How online abuse of women has spiraled out of control | Ashley Judd

323,435 views ・ 2017-01-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Μετάφραση: Electra Koutsivitis
00:11
[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence]
1
11820
3456
[Αυτή η ομιλία περιέχει ωμό λεξιλόγιο και περιγραφές σεξουαλικής βίας]
00:15
[Viewer discretion is advised]
2
15300
1429
[Συνιστάται η διακριτικότητα του θεατή]
00:16
"Ashley Judd, stupid fucking slut.
3
16753
3000
«Άσλεϊ Τζαντ, ηλίθιο γαμημένο τσουλί».
00:21
"You can't sue someone for calling them a cunt."
4
21540
2600
«Δεν μπορείς να μηνύσεις κάποιον επειδή σε είπε μουνί».
00:24
"If you can't handle the Internet, fuck off, whore."
5
24740
2800
«Αν δεν αντέχεις το Διαδίκτυο, άει γαμήσου, σκρόφα».
00:28
"I wish Ashley Judd would die a horrible death.
6
28940
2576
«Εύχομαι η Άσλεϊ Τζαντ να πεθάνει με φρικτό θάνατο.
00:31
She is the absolute worst."
7
31540
2376
Δεν υπάρχει χειρότερη».
00:33
"Ashley Judd, you're the reason women shouldn't vote."
8
33940
3200
«Άσλεϊ Τζαντ, είσαι ο λόγος που οι γυναίκες δεν θα έπρεπε να ψηφίζουν».
00:37
"'Twisted' is such a bad movie,
9
37860
2536
«Το "Στη Σκιά του Δολοφόνου" είναι τόσο απαίσια ταινία
00:40
I don't even want to rape it."
10
40420
1720
που δεν θα ήθελα ούτε να τη βιάσω».
00:44
"Whatever you do,
11
44340
1216
«Σε καμιά περίπτωση,
00:45
don't tell Ashley Judd. She'll die alone with a dried out vagina."
12
45580
3160
μην πείτε στην Άσλεϊ Τζαντ πως θα πεθάνει μόνη με αποξηραμένο κόλπο».
00:50
"If I had to fuck an older woman,
13
50380
2376
«Αν έπρεπε να γαμήσω μια μεγαλύτερη γυναίκα,
00:52
oh my God,
14
52780
1256
ω Θέε μου,
00:54
I would fuck the shit out of Ashley Judd,
15
54060
2176
θα γαμούσα την Άσλεϊ Τζαντ μέχρι αηδίας,
00:56
that bitch is hot af.
16
56260
3256
αυτή η σκύλα είναι καυτή.
00:59
The unforgivable shit I would do to her."
17
59540
2840
Τι τρελά κόλπα που θα της έκανα».
01:04
Online misogyny is a global gender rights tragedy,
18
64300
6000
Ο διαδικτυακός μισογυνισμός είναι παγκόσμια τραγωδία
για την ισότητα των φύλων
01:10
and it is imperative that it ends.
19
70980
2896
και είναι επιτακτική η ανάγκη να τελειώσει.
01:13
(Applause)
20
73900
3200
(Χειροκρότημα)
01:22
Girls' and women's voices,
21
82500
1736
Οι φωνές των κοριτσιών και των γυναικών
01:24
and our allies' voices are constrained in ways
22
84260
3816
και οι φωνές των συμμάχων μας περιορίζονται με τρόπους
01:28
that are personally, economically,
23
88100
2016
που είναι προσωπικά, οικονομικά, επαγγελματικά και πολιτικά βλαβερά.
01:30
professionally and politically damaging.
24
90140
2616
01:32
And when we curb abuse,
25
92780
2000
Και όταν περιορίσουμε την κακομεταχείριση,
01:35
we will expand freedom.
26
95460
2080
θα επεκτείνουμε την ελευθερία.
Είμαι οπαδός της ομάδας μπάσκετ του Κεντάκι,
01:39
I am a Kentucky basketball fan,
27
99140
1696
01:40
so on a fine March day last year,
28
100860
2056
έτσι, πέρυσι, μια όμορφη ημέρα του Μαρτίου
01:42
I was doing one of the things I do best:
29
102940
2576
έκανα ένα από τα πράγματα που κάνω καλύτερα:
01:45
I was cheering for my Wildcats.
30
105540
1936
εμψύχωνα τους αγαπημένους μου Wildcats.
01:47
The daffodils were blooming,
31
107500
1376
Οι νάρκισσοι άνθιζαν
01:48
but the referees were not blowing the whistle when I was telling them to.
32
108900
3456
αλλά οι διαιτητές δεν σφύριζαν όταν τους έλεγα.
01:52
(Laughter)
33
112380
1256
(Γέλια)
01:53
Funny, they're very friendly to me before the opening tip,
34
113660
2736
Δεν ξέρω γιατί είναι τόσο φιλικοί μαζί μου πριν την έναρξη,
01:56
but they really ignore me during the game.
35
116420
2056
αλλά με αγνοούν την ώρα του παιχνιδιού.
01:58
(Laughter)
36
118500
1016
(Γέλια)
01:59
Three of my players were bleeding, so I did the next best thing ...
37
119540
3456
Τρεις από τους παίκτες μου αιμορραγούσαν, οπότε έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα ...
02:03
I tweeted.
38
123020
1216
Έγραψα στο Twitter.
02:04
[@ArkRazorback dirty play can kiss my team's free throw making a --
39
124260
3176
[@ArkRazorback με τόσο βρώμικο παιχνίδι, κλάσε μου τα ... --
02:07
@KySportsRadio @marchmadness @espn Bloodied 3 players so far.]
40
127460
2936
@KySportsRadio @marchmadness @espn Ήδη 3 παίχτες αιμορραγούν.]
02:10
It is routine for me to be treated in the ways I've already described to you.
41
130420
3656
Είναι ρουτίνα για μένα η αντιμετώπιση που σας έχω ήδη περιγράψει.
Μου συμβαίνει κάθε μέρα
02:14
It happens to me every single day
42
134100
1616
στα μέσα κοινωνικών δικτύων όπως το Twitter και το Facebook.
02:15
on social media platforms such as Twitter and Facebook.
43
135740
2616
02:18
Since I joined Twitter in 2011,
44
138380
2376
Από τότε που μπήκα στο Twitter το 2011,
02:20
misogyny and misogynists have amply demonstrated
45
140780
4016
ο μισογυνισμός και οι μισογύνηδες έχουν αποδείξει περίτρανα
02:24
they will dog my every step.
46
144820
1976
ότι θα με παρενοχλούν σε κάθε μου βήμα.
02:26
My spirituality, my faith,
47
146820
2376
Η πνευματικότητα μου, η πίστη μου,
02:29
being a hillbilly -- I can say that, you can't --
48
149220
2286
το ότι είμαι βλάχα – εγώ μπορώ να το πω, εσείς όχι -
02:31
all of it is fair game.
49
151530
2160
όλα είναι επιτρεπτά.
02:34
And I have responded to this with various strategies.
50
154740
3136
Και έχω αντιδράσει σε αυτά τα σχόλια με διάφορες στρατηγικές.
02:37
I've tried engaging people.
51
157900
1336
Προσπάθησα να συζητήσω.
02:39
This one guy was sending me hypersexual, nasty stuff,
52
159260
4616
Αυτός ο τύπος μου έστειλε υπερσεξουαλικά, άσχημα πράγματα,
02:43
and there was a girl in his avatar.
53
163900
2656
και είχε ένα κορίτσι στο avatar του.
02:46
I wrote him back and said ...
54
166580
1680
Του απάντησα και τον ρώτησα ...
02:49
"Is that your daughter?
55
169540
1280
«Είναι αυτή η κόρη σας;
02:51
I feel a lot of fear that you may think about
56
171820
2216
Με τρομάζει πολύ που σκέφτεστε τις γυναίκες
02:54
and talk to women this way."
57
174060
1656
και τις μιλάτε έτσι».
02:55
And he surprised me by saying,
58
175740
1456
Και με εξέπληξε λέγοντας:
02:57
"You know what? You're right. I apologize."
59
177220
2416
«Ξέρεις τι; Έχεις δίκιο, ζητώ συγγνώμη».
02:59
Sometimes people want to be held accountable.
60
179660
2440
Μερικές φορές οι άνθρωποι θέλουν να λογοδοτήσουν.
03:03
This one guy was musing to I don't know who
61
183180
2696
Ένας άλλος τύπος έλεγε σε κάποιον
03:05
that maybe I was the definition of a cunt.
62
185900
2040
πως ίσως ήμουν ο ορισμός της τσούλας.
03:08
I was married to a Scot for 14 years,
63
188780
1816
Ήμουν παντρεμένη με Σκωτσέζο για 14 χρόνια
03:10
so I said, "Cunt means many different things in different countries --
64
190620
3576
οπότε είπα, «Η λέξη τσούλα σημαίνει διαφορετικά πράγματα σε διάφορες χώρες --
03:14
(Laughter)
65
194220
1216
(Γέλια)
03:15
but I'm pretty sure you epitomize the global standard of a dick."
66
195460
3096
Αλλά είμαι σίγουρη ότι συνοψίζεις το παγκόσμιο πρότυπο του μαλάκα».
03:18
(Laughter)
67
198580
1216
(Γέλια)
03:19
(Applause)
68
199820
2160
(Χειροκρότημα)
03:24
I've tried to rise above it, I've tried to get in the trenches,
69
204340
2976
Προσπάθησα να μην δώσω σημασία, προσπάθησα να παλέψω,
03:27
but mostly I would scroll through these social media platforms
70
207340
2936
αλλά κατά κύριο λόγο έμπαινα σε αυτά τα μέσα κοινωνικών δικτύων
03:30
with one eye partially closed, trying not to see it,
71
210300
2616
με ένα μάτι μισόκλειστο, προσπαθώντας να μη βλέπω.
03:32
but you can't make a cucumber out of a pickle.
72
212940
2240
Αλλά το τουρσί δεν γίνεται αγγούρι.
03:36
What is seen goes in.
73
216100
1456
Όσα βλέπεις μπαίνουν μέσα σου.
03:37
It's traumatic.
74
217580
1200
Είναι τραυματικό.
03:39
And I was always secretly hoping in some part of me
75
219220
2696
Και πάντα κάπου κρυφά μέσα μου ήλπιζα
03:41
that what was being said to me and about me wasn't ...
76
221940
2640
ότι αυτό που έλεγαν σε μένα και για μένα δεν ήταν ...
03:46
true.
77
226060
1200
αλήθεια.
03:48
Because even I,
78
228860
2096
Γιατί και εγώ,
03:50
an avowed, self-declared feminist,
79
230980
3160
μια δηλωμένη φεμινίστρια,
03:55
who worships at the altar of Gloria --
80
235060
2080
που λατρεύει στον βωμό της Γκλόρια
03:57
(Laughter)
81
237820
1440
(Γέλια)
04:00
internalize the patriarchy.
82
240260
1680
εσωτερικεύω την πατριαρχία.
04:02
This is really critical.
83
242820
1536
Αυτό είναι πραγματικά κρίσιμο.
04:04
Patriarchy is not boys and men.
84
244380
2776
Η πατριαρχία δεν είναι τα αγόρια και οι άντρες.
04:07
It is a system in which we all participate,
85
247180
2736
Είναι ένα σύστημα στο οποίο συμμετέχουμε όλοι,
04:09
including me.
86
249940
1200
συμπεριλαμβανομένου και εμού.
04:14
On that particular day, for some reason,
87
254300
1936
Εκείνη την ημέρα, για κάποιο λόγο,
04:16
that particular tweet after the basketball game
88
256260
2536
αυτό το συγκεκριμένο tweet μετά τον αγώνα
04:18
triggered something called a "cyber mob."
89
258820
2576
πυροδότησε κάτι που ονομάζεται «κυβερνοόχλος».
04:21
This vitriolic, global outpouring of the most heinous hate speech:
90
261420
6016
Αυτό το βιτριολικό, γενικευμένο ξέσπασμα της πιο αποτρόπαιας ρητορικής μίσους:
04:27
death threats, rape threats.
91
267460
1936
απειλές για θάνατο, απειλές βιασμών.
04:29
And don't you know,
92
269420
1215
Και για φαντάσου,
04:30
when I was sitting at home alone in my nightgown,
93
270659
2337
εκεί που καθόμουν μόνη στο σπίτι μου με νυχτικό,
χτύπησε το τηλέφωνο, και ήταν ο αγαπημένος μου πρώην σύζυγος
04:33
I got a phone call, and it was my beloved former husband,
94
273020
2696
04:35
and he said on a voice mail,
95
275740
1336
και μου άφησε μήνυμα,
04:37
"Loved one ...
96
277100
1200
«Αγαπημένη μου...
04:39
what is happening to you is not OK."
97
279620
2200
αυτό που σου συμβαίνει δεν είναι σωστό».
04:42
And there was something about him taking a stand for me that night ...
98
282940
5160
Και επειδή εκείνος με υπερασπίστηκε εκείνο το βράδυ ...
04:50
that allowed me to take a stand for myself.
99
290460
2056
μπόρεσα κι εγώ να υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
04:52
And I started to write.
100
292540
1240
Και άρχισα να γράφω.
04:54
I started to write about sharing the fact
101
294460
2736
Άρχισα να γράφω για να μοιραστώ το γεγονός
04:57
that I'm a survivor of all forms of sexual abuse,
102
297220
2336
ότι επέζησα από διάφορες σεξουαλικές κακοποίησεις,
04:59
including three rapes.
103
299580
1416
συμπεριλαμβανομένων τριών βιασμών.
05:01
And the hate speech I get in response to that --
104
301020
2256
Και το μίσος με τον οποίο αντέδρασαν σε αυτό
05:03
these are just some of the comments posted to news outlets.
105
303300
3400
αυτά είναι μόνο μερικά από τα σχόλια που δημοσιεύτηκαν σε σελίδες ειδήσεων.
05:08
Being told I'm a "snitch" is really fun.
106
308740
1920
Το να με λένε «καρφί» είναι πραγματικά αστείο.
05:12
[Jay: She enjoyed every second of it!!!!!]
107
312820
2056
[Τζέι: Το απόλαυσε από την αρχή μέχρι το τέλος!!!!!]
05:14
Audience: Oh, Lord Jesus.
108
314900
1216
Κοινό: Ω, Θέε μου.
Άσλεϊ Τζαντ: Σ' ευχαριστώ Χριστέ μου. Ας λάμψει η χάρη και το έλεός σου.
05:16
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
109
316140
3816
05:19
So, I wrote this feminist op-ed, it is entitled,
110
319980
2680
Έτσι, έγραψα αυτό το φεμινιστικό άρθρο με τίτλο,
05:24
"Forget Your Team:
111
324300
1776
«Ξεχάστε την ομάδα σας:
05:26
It Is Your Online Gender Violence Toward Girls And Women
112
326100
2816
η διαδικτυακή σας βία εναντίων κοριτσιών και γυναικών
05:28
That Can Kiss My Righteous Ass."
113
328940
2496
μπορεί να μου κλάσει τα αρχίδια».
05:31
(Laughter)
114
331460
1536
(Γέλια)
05:33
(Applause)
115
333020
2000
(Χειροκρότημα)
05:36
And I did that alone, and I published it alone,
116
336285
2191
Και το έκανα μόνη μου, και το δημοσίευσα μόνη μου,
05:38
because my chief advisor said,
117
338500
1456
γιατί ο σύμβουλος μου μού είπε
05:39
"Please don't,
118
339980
1216
«Παρακαλώ, μη!
05:41
the rain of retaliatory garbage that is inevitable --
119
341220
2776
Η βροχή αντιποίνων σκουπιδιών είναι αναπόφευκτη.
05:44
I fear for you."
120
344020
1416
Φοβάμαι για σένα».
05:45
But I trust girls and I trust women,
121
345460
2096
Αλλά εμπιστεύομαι τα κορίτσια και τις γυναίκες και τους συμμάχους μας.
05:47
and I trust our allies.
122
347580
1576
05:49
It was published, it went viral,
123
349180
1656
Δημοσιεύθηκε, έγινε viral,
05:50
it proves that every single day
124
350860
2096
αποδεικνύει ότι κάθε μέρα
05:52
online misogyny is a phenomenon endured by us all,
125
352980
3496
ο δικτυακός μισογυνισμός είναι ένα φαινόμενο που το ζούμε όλοι μας,
05:56
all over the world,
126
356500
1216
σε όλο τον κόσμο,
05:57
and when it is intersectional,
127
357740
1736
και όταν είναι διατομεακός,
05:59
it is worse.
128
359500
1216
είναι χειρότερο.
06:00
Sexual orientation, gender identity,
129
360740
1936
Σεξουαλικός προσανατολισμός, ταυτότητα,
06:02
race, ethnicity, religion --
130
362700
1816
φυλή, εθνικότητα, θρησκεία,
06:04
you name it,
131
364540
1216
όλ' αυτά,
06:05
it amplifies the violence endured by girls and women,
132
365780
2536
ενισχύουν τη βία που βιώνουν τα κορίτσια και οι γυναίκες.
06:08
and for our younger girls, it is worse.
133
368340
2240
Και για τα νέα μας κορίτσια είναι χειρότερο.
06:12
It's clearly traumatizing.
134
372900
1736
Είναι σαφώς τραυματικό.
06:14
Our mental health, our emotional well-being
135
374660
3176
Η ψυχική μας υγεία, η συναισθηματική μας ευημερία
06:17
are so gravely affected
136
377860
1456
επηρεάζονται τόσο σοβαρά
06:19
because the threat of violence
137
379340
1456
επειδή η απειλή της βίας
06:20
is experienced neurobiologically as violence.
138
380820
4216
αντιμετωπίζεται νευροβιολογικά ως βία.
06:25
The cortisol shoots up, the limbic system gets fired,
139
385060
3056
Η κορτιζόλη ανεβαίνει, το λιμπιώδες σύστημα πυροδοτείται,
06:28
we lose productivity at work.
140
388140
2080
χάνουμε την παραγωγικότητα στην εργασία.
06:31
And let's talk about work.
141
391740
1736
Και ας μιλήσουμε για τη δουλειά.
06:33
Our ability to work is constrained.
142
393500
2920
Η ικανότητά μας να δουλεύουμε είναι περιορισμένη.
06:37
Online searches of women applying for jobs reveal nude pictures of them,
143
397020
4696
Οι αναζητήσεις για τις γυναίκες που κάνουν αίτηση για θέσεις εργασίας
αποκαλύπτουν γυμνές φωτογραφίες τους, ψέμματα για αφροδίσια νοσήματα,
06:41
false allegations they have STDs,
144
401740
2586
06:44
their addresses indicating that they are available for sex
145
404580
5216
οι διευθύνσεις τους δείχνουν ότι είναι διαθέσιμες για σεξ
06:49
with real examples
146
409820
1536
με πραγματικά παραδείγματα
06:51
of people showing up at this house for said sex.
147
411380
3640
ατόμων που πάνε σε αυτό το σπίτι για αυτόν τον σκοπό.
06:55
Our ability to go to school is impaired.
148
415900
4320
Η ικανότητά μας να πηγαίνουμε στο σχολείο είναι μειωμένη.
07:00
96 percent of all postings
149
420940
2416
Το 96 τοις εκατό όλων των καταχωρήσεων
07:03
of sexual images of our young people ...
150
423380
3120
σεξουαλικών εικόνων των νέων μας ...
07:07
girls.
151
427380
1456
είναι κορίτσια.
07:08
Our girls.
152
428860
1200
Τα κορίτσια μας.
07:10
Our boys are two to three times more likely --
153
430500
3856
Τα αγόρια μας είναι δύο έως τρεις φορές πιο πιθανό
07:14
nonconsensually --
154
434380
1360
να μοιραστούν εικόνες, χωρίς άδεια.
07:16
to share images.
155
436380
1800
07:19
And I want to say a word about revenge porn.
156
439420
2080
Και θέλω να μιλήσω για την πορνογραφική εκδίκηση.
07:22
Part of what came out of this tweet
157
442220
2256
Μέρος των όσων προέκυψαν από αυτό το τιτίβισμα
07:24
was my getting connected with allies and other activists
158
444500
2816
ήταν η σύνδεση μου με συμμάχους και με άλλους ακτιβιστές
07:27
who are fighting for a safe and free internet.
159
447340
2600
που αγωνίζονται για ένα ασφαλές και ελεύθερο διαδίκτυο.
07:30
We started something called the Speech Project;
160
450700
2536
Ξεκινήσαμε κάτι που ονομάζεται To Πρόγραμμα Ομιλίας.
07:33
curbing abuse, expanding freedom.
161
453260
2496
Περιορισμός της κακομεταχείρισης, επέκταση της ελευθερίας.
07:35
And that website provides a critical forum,
162
455780
2680
Και αυτή η σελίδα παρέχει ένα κρίσιμο φόρουμ,
07:39
because there is no global, legal thing
163
459100
3800
επειδή δεν υπάρχει παγκόσμιο, νομικό πράγμα
07:43
to help us figure this out.
164
463660
1496
να μας βοηθά να καταλάβουμε τι γίνεται.
07:45
But we do provide on that website a standardized list of definitions,
165
465180
3616
Αλλά παρέχουμε σε αυτόν τον ιστότοπο μια τυποποιημένη λίστα ορισμών,
07:48
because it's hard to attack a behavior in the right way
166
468820
3096
επειδή είναι δύσκολο να επιτεθείς σωστά σε μια συμπεριφορά,
07:51
if we're not all sharing a definition of what that behavior is.
167
471940
3416
αν ο ορισμό της συμπεριφοράς αυτής δεν είναι κοινός για όλους.
07:55
And I learned that revenge porn is often dangerously misapplied.
168
475380
4776
Και έμαθα ότι η πορνογραφική εκδίκηση είναι συχνά επικίνδυνα εφαρμοσμένη.
08:00
It is the nonconsensual sharing of an image
169
480180
2720
Είναι η μη συναινετική κοινή χρήση μιας εικόνας
08:03
used tactically to shame and humiliate a girl or woman
170
483500
4456
με σκοπό τον ντροπιασμό και την ταπείνωση ενός κοριτσιού ή μιας γυναίκας
08:07
that attempts to pornography us.
171
487980
2616
08:10
Our natural sexuality is --
172
490620
3856
Η φυσική μας σεξουαλικότητα είναι
08:14
I don't know about yours -- pretty gorgeous and wonderful.
173
494500
2800
-- δεν ξέρω για τη δική σας -- πολύ όμορφη και υπέροχη.
08:18
And my expressing it does not pornography make.
174
498900
2440
Το ότι το εκφράζω δεν την κάνει πορνογραφία.
08:22
(Applause)
175
502180
1760
(Χειροκρότημα)
08:28
So, I have all these resources
176
508060
1456
Έχω όλους αυτούς τους πόρους
08:29
that I'm keenly aware so many people in the world do not.
177
509540
3320
που γνωρίζω πολύ καλά πως οι περισσότεροι άνθρωποι δεν τους έχουν.
08:33
I was able to start the Speech Project with colleagues.
178
513500
2960
Μπόρεσα να ξεκινήσω το «Πρόγραμμα Ομιλίας» με συναδέλφους.
08:37
I can often get a social media company's attention.
179
517140
2496
Τραβάω εύκολα την προσοχή μιας εταιρείας κοινωνικών δικτύων.
08:39
I have a wonderful visit to Facebook HQ coming up.
180
519660
2960
Έχω κανονίσει μια θαυμάσια επίσκεψη στα κεντρικά του Facebook.
08:45
Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ...
181
525540
3160
Δεν έχω βελτιώσει όμως ακόμα τα ηλίθια πρότυπα αναφοράς...
08:50
I actually pay someone to scrub my social media feeds,
182
530700
5120
Η αλήθεια είναι πως πληρώνω κάποιον να καθαρίζει τα κοινωνικά μου δίκτυα
08:56
attempting to spare my brain
183
536620
2136
προσπαθώντας να απαλλάξω τον εγκέφαλό μου
08:58
the daily iterations of the trauma of hate speech.
184
538780
4216
από τις καθημερινές επαναλήψεις του τραύματος της ρητορικής του μίσους.
09:03
And guess what?
185
543020
1216
Και, ναι,
09:04
I get hate speech for that.
186
544260
1376
λαμβάνω μίσος και γι 'αυτό!
09:05
"Oh, you live in an echo chamber."
187
545660
1620
«Ω, ζείτε σε θάλαμο ηχώ».
09:07
Well, guess what?
188
547304
1252
Λοιπόν, ξέρεις τι;
09:08
Having someone post a photograph of me with my mouth open
189
548580
2696
Όταν κάποιος δημοσιεύει μια φωτογραφία μου με ανοιχτό στόμα
09:11
saying they "can't wait to cum on my face,"
190
551300
2056
λέγοντας ότι «θέλει να χύσει στο πρόσωπό μου»,
09:13
I have a right to set that boundary.
191
553380
1760
έχω το δικαίωμα να βάλω ένα όριο.
09:15
(Applause)
192
555660
1760
(Χειροκρότημα)
09:21
And this distinction between virtual and real is specious
193
561460
3096
Και η διάκριση μεταξύ εικονικού και πραγματικού είναι επικίνδυνη
09:24
because guess what --
194
564580
1216
επειδή, μαντέψτε --
09:25
that actually happened to me once when I was a child,
195
565820
2496
αυτό μου συνέβη μια φορά όταν ήμουν παιδί,
09:28
and so that tweet brought up that trauma,
196
568340
2576
και αυτό το τιτίβισμα έφερε αυτό το τραύμα στην επιφάνεια
09:30
and I had to do work on that.
197
570940
1776
και έπρεπε να το δουλέψω.
09:32
But you know what we do? We take all of this hate speech,
198
572740
3176
Αλλά ξέρετε τι κάνουμε;
Παίρνουμε όλη αυτή τη ρητορική μίσους και την αποσυνθέτουμε
09:35
and we disaggregate it,
199
575940
1880
09:38
and we code it,
200
578660
1376
και την κωδικοποιούμε
09:40
and we give that data
201
580060
1856
και δίνουμε τα δεδομένα αυτά
09:41
so that we understand the intersectionality of it:
202
581940
2696
έτσι ώστε να κατανοήσουμε τη διατομεακότητά της:
09:44
when I get porn,
203
584660
1256
όταν μου στέλνουν πορνό,
09:45
when it's about political affiliation,
204
585940
1856
όταν πρόκειται για πολιτικό ζήτημα,
09:47
when it's about age, when it's about all of it.
205
587820
2200
όταν πρόκειται για ηλικία ή και όλα μαζί.
09:50
We're going to win this fight.
206
590860
1800
Θα κερδίσουμε αυτόν τον αγώνα.
09:54
There are a lot of solutions --
207
594580
1680
Υπάρχουν πολλές λύσεις --
09:57
thank goodness.
208
597540
1200
δόξα τω Θεό.
09:59
I'm going to offer just a few,
209
599180
2136
Θα προτείνω μόνο μερικές,
10:01
and of course I challenge you to create and contribute your own.
210
601340
4640
και φυσικά σας προκαλώ να δημιουργήσετε και να συνεισφέρετε με τις δικές σας.
10:07
Number one: we have to start with digital media literacy,
211
607180
3256
Νούμερο ένα: πρέπει να ξεκινήσουμε με την παιδεία των ψηφιακών μέσων
10:10
and clearly it must have a gendered lens.
212
610460
3536
και σαφώς πρέπει να γίνει ανάλογα με το φύλο.
10:14
Kids, schools, caregivers, parents:
213
614020
2496
Παιδιά, σχολεία, κηδεμόνες, γονείς:
10:16
it's essential.
214
616540
1200
είναι απαραίτητο.
10:18
Two ...
215
618220
1200
Δύο ...
10:20
shall we talk about our friends in tech?
216
620460
1920
Να μιλήσουμε για τους φίλους μας τους τεχνικούς;
10:23
Said with dignity and respect,
217
623460
1960
Θα το πω με αξιοπρέπεια και σεβασμό,
10:26
the sexism in your workplaces must end.
218
626100
4976
ο σεξισμός στους χώρους εργασίας σας πρέπει να τελειώσει.
10:31
(Applause)
219
631100
2456
(Χειροκρότημα)
10:33
(Cheers)
220
633580
1200
(Επευφημίες)
10:35
EDGE,
221
635580
1216
Το EDGE,
10:36
the global standard for gender equality,
222
636820
2856
το παγκόσμιο πρότυπο για την ισότητα των φύλων
10:39
is the minimum standard.
223
639700
1536
είναι το ελάχιστο πρότυπο.
10:41
And guess what, Silicon Valley?
224
641260
2216
Και, σοβαρά, Silicon Valley;
10:43
If L'Oréal in India,
225
643500
1976
Αν η L'Oréal τα καταφέρνει
10:45
in the Philippines, in Brazil
226
645500
2176
στην Ινδία, στις Φιλιππίνες,
10:47
and in Russia can do it,
227
647700
1896
στη Βραζιλία και στη Ρωσία
10:49
you can, too.
228
649620
2040
τότε μπορείτε κι εσείς.
10:52
Enough excuses.
229
652340
1640
Τέρμα οι δικαιολογίες.
10:55
Only when women have critical mass in every department at your companies,
230
655020
3776
Μόνο όταν θα έχετε μεγάλο αριθμό γυναικών σε κάθε τμήμα των εταιρειών σας,
10:58
including building platforms from the ground up,
231
658820
2816
συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας πλατφορμών από την αρχή,
11:01
will the conversations about priorities and solutions change.
232
661660
4336
τότε μόνο θα αλλάξουν οι συζητήσεις για τις προτεραιότητες και τις λύσεις.
11:06
And more love for my friends in tech:
233
666020
2056
Και κάτι άλλο για τους φίλους τεχνικούς:
11:08
profiteering off misogyny in video games must end.
234
668100
3920
η κερδοσκοπία από τον μισογυνισμό στα βιντεοπαιχνίδια πρέπει να τελειώσει.
11:12
I'm so tired of hearing you talk to me at cocktail parties --
235
672620
3456
Έχω κουραστεί να σας ακούω να μιλάτε σε κοκτέιλ πάρτι
11:16
like you did a couple weeks ago in Aspen --
236
676100
2336
-- όπως κάνατε στο Άσπεν πριν από λίγες εβδομάδες --
11:18
about how deplorable #Gamergate was,
237
678460
2936
για το πόσο λυπηρό ήταν το #Gamergate,
11:21
when you're still making billions of dollars off games
238
681420
2616
όταν κερδίζετε ακόμα δισεκατομμύρια δολάρια από παιχνίδια
11:24
that maim and dump women for sport.
239
684060
3216
στα οποία ακρωτηριάζουν και πετάνε γυναίκες έτσι για πλάκα.
11:27
Basta! -- as the Italians would say.
240
687300
2536
Μπάστα! - όπως θα έλεγαν οι Ιταλοί.
11:29
Enough.
241
689860
1256
Αρκετά!
11:31
(Applause)
242
691140
2720
(Χειροκρότημα)
11:35
Our friends in law enforcement have much to do,
243
695060
3496
Οι φίλοι μας στην επιβολή του νόμου έχουν πολλά να κάνουν,
11:38
because we've seen
244
698580
1616
επειδή έχουμε δει
11:40
that online violence is an extension of in-person violence.
245
700220
4440
ότι η διαδικτυακή βία είναι μια επέκταση της βίας στην αληθινή ζωή.
11:46
In our country,
246
706060
1736
Στις ΗΠΑ,
11:47
more girls and women have been murdered by their intimate partners
247
707820
4000
περισσότερα κορίτσια και γυναίκες έχουν δολοφονηθεί από τους συντρόφους τους
11:52
than died on 9/11
248
712620
1776
από όσες έχασαν τη ζωή τους στις 11/09
11:54
and have died since in Afghanistan and Iraq combined.
249
714420
4616
και από όσες έχασαν τη ζωή τους από τότε στο Αφγανιστάν και το Ιράκ.
11:59
And it's not cool to say that,
250
719060
2096
Και δεν είναι ωραίο να το λέμε
12:01
but it is true.
251
721180
1200
αλλά είναι αλήθεια.
12:03
We care so much geopolitically about what men are doing over there
252
723180
3896
Γεωπολιτικά, νοιαζόμαστε πάρα πολύ για το τι κάνουν οι άνδρες εκεί πέρα
12:07
to women over there ...
253
727100
1200
στις γυναίκες εκεί...
12:09
In 2015,
254
729300
1440
Το 2015 στις ΗΠΑ,
12:11
72,828 women used intimate partner violence services in this country.
255
731660
6256
72.828 γυναίκες χρησιμοποίησαν υπηρεσίες προστασίας από τη συντροφική βία.
12:17
That is not counting the girls and women and boys who needed them.
256
737940
3440
Και δεν ξέρουμε πόσα άλλα κορίτσια, γυναίκες και αγόρια τις χρειάζονταν.
12:22
Law enforcement must be empowered
257
742980
2360
Η επιβολή του νόμου πρέπει να ενισχυθεί
12:26
with up-to-date internet technology,
258
746100
2216
με σύγχρονη τεχνολογία Διαδικτύου.
12:28
the devices and an understanding of these platforms --
259
748340
3216
Τις συσκευές και την κατανόηση αυτών των πλατφορμών --
12:31
how they work.
260
751580
1200
πώς λειτουργούν.
12:33
The police wanted to be helpful when Amanda Hess called
261
753300
2736
Η αστυνομία ήθελε να βοηθήσει την Αμάντα Χες
όταν κάλεσε για απειλές θανάτου που λάμβανε στο Twitter,
12:36
about the death threat she was getting on Twitter,
262
756060
2536
12:38
but they couldn't really when they said,
263
758620
2136
αλλά δεν της ήταν μεγάλη βοήθεια όταν ρώτησαν, «Τι είναι το Twitter»;
12:40
"What's Twitter?"
264
760780
1200
12:44
Our legislators must write and pass astute legislation
265
764460
3896
Οι νομοθέτες μας πρέπει να γράψουν και να περάσουν έξυπνη νομοθεσία
12:48
that reflects today's technology
266
768380
1896
που αντικατοπτρίζει τη σημερινή τεχνολογία
12:50
and our notions of free and hate speech.
267
770300
3200
και τις αντιλήψεις μας για την ελευθερία λόγου και τη ρητορική μίσους.
12:54
In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator
268
774100
4536
Στη Νέα Υόρκη πρόσφατα, ο νόμος δεν μπόρεσε να εφαρμοστεί σε ένα δράστη,
12:58
because the crimes must have been committed --
269
778660
2176
διότι τα εγκλήματα πρέπει να έχουν διαπράχτει
13:00
even if it was anonymous --
270
780860
1336
-- ακόμα κι ανώνυμα --
13:02
they must have been committed by telephone, in mail,
271
782220
4456
από το τηλέφωνο, το ταχυδρομείο,
13:06
by telegraph --
272
786700
1416
με τηλεγράφημα --
13:08
(Laughter)
273
788140
1480
(Γέλια)
13:12
The language must be technologically neutral.
274
792820
2440
Η γλώσσα πρέπει να είναι τεχνολογικά ουδέτερη.
13:17
So apparently,
275
797180
1816
Προφανώς,
13:19
I've got a pretty bold voice.
276
799020
1800
έχω μια αρκετά τολμηρή φωνή.
13:21
So, let's talk about our friends ...
277
801340
1715
Ας μιλήσουμε λοιπόν για τους φίλους μας...
13:23
white men.
278
803900
1200
τους λευκούς άνδρες.
13:26
You have a role to play and a choice to make.
279
806980
2600
Θα πρέπει να παίξετε έναν ρόλο και να επιλέξτε.
13:30
You can do something,
280
810460
2136
Μπορείτε να κάνετε κάτι
13:32
or you can do nothing.
281
812620
1280
ή να μην κάνετε τίποτα.
Είμαστε OK σε αυτή την αίθουσα,
13:36
We're cool in this room,
282
816100
1256
13:37
but when this goes out, everyone will say,
283
817380
2000
αλλά όταν δημοσιευτεί αυτό, όλοι θα πουν:
13:39
"Oh my God, she's a reverse racist."
284
819404
1720
«Ω, είναι αντίστροφη ρατσίστρια».
13:42
That quote was said by a white man, Robert Moritz,
285
822340
3576
Αυτό το σχόλιο το είπε ένας λευκός άνδρας, ο Ρόμπερτ Μόρις,
13:45
chairperson, PricewaterhouseCoopers,
286
825940
2416
πρόεδρος της Pricewaterhouse Coopers
13:48
he asked me to include it in my talk.
287
828380
2040
και μου ζήτησε να το πω στην ομιλία μου.
13:52
We need to grow support lines and help groups,
288
832780
2880
Πρέπει να αναπτυχθούν γραμμές υποστήριξης και ομάδες βοήθειας
13:56
so victims can help each other
289
836300
1960
για να βοηθήσουν τα θύματα ο ένας τον άλλον
13:59
when their lives and finances have been derailed.
290
839060
2816
όταν οι ζωές και τα οικονομικά τους έχουν εκτροχιαστεί.
14:01
We must as individuals disrupt gender violence as it is happening.
291
841900
4376
Πρέπει να σταματήσουμε τη διαφυλική βία την ώρα που γίνεται.
14:06
92 percent of young people
292
846300
1776
Το 92 τοις εκατό των νέων
14:08
29 and under witness it.
293
848100
1800
29 χρονών και κάτω την έχουν δει.
14:10
72 percent of us have witnessed it.
294
850540
2480
Το 72 τοις εκατό από εμάς την έχουμε δει.
14:13
We must have the courage and urgency
295
853900
1736
Πρέπει να έχουμε το θάρρος και να καταλάβουμε
14:15
to practice stopping it as it is unfolding.
296
855660
2680
πόσο επείγει να τη σταματήσουμε την ώρα που εκτυλίσσεται.
14:20
And lastly,
297
860060
1200
Και τέλος,
14:22
believe her.
298
862540
1200
πιστέψτε την.
14:25
Believe her.
299
865420
1216
Πιστέψτε την.
14:26
(Applause)
300
866660
2480
(Χειροκρότημα)
14:33
This is fundamentally a problem of human interaction.
301
873540
3840
Αυτό είναι κυρίως ένα πρόβλημα ανθρώπινης αλληλεπίδρασης.
14:38
And as I believe that human interaction is at the core of our healing,
302
878380
4136
Καθώς πιστεύω ότι η ανθρώπινη αλληλεπίδραση
βρίσκεται στον πυρήνα της θεραπείας μας,
14:42
trauma not transformed will be trauma transferred.
303
882540
4000
το τραύμα που δεν μετασχηματίζεται είναι τραύμα που θα μεταφερθεί.
14:47
Edith Wharton said, "The end is latent in the beginning,"
304
887420
3096
Η Ίντιθ Ουάρτον είπε: «Το τέλος υποβόσκει στην αρχή»,
14:50
so we are going to end this talk replacing hate speech with love speech.
305
890540
4976
οπότε θα τελειώσουμε αυτή την ομιλία αντικαθιστώντας το μίσος με λόγια αγάπης.
14:55
Because I get lonely in this,
306
895540
1936
Γιατί είμαι μόνη σε αυτό,
14:57
but I know that we are allies.
307
897500
1840
αλλά ξέρω ότι είμαστε σύμμαχοι.
15:00
I recently learned
308
900460
1656
Έμαθα πρόσφατα
15:02
about how gratitude and affirmations offset negative interactions.
309
902140
4616
πώς η ευγνωμοσύνη και οι επιβεβαιώσεις
αντισταθμίζουν τις αρνητικές αλληλεπιδράσεις.
15:06
It takes five of those to offset one negative interaction,
310
906780
3456
Πέντε θετικές αντισταθμίζουν μία αρνητική αλληλεπίδραση
15:10
and gratitude in particular --
311
910260
1456
και ιδιαίτερα η ευγνωμοσύνη,
15:11
free, available globally any time, anywhere,
312
911740
2696
δωρεάν, διαθέσιμη παγκοσμίως, οποιαδήποτε στιγμή, οπουδήποτε,
15:14
to anyone in any dialect --
313
914460
2096
15:16
it fires the pregenual anterior cingulate,
314
916580
3216
πυρκαγιάζει την προγεννητική πρόσθια περιοχή του προσαγωγίου,
15:19
a watershed part of the brain
315
919820
1816
ένα οριακό τμήμα του εγκεφάλου,
15:21
that floods it with great, good stuff.
316
921660
2616
που το πλημμυρίζει με καλό, φανταστικό πράγμα.
15:24
So I'm going to say awesome stuff about myself.
317
924300
2616
Γι' αυτό θα πω υπέροχα πράγματα για τον εαυτό μου.
15:26
I would like for you to reflect it back to me.
318
926940
2336
Θα ήθελα να τα αντικατοπτρίσετε πίσω σε μένα.
15:29
It might sound something like this --
319
929300
2136
Μπορεί να είναι κάτι τέτοιο --
15:31
(Laughter)
320
931460
1456
(γέλια)
15:32
I am a powerful and strong woman, and you would say, "Yes, you are."
321
932940
4016
Είμαι μια ισχυρή και δυνατή γυναίκα, και θα απαντούσατε, «Ναι, είσαι».
15:36
Audience: Yes, you are.
322
936980
1656
Κοινό: Ναι, είσαι.
15:38
Ashley Judd: My mama loves me.
323
938660
1736
Άσλεϊ Τζαντ: Η μαμά μου με αγαπάει.
15:40
A: Yes, she does.
324
940420
1416
Κ: Ναι, σε αγαπάει.
15:41
AJ: I did a great job with my talk.
325
941860
2056
AΤ: Η ομιλία μου ήταν καταπληκτική.
15:43
A: Yes, you did.
326
943940
1616
Κ: Ναι, ήταν.
15:45
AJ: I have a right to be here.
327
945580
3136
AΤ: Έχω το δικαίωμα να είμαι εδώ.
15:48
A: Yes, you do.
328
948740
1776
Κ: Ναι, το έχεις.
15:50
AJ: I'm really cute.
329
950540
1216
AΤ: Είμαι πολύ γλυκιά.
15:51
(Laughter)
330
951780
1256
(Γέλια)
15:53
A: Yes, you are.
331
953060
1456
Κ: Ναι, είσαι.
15:54
AJ: God does good work.
332
954540
1736
AΤ: Ο Θεός κάνει καλή δουλειά.
15:56
A: Yes, He does.
333
956300
1776
Κ: Ναι, κάνει.
15:58
AJ: And I love you.
334
958100
1736
AΤ: Και σας αγαπώ.
15:59
Thank you so much for letting me be of service.
335
959860
2320
Σας ευχαριστώ πολύ που μου επιτρέψατε να σας εξυπηρετήσω.
16:03
Bless you.
336
963140
1216
Ο Θεός να σας ευλογεί.
16:04
(Applause)
337
964380
5170
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7