How online abuse of women has spiraled out of control | Ashley Judd

326,813 views ・ 2017-01-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: berat güven Gözden geçirme: Gizem Dumlu
00:11
[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence]
1
11820
3456
UYARI! (BU KONUŞMA KÜFÜR VE CİNSEL ŞİDDET TASVİRLERİ İÇERMEKTEDİR)
00:15
[Viewer discretion is advised]
2
15300
1429
(izleyiciyi rahatsız edebilir)
00:16
"Ashley Judd, stupid fucking slut.
3
16753
3000
"Ashley Judd, siktiğimin geri zekalı sürtüğü."
00:21
"You can't sue someone for calling them a cunt."
4
21540
2600
"Birini amcık dedi diye mahkemeye veremezsin"
00:24
"If you can't handle the Internet, fuck off, whore."
5
24740
2800
"İnternetle başa çıkamıyorsan siktir git, orospu"
00:28
"I wish Ashley Judd would die a horrible death.
6
28940
2576
"Dilerim Asleh Judd korkunç bir şekilde ölür."
00:31
She is the absolute worst."
7
31540
2376
"Kesinlikle berbat bir kadın"
00:33
"Ashley Judd, you're the reason women shouldn't vote."
8
33940
3200
"Asley Judd, sana bakınca kadınlar oy vermemeli diyorum"
00:37
"'Twisted' is such a bad movie,
9
37860
2536
"Twisted" berbat bir film,
00:40
I don't even want to rape it."
10
40420
1720
bu filme tecavüz bile edilmez."
00:44
"Whatever you do,
11
44340
1216
"Ne yaparsan yap ama
00:45
don't tell Ashley Judd. She'll die alone with a dried out vagina."
12
45580
3160
Asley Judd'a kurumuş vajinasıyla yapayalnız öleceğini söyleme.
00:50
"If I had to fuck an older woman,
13
50380
2376
"Yaşlı bir kadını sikmek zorunda olsam,
00:52
oh my God,
14
52780
1256
ah var ya
00:54
I would fuck the shit out of Ashley Judd,
15
54060
2176
bu Asley Judd'u çok fena düzerdim,
00:56
that bitch is hot af.
16
56260
3256
karı inanılmaz ateşli.
00:59
The unforgivable shit I would do to her."
17
59540
2840
Ona en pis muameleyi yapardım".
01:04
Online misogyny is a global gender rights tragedy,
18
64300
6000
Online kadın düşmanlığı küresel bir cinsiyet hakları trajedisi,
01:10
and it is imperative that it ends.
19
70980
2896
ve mutlaka sona ermeli.
01:13
(Applause)
20
73900
3200
(Alkışlar)
01:22
Girls' and women's voices,
21
82500
1736
Kızların ve kadınların sesi
01:24
and our allies' voices are constrained in ways
22
84260
3816
ve müttefiklerimizin sesleri pek çok biçimde kısılıyor ve
01:28
that are personally, economically,
23
88100
2016
kişisel, ekonomik, profesyonel
01:30
professionally and politically damaging.
24
90140
2616
ve politik zararlara yol açıyor
01:32
And when we curb abuse,
25
92780
2000
Biz bu tacizi engellediğimizde,
01:35
we will expand freedom.
26
95460
2080
özgürlüğümüz genişleyecek.
01:39
I am a Kentucky basketball fan,
27
99140
1696
Kentucky basket takımı taraftarıyım
01:40
so on a fine March day last year,
28
100860
2056
geçen yıl, güzel bir Mart günü
01:42
I was doing one of the things I do best:
29
102940
2576
en iyi yaptığım şeylerden birini yapıyordum:
01:45
I was cheering for my Wildcats.
30
105540
1936
Takımımı destekliyordum.
01:47
The daffodils were blooming,
31
107500
1376
Nergisler açıyordu
01:48
but the referees were not blowing the whistle when I was telling them to.
32
108900
3456
ama hakemlere çal düdüğü diyordum, çalmıyorlardı.
01:52
(Laughter)
33
112380
1256
(Kahkahalar)
01:53
Funny, they're very friendly to me before the opening tip,
34
113660
2736
Komik, başlama atışından önce çok sıcak davranmışlardı
01:56
but they really ignore me during the game.
35
116420
2056
ama maç oynanırken beni göz ardı ettiler.
01:58
(Laughter)
36
118500
1016
(kahkahalar)
01:59
Three of my players were bleeding, so I did the next best thing ...
37
119540
3456
Takımda üç oyuncu sakatlanmıştı en iyi olduğum ikinci şeyi yaptım..
02:03
I tweeted.
38
123020
1216
bir tvit attım
02:04
[@ArkRazorback dirty play can kiss my team's free throw making a --
39
124260
3176
[Razorback siz faullü oynayın serbest atışlar geliyor --
02:07
@KySportsRadio @marchmadness @espn Bloodied 3 players so far.]
40
127460
2936
şimdiye kadar 3 oyuncu sakatlandı]
02:10
It is routine for me to be treated in the ways I've already described to you.
41
130420
3656
Az önce bahsettiğim sözlerle karşılaşmak benim için olağan,
02:14
It happens to me every single day
42
134100
1616
Twitter ve Facebook gibi mecralarda
02:15
on social media platforms such as Twitter and Facebook.
43
135740
2616
her Allahın günü başıma geliyor
02:18
Since I joined Twitter in 2011,
44
138380
2376
2011 de Twitter'a katıldığımdan beri,
02:20
misogyny and misogynists have amply demonstrated
45
140780
4016
kadın düşmanlığı ve kadın düşmanları kendini bolca gösteriyor
02:24
they will dog my every step.
46
144820
1976
her adımımı takip ediyorlar.
02:26
My spirituality, my faith,
47
146820
2376
Ne maneviyatımı bıraktılar, ne inancımı,
02:29
being a hillbilly -- I can say that, you can't --
48
149220
2286
ne de kıroluğumu-- ben kendime derim, siz değil
02:31
all of it is fair game.
49
151530
2160
hepsi meşru.
02:34
And I have responded to this with various strategies.
50
154740
3136
Bunlara çeşitli stratejilerle cevap verdim.
02:37
I've tried engaging people.
51
157900
1336
İnsanlarla iletişimi denedim.
02:39
This one guy was sending me hypersexual, nasty stuff,
52
159260
4616
Adamın biri bana pis ve aşırı cinsel şeyler yolluyordu,
02:43
and there was a girl in his avatar.
53
163900
2656
avatarında bir kız vardı
02:46
I wrote him back and said ...
54
166580
1680
ona cevap yazıp sordum...
02:49
"Is that your daughter?
55
169540
1280
"Bu senin kızın mı?
02:51
I feel a lot of fear that you may think about
56
171820
2216
Kadınlar hakkında böyle düşünmen ve bu şekilde
02:54
and talk to women this way."
57
174060
1656
konuşman beni çok korkutuyor."
02:55
And he surprised me by saying,
58
175740
1456
Beni şaşırttı ama, şöyle yazdı;
02:57
"You know what? You're right. I apologize."
59
177220
2416
"Biliyor musun? Haklısın. Özür diliyorum"
02:59
Sometimes people want to be held accountable.
60
179660
2440
İnsanlar bazen sorumlu tutulmak ister.
03:03
This one guy was musing to I don't know who
61
183180
2696
Bu adam, ne düşünüyordu bilmem ama
03:05
that maybe I was the definition of a cunt.
62
185900
2040
belkide "amcığın" sözlük karşılığı bendim.
03:08
I was married to a Scot for 14 years,
63
188780
1816
Scot adlı biriyle 14 yıldır evliydim.
03:10
so I said, "Cunt means many different things in different countries --
64
190620
3576
Ona dedim ki; "Amcık (cunt) farklı ülkelerde çok farklı anlamlara gelir--
(Ç.N:İskoçlar günlük dilde kullanıyor) (kahkahalar)
03:14
(Laughter)
65
194220
1216
03:15
but I'm pretty sure you epitomize the global standard of a dick."
66
195460
3096
ama eminim bir çükün küresel standartlarını özetleyebilirsin.
03:18
(Laughter)
67
198580
1216
(Kahkahalar)
03:19
(Applause)
68
199820
2160
(Alkışlar)
03:24
I've tried to rise above it, I've tried to get in the trenches,
69
204340
2976
üstesinden gelmeyi denedim, savunmaya geçmeyi denedim
03:27
but mostly I would scroll through these social media platforms
70
207340
2936
ama en çok, sosyal medya ortamlarında gezinirken
03:30
with one eye partially closed, trying not to see it,
71
210300
2616
görmemek için bir gözümü kapadım
03:32
but you can't make a cucumber out of a pickle.
72
212940
2240
ama bu karmaşada neye bakacağını bilemiyorsun,
03:36
What is seen goes in.
73
216100
1456
görüyorsun ve zihnine giriyor
03:37
It's traumatic.
74
217580
1200
ve sarsıcı oluyor.
03:39
And I was always secretly hoping in some part of me
75
219220
2696
Belki de içimden gizli gizli şunu düşünüyordum
03:41
that what was being said to me and about me wasn't ...
76
221940
2640
söyledikleri gibi değilim, ben öyle biri değilim,
03:46
true.
77
226060
1200
bu doğru değil.
03:48
Because even I,
78
228860
2096
Çünkü ben bile,
03:50
an avowed, self-declared feminist,
79
230980
3160
aleni, bunu ilan eden bir feminist olarak,
03:55
who worships at the altar of Gloria --
80
235060
2080
-ki Gloria'nın sunağını tapınak bellerim -
03:57
(Laughter)
81
237820
1440
(Kahkahalar)
04:00
internalize the patriarchy.
82
240260
1680
ataerkil düzeni içselleştirmiştim.
04:02
This is really critical.
83
242820
1536
Bu önemli bir konu.
04:04
Patriarchy is not boys and men.
84
244380
2776
Ataerkil düzen oğlanlar ve erkekler değil,
04:07
It is a system in which we all participate,
85
247180
2736
bu bir sistem ve hepimiz ona katılıyoruz
04:09
including me.
86
249940
1200
ben de dahil.
04:14
On that particular day, for some reason,
87
254300
1936
O bahsettiğim gün, bir nedenle,
04:16
that particular tweet after the basketball game
88
256260
2536
basketbol maçından sonra attığım o tvit,
04:18
triggered something called a "cyber mob."
89
258820
2576
"siber magandalık" denen şeyi harekete geçirdi.
04:21
This vitriolic, global outpouring of the most heinous hate speech:
90
261420
6016
O garez dolu, iğrenç ötesi global nefret söylemlerini kusmaya başladılar:
04:27
death threats, rape threats.
91
267460
1936
ölüm tehditleri, tecavüz tehditleri.
04:29
And don't you know,
92
269420
1215
Hiç bilmiyorsunuz,
04:30
when I was sitting at home alone in my nightgown,
93
270659
2337
evde geceliğimi giymiş yalnız başıma otururken,
04:33
I got a phone call, and it was my beloved former husband,
94
273020
2696
telefonum çaldı, sevgili eski kocamdı,
04:35
and he said on a voice mail,
95
275740
1336
bir sesli mesaj bıraktı
04:37
"Loved one ...
96
277100
1200
"Sevdiğim...
04:39
what is happening to you is not OK."
97
279620
2200
sana bu yapılanlar doğru değil".
04:42
And there was something about him taking a stand for me that night ...
98
282940
5160
Sesinde bir şeyler vardı o gece benim tarafımı tutan bir şey
04:50
that allowed me to take a stand for myself.
99
290460
2056
bana kendimi savunma gücü veren...
04:52
And I started to write.
100
292540
1240
ve yazmaya başladım.
04:54
I started to write about sharing the fact
101
294460
2736
Bazı gerçekleri paylaşarak başladım.
04:57
that I'm a survivor of all forms of sexual abuse,
102
297220
2336
Örneğin; ben her tür cinsel tacizi yaşadım,
04:59
including three rapes.
103
299580
1416
üç tecavüz dahil.
05:01
And the hate speech I get in response to that --
104
301020
2256
Buna da nefret söylemiyle karşılık verdiler.
05:03
these are just some of the comments posted to news outlets.
105
303300
3400
Eklenen bazı yorumlar şunlar;
05:08
Being told I'm a "snitch" is really fun.
106
308740
1920
-bana "ispiyoncu" demeleri komikti cidden-
05:12
[Jay: She enjoyed every second of it!!!!!]
107
312820
2056
[ Jay: her saniyesinden zevk almıştır!!!]
05:14
Audience: Oh, Lord Jesus.
108
314900
1216
(Dinleyiciler: Aman Yarabbi)
05:16
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
109
316140
3816
Ashley Judd: Şükürler olsun Tanrım İnayet ve merhametinle aydınlat.
05:19
So, I wrote this feminist op-ed, it is entitled,
110
319980
2680
Böylece şu feminist köşe yazısını yazdım başlığı;
05:24
"Forget Your Team:
111
324300
1776
"Takımını Unut:
05:26
It Is Your Online Gender Violence Toward Girls And Women
112
326100
2816
Kadınlara ve Kızlara Karşı Uyguladığın Cinsiyetçi Şiddet
05:28
That Can Kiss My Righteous Ass."
113
328940
2496
Dosdoğru Popomu Öpsün"
05:31
(Laughter)
114
331460
1536
(Kahkahalar)
05:33
(Applause)
115
333020
2000
(Alkışlar)
05:36
And I did that alone, and I published it alone,
116
336285
2191
Bunu yalnız yazdım ve yalnız yayınladım,
05:38
because my chief advisor said,
117
338500
1456
çünkü baş danışmanım şunu söyledi;
05:39
"Please don't,
118
339980
1216
"Lütfen yapma
05:41
the rain of retaliatory garbage that is inevitable --
119
341220
2776
bir yığın abuk misilleme gelir bu kaçınılmaz--
05:44
I fear for you."
120
344020
1416
senin için korkuyorum."
05:45
But I trust girls and I trust women,
121
345460
2096
Ama ben kızlara ve kadınlara güveniyorum
05:47
and I trust our allies.
122
347580
1576
ve destekçilerimize.
05:49
It was published, it went viral,
123
349180
1656
Yayınlandı ve nette gündem oldu
05:50
it proves that every single day
124
350860
2096
ve şunu gösterdi ki; her gün
05:52
online misogyny is a phenomenon endured by us all,
125
352980
3496
online kadın düşmanlığı hepimizin yaşadığı bir olgu
05:56
all over the world,
126
356500
1216
bütün dünyada yapılıyor
05:57
and when it is intersectional,
127
357740
1736
ve kapsamı genişledikçe
05:59
it is worse.
128
359500
1216
daha da kötü hale geliyor
06:00
Sexual orientation, gender identity,
129
360740
1936
Cinsel yönelimin, cinsel kimliğin
06:02
race, ethnicity, religion --
130
362700
1816
ırk, etnisite, dinin--
06:04
you name it,
131
364540
1216
aklınıza ne gelirse
06:05
it amplifies the violence endured by girls and women,
132
365780
2536
bunlar kızlara ve kadınlara şiddetin dozunu artırıyor
06:08
and for our younger girls, it is worse.
133
368340
2240
ve küçük yaştaki kızlarımız için çok kötü,
06:12
It's clearly traumatizing.
134
372900
1736
düpedüz travmatik.
06:14
Our mental health, our emotional well-being
135
374660
3176
Zihinsel sağlığımız ve duygusal dengemiz
06:17
are so gravely affected
136
377860
1456
bundan çok etkileniyor.
06:19
because the threat of violence
137
379340
1456
Zarar görmekle tehdit edildiğimizde
06:20
is experienced neurobiologically as violence.
138
380820
4216
nörobiyolojik olarak bunu şiddete uğramış gibi yaşarız.
06:25
The cortisol shoots up, the limbic system gets fired,
139
385060
3056
Kortizol tavan yapar limbik sistem alarma geçer
06:28
we lose productivity at work.
140
388140
2080
işteki verimimiz düşer.
06:31
And let's talk about work.
141
391740
1736
İşten konuşalım o zaman.
06:33
Our ability to work is constrained.
142
393500
2920
Çalışma kabiliyetimiz sınırlandırılıyor.
06:37
Online searches of women applying for jobs reveal nude pictures of them,
143
397020
4696
İş başvurusu yapan bir kadını nette araştırınca çıplak fotoğrafları çıkıyor,
06:41
false allegations they have STDs,
144
401740
2586
cinsel hastalıkları var gibi sahte iddialar,
06:44
their addresses indicating that they are available for sex
145
404580
5216
seks için uygun oldukları imasıyla adresleri,
06:49
with real examples
146
409820
1536
gerçek örnekleri var
06:51
of people showing up at this house for said sex.
147
411380
3640
insanlar bu beklentiyle, onların kapılarına dikiliyor.
06:55
Our ability to go to school is impaired.
148
415900
4320
Okula gitme imkanımız azalıyor.
07:00
96 percent of all postings
149
420940
2416
Bütün postların %96 sı
07:03
of sexual images of our young people ...
150
423380
3120
genç insanların cinsel içerikli görüntüleri
07:07
girls.
151
427380
1456
kızlar,
07:08
Our girls.
152
428860
1200
bizim kızlarımız.
07:10
Our boys are two to three times more likely --
153
430500
3856
Oğlanlarımız, iki yada üç kat fazla,
07:14
nonconsensually --
154
434380
1360
rıza almadan,
07:16
to share images.
155
436380
1800
görüntü paylaşıyorlar.
07:19
And I want to say a word about revenge porn.
156
439420
2080
İntikam pornosu ile ilgili bir şey söylemek istiyorum.
07:22
Part of what came out of this tweet
157
442220
2256
Bu tvitin sonuçlarından biri
07:24
was my getting connected with allies and other activists
158
444500
2816
güvenli ve özgür bir internet mücadelesi yapanlarla,
07:27
who are fighting for a safe and free internet.
159
447340
2600
diğer müttefik ve aktivistlerle bağlantıya geçmem oldu.
07:30
We started something called the Speech Project;
160
450700
2536
Tacizi engellemek ve özgürlüğü genişletmek için
07:33
curbing abuse, expanding freedom.
161
453260
2496
Speech Project adında bir şey başlattık;
07:35
And that website provides a critical forum,
162
455780
2680
Bu web sitesi önemli bir platform sağlıyor
07:39
because there is no global, legal thing
163
459100
3800
çünkü bu sorunu çözmemize yardım edecek,
07:43
to help us figure this out.
164
463660
1496
küresel yasa gibi şeyler yok.
07:45
But we do provide on that website a standardized list of definitions,
165
465180
3616
Ancak bu web sitesinde biz standart tanımlar listesi sunuyoruz
07:48
because it's hard to attack a behavior in the right way
166
468820
3096
çünkü; eğer bir davranışın tanımını hepimiz paylaşmıyorsak,
07:51
if we're not all sharing a definition of what that behavior is.
167
471940
3416
o davranışla doğru biçimde savaşmak zordur.
07:55
And I learned that revenge porn is often dangerously misapplied.
168
475380
4776
Şunu öğrendim ki intikam pornosu terimi genellikle yanlış kullanılıyor.
08:00
It is the nonconsensual sharing of an image
169
480180
2720
Bu kişinin rızası olmadan bir görüntünün paylaşılmasıdır,
08:03
used tactically to shame and humiliate a girl or woman
170
483500
4456
bir kadını veya kızı utandırmak veya aşağılamak için yapılır,
08:07
that attempts to pornography us.
171
487980
2616
bize pornogografi girişimi yapılır,
08:10
Our natural sexuality is --
172
490620
3856
bizim doğal cinselliğimiz,
08:14
I don't know about yours -- pretty gorgeous and wonderful.
173
494500
2800
-Sizinkini bilemem- oldukça şahane ve muhteşem-
08:18
And my expressing it does not pornography make.
174
498900
2440
Benim bunu ifade etmem ise pornografi değildir.
08:22
(Applause)
175
502180
1760
(Alkışlar)
08:28
So, I have all these resources
176
508060
1456
Belirli kaynaklara sahibim
08:29
that I'm keenly aware so many people in the world do not.
177
509540
3320
ve gayet iyi farkındayım ki; dünyadaki insanların çoğu sahip değil.
08:33
I was able to start the Speech Project with colleagues.
178
513500
2960
Speech Project'e meslekdaşlarımla başlayabildim.
08:37
I can often get a social media company's attention.
179
517140
2496
Sık sık sosyal medya şirketlerinin dikkatini çekiyorum.
08:39
I have a wonderful visit to Facebook HQ coming up.
180
519660
2960
Facebook yöneticileri ile yakında bir görüşmem var.
08:45
Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ...
181
525540
3160
Henüz, aptal şikayet standartları için bir şey yapmadılar..
08:50
I actually pay someone to scrub my social media feeds,
182
530700
5120
Sosyal medya hesaplarımı temizlemek için parayla birini tuttum,
08:56
attempting to spare my brain
183
536620
2136
gündelik nefret söylemleri
08:58
the daily iterations of the trauma of hate speech.
184
538780
4216
travmasından aklımı korumak için.
09:03
And guess what?
185
543020
1216
Tahmin edin ne oldu?
09:04
I get hate speech for that.
186
544260
1376
Bunun için de nefret mesajları aldım.
09:05
"Oh, you live in an echo chamber."
187
545660
1620
" Yani kozana mı çekildin"
09:07
Well, guess what?
188
547304
1252
Başka ne oldu?
09:08
Having someone post a photograph of me with my mouth open
189
548580
2696
Biri ağzı açık bir fotoğrafımı ekleyip
09:11
saying they "can't wait to cum on my face,"
190
551300
2056
yüzüme attırmaya sabırsızlandığını yazmış
09:13
I have a right to set that boundary.
191
553380
1760
Bu sınırı çizmeye hakkım var.
09:15
(Applause)
192
555660
1760
(Alkışlar)
09:21
And this distinction between virtual and real is specious
193
561460
3096
Sanal ile gerçek arasındaki fark yanıltıcıdır
09:24
because guess what --
194
564580
1216
çünkü biliyor musunuz-
09:25
that actually happened to me once when I was a child,
195
565820
2496
çocukken bu dediği şey bana gerçekten yapıldı
09:28
and so that tweet brought up that trauma,
196
568340
2576
ve o tvit, o travmayı tekrar canlandırdı
09:30
and I had to do work on that.
197
570940
1776
ve bunun için uğraşmam gerekti.
09:32
But you know what we do? We take all of this hate speech,
198
572740
3176
Ne yapıyoruz biliyor musunuz? Bu nefret söylemlerini alıyor
09:35
and we disaggregate it,
199
575940
1880
bunları çözüyoruz
09:38
and we code it,
200
578660
1376
kodluyoruz
09:40
and we give that data
201
580060
1856
bu verileri topluyoruz
09:41
so that we understand the intersectionality of it:
202
581940
2696
böylece bunların kesişimsel özelliklerini anlıyoruz:
09:44
when I get porn,
203
584660
1256
ne zaman porno yollarlar
09:45
when it's about political affiliation,
204
585940
1856
ne zaman politik ilintilidir
09:47
when it's about age, when it's about all of it.
205
587820
2200
ne zaman yaşla veya tümüyle ilgilidir.
09:50
We're going to win this fight.
206
590860
1800
Bu kavgayı kazanacağız.
09:54
There are a lot of solutions --
207
594580
1680
Pek çok çözüm var--
09:57
thank goodness.
208
597540
1200
şükürler olsun.
09:59
I'm going to offer just a few,
209
599180
2136
Size birkaç tane önereceğim,
10:01
and of course I challenge you to create and contribute your own.
210
601340
4640
tabi ki, sizi kendi çözümünüzü yaratmaya ve katkıya davet ediyorum.
10:07
Number one: we have to start with digital media literacy,
211
607180
3256
Bir: dijital medya okuryazarlığı ile başlamak zorundayız
10:10
and clearly it must have a gendered lens.
212
610460
3536
ve kesinlikle cinsiyetlere göre farklı olmalı.
10:14
Kids, schools, caregivers, parents:
213
614020
2496
Çocuklar, okullar, bakıcılar, ebeveynler:
10:16
it's essential.
214
616540
1200
en önemlisi bu.
10:18
Two ...
215
618220
1200
İki...
10:20
shall we talk about our friends in tech?
216
620460
1920
Teknolojideki arkadaşlara seslenelim mi?
10:23
Said with dignity and respect,
217
623460
1960
Ciddi ve saygılı bir biçimde söyleyelim,
10:26
the sexism in your workplaces must end.
218
626100
4976
iş yerlerinizdeki cinsiyet ayrımcılığı bitmeli.
10:31
(Applause)
219
631100
2456
(Alkışlar)
10:33
(Cheers)
220
633580
1200
(Tezahürat)
10:35
EDGE,
221
635580
1216
EDGE,
10:36
the global standard for gender equality,
222
636820
2856
cinsiyet eşitliği küresel standardı
10:39
is the minimum standard.
223
639700
1536
asgari standarttır.
10:41
And guess what, Silicon Valley?
224
641260
2216
Silikon Vadisi, duy bunu!
10:43
If L'Oréal in India,
225
643500
1976
Eğer, L'Oreal, Hindistanda
10:45
in the Philippines, in Brazil
226
645500
2176
Filipinlerde, Brezilyada
10:47
and in Russia can do it,
227
647700
1896
ve Rusyada bunu yapabiliyorsa,
10:49
you can, too.
228
649620
2040
sen de yapabilirsin.
10:52
Enough excuses.
229
652340
1640
Mazerete doyduk.
10:55
Only when women have critical mass in every department at your companies,
230
655020
3776
Ancak, ne zaman şirketlerinizin bütün bölümlerinde kadınlar
10:58
including building platforms from the ground up,
231
658820
2816
kirtik yoğunluğa ulaşırsa, inşaat kafesleri dikerken dahil
11:01
will the conversations about priorities and solutions change.
232
661660
4336
o zaman öncelik ve çözümler tartışmamız değişecek.
11:06
And more love for my friends in tech:
233
666020
2056
Teknolojideki arkadaşlara yine sevgiler:
11:08
profiteering off misogyny in video games must end.
234
668100
3920
Video oyunlarında kadın düşmanlığından para kazanma bitmeli.
11:12
I'm so tired of hearing you talk to me at cocktail parties --
235
672620
3456
Kokteyllerde benimle yaptığınız sohbetten bıktım usandım--örneğin
11:16
like you did a couple weeks ago in Aspen --
236
676100
2336
"Aspen'de birkaç hafta önceki sohbet gibi.
11:18
about how deplorable #Gamergate was,
237
678460
2936
#Gamergate acınacak durumdaymış
11:21
when you're still making billions of dollars off games
238
681420
2616
üstelik siz bu oyunlardan milyarlar kazanırken
11:24
that maim and dump women for sport.
239
684060
3216
ve bunun için oyunlarda kadınlar sakatlanıp terk edilirken.
11:27
Basta! -- as the Italians would say.
240
687300
2536
Basta!--İtalyanların dediği gibi.
11:29
Enough.
241
689860
1256
Yeter.
11:31
(Applause)
242
691140
2720
(Alkışlar)
11:35
Our friends in law enforcement have much to do,
243
695060
3496
Kanun alanındaki arkadaşlarımız yapacak çok işiniz var,
11:38
because we've seen
244
698580
1616
çünkü görüyoruz ki;
11:40
that online violence is an extension of in-person violence.
245
700220
4440
online şiddet, bireysel şiddetin bir uzantısı.
11:46
In our country,
246
706060
1736
Ülkemizde
11:47
more girls and women have been murdered by their intimate partners
247
707820
4000
o zamandan beri, koca veya sevgilileri tarafından öldürülen kadın sayısı,
11:52
than died on 9/11
248
712620
1776
9/11 de (ikiz kuleler) ölenler ve
11:54
and have died since in Afghanistan and Iraq combined.
249
714420
4616
Afganistan ve Irakta ölenlerin toplamından fazla.
11:59
And it's not cool to say that,
250
719060
2096
Söylemek hoş değil ama
12:01
but it is true.
251
721180
1200
bu doğru.
12:03
We care so much geopolitically about what men are doing over there
252
723180
3896
Oralardaki erkeklerin joepolitik açıdan yaptıklarını, kadınlara yaptıklarından
12:07
to women over there ...
253
727100
1200
daha fazla önemsiyoruz.
12:09
In 2015,
254
729300
1440
2015'de
12:11
72,828 women used intimate partner violence services in this country.
255
731660
6256
bu ülkede 72.828 kadın sevgili veya koca şiddeti nedeniyle yardım aldı.
12:17
That is not counting the girls and women and boys who needed them.
256
737940
3440
Sayıya, bu yardıma ihtiyacı olan kızlar ve erkekler dahil değil.
12:22
Law enforcement must be empowered
257
742980
2360
Kanun uygulayıcıları güçlendirilmeli,
12:26
with up-to-date internet technology,
258
746100
2216
günün internet teknolojisine vakıf olmalı,
12:28
the devices and an understanding of these platforms --
259
748340
3216
platformların nasıl işlediği ve araçlar konusunda,
12:31
how they work.
260
751580
1200
bilgi sahibi olmalı.
12:33
The police wanted to be helpful when Amanda Hess called
261
753300
2736
Amanda Hess twitterdan ölüm tehditleri aldığında,
12:36
about the death threat she was getting on Twitter,
262
756060
2536
polisten yardım ister ancak polis,
12:38
but they couldn't really when they said,
263
758620
2136
istese de yardım edemez ve şöyle sorar
12:40
"What's Twitter?"
264
760780
1200
"Twitter ne?"
12:44
Our legislators must write and pass astute legislation
265
764460
3896
Yasama organımız günümüzün teknolosine uygun
12:48
that reflects today's technology
266
768380
1896
keskin ve yerinde yasalar çıkarmalı,
12:50
and our notions of free and hate speech.
267
770300
3200
konuşma özgürlüğü ve nefret söylemini ayırmalı.
12:54
In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator
268
774100
4536
Geçenlerde New York'ta bir suçluya yasayı uygulayamadılar
12:58
because the crimes must have been committed --
269
778660
2176
çünkü suçun suçlu bilinmese bile--
13:00
even if it was anonymous --
270
780860
1336
telefonla,
13:02
they must have been committed by telephone, in mail,
271
782220
4456
posta yoluyla veya telgrafla işlenmesi
13:06
by telegraph --
272
786700
1416
gerekiyormuş.
13:08
(Laughter)
273
788140
1480
(Kahkahalar)
13:12
The language must be technologically neutral.
274
792820
2440
Dil teknolojik bakımdan tarafsız olmalı.
13:17
So apparently,
275
797180
1816
Yani, görünüşe göre
13:19
I've got a pretty bold voice.
276
799020
1800
sesim epey gür çıkıyor.
13:21
So, let's talk about our friends ...
277
801340
1715
Haydi arkadaşlarımızdan bahsedelim..
13:23
white men.
278
803900
1200
beyaz erkeklerden.
13:26
You have a role to play and a choice to make.
279
806980
2600
Bir rolünüz var ve bir karar vermelisiniz.
13:30
You can do something,
280
810460
2136
Ya bununla ilgili bir şey yapacaksınız,
13:32
or you can do nothing.
281
812620
1280
ya da hiçbir şey...
13:36
We're cool in this room,
282
816100
1256
Bizim burada keyfimiz yerinde,
13:37
but when this goes out, everyone will say,
283
817380
2000
ama bunları duyan herkes şunu söyleyecek;
13:39
"Oh my God, she's a reverse racist."
284
819404
1720
"Aman Tanrım, kadın tersine ırkçı"
13:42
That quote was said by a white man, Robert Moritz,
285
822340
3576
Şu alıntı beyaz bir adamdan Robert Moritz'den
13:45
chairperson, PricewaterhouseCoopers,
286
825940
2416
PricewaterhouseCoopers yönetim kurulu başkanı,
13:48
he asked me to include it in my talk.
287
828380
2040
konuşmaya dahil etmemi istedi.
13:52
We need to grow support lines and help groups,
288
832780
2880
"Kurbanların hayatları ve maddi durumları bozulduğunda,
13:56
so victims can help each other
289
836300
1960
birbirlerine yardım edebilmeleri için
13:59
when their lives and finances have been derailed.
290
839060
2816
destek hatları ve yardım grupları oluşturmalıyız".
14:01
We must as individuals disrupt gender violence as it is happening.
291
841900
4376
Bireyler olarak cinsiyetçi şiddeti gördüğümüz anda durdurmalıyız.
14:06
92 percent of young people
292
846300
1776
29 yaş ve altı genç kişilerin
14:08
29 and under witness it.
293
848100
1800
%92 si buna tanık oluyor.
14:10
72 percent of us have witnessed it.
294
850540
2480
Bizim,%72' miz buna tanık oluyor.
14:13
We must have the courage and urgency
295
853900
1736
Bunu başlarken durdurmak için
14:15
to practice stopping it as it is unfolding.
296
855660
2680
cesaret ve ivediliğe ihtiyacımız olacak.
14:20
And lastly,
297
860060
1200
Son olarak,
14:22
believe her.
298
862540
1200
O kadına inanın.
14:25
Believe her.
299
865420
1216
O kadına inanın.
14:26
(Applause)
300
866660
2480
(Alkışlar)
14:33
This is fundamentally a problem of human interaction.
301
873540
3840
Bu insani etkileşimde temel bir sorun.
14:38
And as I believe that human interaction is at the core of our healing,
302
878380
4136
İnsani etkileşimin, iyileşmenin özü olduğuna inanan biri olarak;
14:42
trauma not transformed will be trauma transferred.
303
882540
4000
iyileşmeyen travmalar aktarılan travmalara dönüşür.
14:47
Edith Wharton said, "The end is latent in the beginning,"
304
887420
3096
Edith Wharton şöyle demiş; "Son, başlangıçta gizlidir".
14:50
so we are going to end this talk replacing hate speech with love speech.
305
890540
4976
O nedenle bu konuşmayı nefret söyleminin yerine sevgi söylemi koyarak bitirelim.
14:55
Because I get lonely in this,
306
895540
1936
Bu konuda kendimi yalnız hissediyorum,
14:57
but I know that we are allies.
307
897500
1840
ama biliyorum biz aynı taraftayız.
15:00
I recently learned
308
900460
1656
Geçenlerde öğrendim;
15:02
about how gratitude and affirmations offset negative interactions.
309
902140
4616
Minnettarlık ve olumlama negatif etkileşimleri dengeliyormuş.
15:06
It takes five of those to offset one negative interaction,
310
906780
3456
Bir negatif etkileşimi dengelemek için onlardan 5 tane gerekiyormuş
15:10
and gratitude in particular --
311
910260
1456
özellikle de şükretmek,
15:11
free, available globally any time, anywhere,
312
911740
2696
bedava, dünyanın her yerinde, herhangi bir zamanda
15:14
to anyone in any dialect --
313
914460
2096
hangi dilde olursa olsun--
15:16
it fires the pregenual anterior cingulate,
314
916580
3216
"pregenual anterior cingulate"'i beynin ön ara bağlantı bölgelerini
15:19
a watershed part of the brain
315
919820
1816
harekete geçiriyormuş
15:21
that floods it with great, good stuff.
316
921660
2616
şahane şeyler salgılatıyormuş.
15:24
So I'm going to say awesome stuff about myself.
317
924300
2616
Bu nedenle kendim hakkında süper şeyler söyleyeceğim.
15:26
I would like for you to reflect it back to me.
318
926940
2336
Bunları tekrar bana yansıtmanızı istiyorum.
15:29
It might sound something like this --
319
929300
2136
Şöyle bir şey olacak--
15:31
(Laughter)
320
931460
1456
(Kahkahalar)
15:32
I am a powerful and strong woman, and you would say, "Yes, you are."
321
932940
4016
Ben güçlü ve dayanıklı bir kadınım diyorum, siz de "evet öylesin" diyorsunuz.
15:36
Audience: Yes, you are.
322
936980
1656
DİNLEYİCİLER: Evet öylesin.
15:38
Ashley Judd: My mama loves me.
323
938660
1736
ASHLEY JUDD: Annem beni seviyor.
15:40
A: Yes, she does.
324
940420
1416
SYRCİ: Evet o seni seviyor.
15:41
AJ: I did a great job with my talk.
325
941860
2056
AJ: Çok iyi bir konuşma yaptım.
15:43
A: Yes, you did.
326
943940
1616
SYRCİ: Evet yaptın.
15:45
AJ: I have a right to be here.
327
945580
3136
AJ: Burada bulunmaya hakkım var.
15:48
A: Yes, you do.
328
948740
1776
SYRCİ: Evet var.
15:50
AJ: I'm really cute.
329
950540
1216
AJ: Çok şirinim.
15:51
(Laughter)
330
951780
1256
(Kahkahalar)
15:53
A: Yes, you are.
331
953060
1456
SYRCİ: Evet öylesin.
15:54
AJ: God does good work.
332
954540
1736
AJ: Tanrı hayır eyler, iyilik sunar
15:56
A: Yes, He does.
333
956300
1776
SYRCİ: Evet eyler.
15:58
AJ: And I love you.
334
958100
1736
AJ: Sizi seviyorum.
15:59
Thank you so much for letting me be of service.
335
959860
2320
Faydalı olmama izin verdiğiniz için çok teşekkürler.
16:03
Bless you.
336
963140
1216
Tanrı sizi korusun.
16:04
(Applause)
337
964380
5170
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7