we code it,
200
578660
1376
09:40
and we give that data
201
580060
1856
그 데이터로부터 발언들의 공통점을 알아내려고 합니다.
09:41
so that we understand the intersectionality of it:
202
581940
2696
09:44
when I get porn,
203
584660
1256
포르노를 보내는지
09:45
when it's about political affiliation,
204
585940
1856
정치적 소신에 관한 것인지
09:47
when it's about age, when it's about all of it.
205
587820
2200
나이에 관한 것인지, 다른 모든 것에 관한 것인지요.
09:50
We're going to win this fight.
206
590860
1800
우리는 이 싸움에서 이길 거예요.
09:54
There are a lot of solutions --
207
594580
1680
해결책은 많아요.
09:57
thank goodness.
208
597540
1200
참 다행이죠.
09:59
I'm going to offer just a few,
209
599180
2136
저는 몇 가지만 제안할게요.
10:01
and of course I challenge you to create and contribute your own.
210
601340
4640
그리고 여러분들도 자신만의 해결책을 만들어서 기여해주시길 바랍니다.
10:07
Number one: we have to start with digital media literacy,
211
607180
3256
첫째, 디지털 미디어 문맹부터 해결해야 합니다.
10:10
and clearly it must have a gendered lens.
212
610460
3536
분명 성적 편견을 갖고 있을 거예요.
10:14
Kids, schools, caregivers, parents:
213
614020
2496
어린이, 학교, 양육자, 부모...
10:16
it's essential.
214
616540
1200
꼭 필요하죠.
10:18
Two ...
215
618220
1200
둘째로는
10:20
shall we talk about our friends in tech?
216
620460
1920
공학 분야에 있는 분들에 대해 얘기해볼까요?
10:23
Said with dignity and respect,
217
623460
1960
존경심을 가지고 정중하게 말씀드리건대
10:26
the sexism in your workplaces must end.
218
626100
4976
여러분 직장에서의 성차별은 사라져야 합니다.
10:31
(Applause)
219
631100
2456
(박수)
10:33
(Cheers)
220
633580
1200
(환호)
10:35
EDGE,
221
635580
1216
양성 평등의 세계적 지표인 EDGE가 최저 기준치입니다.
10:36
the global standard for gender equality,
222
636820
2856
10:39
is the minimum standard.
223
639700
1536
10:41
And guess what, Silicon Valley?
224
641260
2216
실리콘 밸리는 똑똑히 들으세요.
10:43
If L'Oréal in India,
225
643500
1976
로레알이 인도에서, 필리핀에서, 브라질에서
10:45
in the Philippines, in Brazil
226
645500
2176
10:47
and in Russia can do it,
227
647700
1896
러시아에서 해냈으면
10:49
you can, too.
228
649620
2040
당신들도 할 수 있어요.
10:52
Enough excuses.
229
652340
1640
핑계 좀 그만 대세요.
10:55
Only when women have critical mass in every department at your companies,
230
655020
3776
여러분 회사의 모든 부서에서, 회사 기반과 밑바닥에서부터 끝까지
10:58
including building platforms from the ground up,
231
658820
2816
여성이 적정 비율을 차지할 때에야
11:01
will the conversations about priorities and solutions change.
232
661660
4336
우선순위와 해결책에 대한 대화가 변할 것입니다.
11:06
And more love for my friends in tech:
233
666020
2056
기술 분야의 분들께는 더 애정을 담아 말씀드리건대
11:08
profiteering off misogyny in video games must end.
234
668100
3920
비디오게임에서 여성혐오로 돈을 버는 건 끝나야해요.
11:12
I'm so tired of hearing you talk to me at cocktail parties --
235
672620
3456
칵테일 파티에서 여러분들이 제게 2주 전에 애스펀에서 했던 것처럼
11:16
like you did a couple weeks ago in Aspen --
236
676100
2336
11:18
about how deplorable #Gamergate was,
237
678460
2936
비디오 게임의 성차별 논란에 대해 한탄하는 걸 듣는 것도 지겨워요.
11:21
when you're still making billions of dollars off games
238
681420
2616
재미로 여자를 농락하는 게임들로
11:24
that maim and dump women for sport.
239
684060
3216
여전히 수십억 달러를 벌고 있으면서 말이죠.
11:27
Basta! -- as the Italians would say.
240
687300
2536
바스타! 이탈리아어로 말하자면요.
11:29
Enough.
241
689860
1256
이제 그만.
11:31
(Applause)
242
691140
2720
(박수)
11:35
Our friends in law enforcement have much to do,
243
695060
3496
사법부에 있는 분들도 할 일이 매우 많습니다.
11:38
because we've seen
244
698580
1616
온라인 상의 폭력이
11:40
that online violence is an extension of in-person violence.
245
700220
4440
현실의 직접적인 폭력의 연장선인 걸 우리는 이미 봤으니까요.
11:46
In our country,
246
706060
1736
미국에서 애인에게 살해당한 여성 피해자가
11:47
more girls and women have been murdered by their intimate partners
247
707820
4000
11:52
than died on 9/11
248
712620
1776
911테러의 여성 희생자보다 많고
11:54
and have died since in Afghanistan and Iraq combined.
249
714420
4616
아프가니스탄과 이라크에서 죽은 여성의 수를 합친 것보다 많습니다.
11:59
And it's not cool to say that,
250
719060
2096
이렇게 말하는 게 좋진 않지만
12:01
but it is true.
251
721180
1200
그게 사실입니다.
12:03
We care so much geopolitically about what men are doing over there
252
723180
3896
우리는 지정학적으로 저쪽의 남자들이 저쪽의 여자들에게 무엇을 하는지에 대해
12:07
to women over there ...
253
727100
1200
매우 많은 관심을 갖습니다.
12:09
In 2015,
254
729300
1440
2015년에 미국에서
12:11
72,828 women used intimate partner violence services in this country.
255
731660
6256
72,828명의 여성이 데이트 폭력 구조서비스를 이용했습니다.
12:17
That is not counting the girls and women and boys who needed them.
256
737940
3440
그 서비스가 필요했던 여성과 소년을 포함한 숫자가 아닙니다.
12:22
Law enforcement must be empowered
257
742980
2360
사법부는 최신 인터넷 기술과 기기
12:26
with up-to-date internet technology,
258
746100
2216
12:28
the devices and an understanding of these platforms --
259
748340
3216
이 플랫폼들과 그 작동원리에 대한 이해를 갖춘 상태에서
12:31
how they work.
260
751580
1200
권한이 강화되어야 합니다.
12:33
The police wanted to be helpful when Amanda Hess called
261
753300
2736
경찰은 아만다 헤스가 트위터에서 살해 협박을 받고
12:36
about the death threat she was getting on Twitter,
262
756060
2536
신고했을 때 도와주고 싶어했어요.
12:38
but they couldn't really when they said,
263
758620
2136
그런데 이런 말을 하는 상태에선 도움을 줄 수 없었죠.
12:40
"What's Twitter?"
264
760780
1200
"트위터가 뭐죠?"
12:44
Our legislators must write and pass astute legislation
265
764460
3896
우리 국회의원들은 현대의 기술과
12:48
that reflects today's technology
266
768380
1896
자유와 혐오 발언에 대한 국민들의 생각을
12:50
and our notions of free and hate speech.
267
770300
3200
예리하게 반영하는 법안을 발의하고 통과시켜야 합니다.
12:54
In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator
268
774100
4536
최근에 뉴욕에서는 가해자에게 법을 적용할 수 없었어요.
12:58
because the crimes must have been committed --
269
778660
2176
왜냐하면 범죄를 저지를 때는
13:00
even if it was anonymous --
270
780860
1336
익명의 범죄이더라도
13:02
they must have been committed by telephone, in mail,
271
782220
4456
가해가 반드시 전화나, 우편이나, 전보를 통해 일어났어야 했거든요.
13:06
by telegraph --
272
786700
1416
13:08
(Laughter)
273
788140
1480
(웃음)
13:12
The language must be technologically neutral.
274
792820
2440
법은 기술에 중립적이어야 합니다.
13:17
So apparently,
275
797180
1816
그런데 듣자하니
13:19
I've got a pretty bold voice.
276
799020
1800
저는 꽤 용감하다더군요.
13:21
So, let's talk about our friends ...
277
801340
1715
이제 우리 친구에 대해 얘기해봅시다.
13:23
white men.
278
803900
1200
백인 남성이요.
13:26
You have a role to play and a choice to make.
279
806980
2600
여러분에겐 맡은 역할이 있고, 선택지가 있습니다.
13:30
You can do something,
280
810460
2136
여러분은 뭔가를 할 수도 있지만
13:32
or you can do nothing.
281
812620
1280
아무것도 안 할 수도 있죠.
13:36
We're cool in this room,
282
816100
1256
여기있는 분들은 괜찮지만
13:37
but when this goes out, everyone will say,
283
817380
2000
이 강연이 나가고 나면 다들 이렇게 말할 거예요.
13:39
"Oh my God, she's a reverse racist."
284
819404
1720
"세상에 저 여자 역인종차별주의자네."
13:42
That quote was said by a white man, Robert Moritz,
285
822340
3576
이 말은 백인 남성인 로버트 모리츠가 한 말입니다.
13:45
chairperson, PricewaterhouseCoopers,
286
825940
2416
프라이스워터하우스쿠퍼스의 회장이죠.
13:48
he asked me to include it in my talk.
287
828380
2040
그가 강연에 이 말을 넣어달라고 부탁했어요.
13:52
We need to grow support lines and help groups,
288
832780
2880
피해자들이 삶과 경제 활동에서 어려움을 겪을 때
13:56
so victims can help each other
289
836300
1960
서로를 도울 수 있도록 해주는
13:59
when their lives and finances have been derailed.
290
839060
2816
지원서비스와 도움을 주는 단체를 더 만들어야 합니다.
14:01
We must as individuals disrupt gender violence as it is happening.
291
841900
4376
개인으로서 우리는 현재 일어나고 있는 젠더 폭력을 막아야 합니다.
14:06
92 percent of young people
292
846300
1776
29세 이하의 젊은이 중 92%가
14:08
29 and under witness it.
293
848100
1800
젠더 폭력을 목격합니다.
14:10
72 percent of us have witnessed it.
294
850540
2480
전체 인구 중에서는 72%가 목격한 경험이 있습니다.
14:13
We must have the courage and urgency
295
853900
1736
우리는 젠더 폭력이 발생하는 것을
14:15
to practice stopping it as it is unfolding.
296
855660
2680
막을 용기와 절박함을 가져야합니다.
14:20
And lastly,
297
860060
1200
그리고 마지막으로
14:22
believe her.
298
862540
1200
그녀를 믿으세요.
14:25
Believe her.
299
865420
1216
그녀를 믿으세요.
14:26
(Applause)
300
866660
2480
(박수)
14:33
This is fundamentally a problem of human interaction.
301
873540
3840
이 문제는 근본적으로 사람 간의 교류에 관한 문제입니다.
14:38
And as I believe that human interaction is at the core of our healing,
302
878380
4136
치유의 중심에 사람 간의 소통이 있기에
14:42
trauma not transformed will be trauma transferred.
303
882540
4000
변하지 않은 트라우마는 다른 이들에게 전이될 것입니다.
14:47
Edith Wharton said, "The end is latent in the beginning,"
304
887420
3096
이디스 워튼은 말했습니다. "결과는 시작에서부터 드러난다."
14:50
so we are going to end this talk replacing hate speech with love speech.
305
890540
4976
그래서 혐오발언을 사랑이 담긴 발언으로 바꿈으로서 이 강연을 마치려 합니다.
14:55
Because I get lonely in this,
306
895540
1936
이 일을 하면서 외로울 때도 있지만
14:57
but I know that we are allies.
307
897500
1840
우리가 동지라는 걸 아니까요.
15:00
I recently learned
308
900460
1656
제가 최근에 배우게 된 것인데
15:02
about how gratitude and affirmations offset negative interactions.
309
902140
4616
감사와 긍정으로 부정적인 교류를 상쇄시킬 수 있습니다.
15:06
It takes five of those to offset one negative interaction,
310
906780
3456
5개로 부정적인 교류 하나를 상쇄시킬 수 있습니다.
15:10
and gratitude in particular --
311
910260
1456
특히 감사는 돈도 안 들고 전세계 어디든, 언제든
15:11
free, available globally any time, anywhere,
312
911740
2696
15:14
to anyone in any dialect --
313
914460
2096
어느 사투리를 쓰든 표현할 수 있습니다.
15:16
it fires the pregenual anterior cingulate,
314
916580
3216
뇌의 분수계라고 할 수 있는 전두엽의 전대상피질에 자극을 주어
15:19
a watershed part of the brain
315
919820
1816
15:21
that floods it with great, good stuff.
316
921660
2616
그 부분을 좋은, 긍정적인 것들로 채웁니다.
15:24
So I'm going to say awesome stuff about myself.
317
924300
2616
그러니까 저는 저 자신을 칭찬할 거예요.
15:26
I would like for you to reflect it back to me.
318
926940
2336
그리고 여러분은 그걸 저에게 되돌려주시는 거예요.
15:29
It might sound something like this --
319
929300
2136
이런 식으로요.
15:31
(Laughter)
320
931460
1456
(웃음)
15:32
I am a powerful and strong woman, and you would say, "Yes, you are."
321
932940
4016
저는 영향력 있고 강한 여성입니다. "네, 맞아요."라고 말해주세요.
15:36
Audience: Yes, you are.
322
936980
1656
청중: 네, 맞아요.
15:38
Ashley Judd: My mama loves me.
323
938660
1736
애슐리 저드: 우리 엄마는 절 사랑해요.
15:40
A: Yes, she does.
324
940420
1416
청중: 네, 맞아요.
15:41
AJ: I did a great job with my talk.
325
941860
2056
애슐리: 저는 강연을 정말 잘했어요.
15:43
A: Yes, you did.
326
943940
1616
청중: 네, 맞아요.
15:45
AJ: I have a right to be here.
327
945580
3136
애슐리: 저는 여기 서있을 자격이 있어요.
15:48
A: Yes, you do.
328
948740
1776
청중: 네, 맞아요.
15:50
AJ: I'm really cute.
329
950540
1216
애슐리: 저는 정말 예뻐요.
15:51
(Laughter)
330
951780
1256
(웃음)
15:53
A: Yes, you are.
331
953060
1456
청중: 네, 맞아요.
15:54
AJ: God does good work.
332
954540
1736
애슐리: 신은 선한 일을 하십니다.
15:56
A: Yes, He does.
333
956300
1776
청중: 네, 맞아요.
15:58
AJ: And I love you.
334
958100
1736
애슐리: 그리고 저는 여러분을 사랑합니다.
15:59
Thank you so much for letting me be of service.
335
959860
2320
제가 도움이 될 수 있게 해주셔서 매우 감사합니다.
16:03
Bless you.
336
963140
1216
신의 축복이 있길 바랍니다.
16:04
(Applause)
337
964380
5170
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7