What investigating neural pathways can reveal about mental health | Kay M. Tye

82,313 views ・ 2020-04-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Ayman Hosny المدقّق: Shimaa Nabil
00:12
I'm going to start by saying something you think you know to be true.
1
12913
4150
سوف أبدأ بشيء تعتقدون جميعًا أنه حقيقي.
00:18
Your brain creates all facets of your mind.
2
18706
3286
يشكل دماغك كل جوانب تفكيرك.
00:23
So then why do we treat mental and physical illnesses
3
23133
3651
فلماذا إذن نعالج الأمراض العقلية والبدنية
00:26
so differently,
4
26808
1174
باختلاف تام،
00:28
if we think we know that the mind comes from the brain?
5
28006
2731
إذا كنا نعتقد أن التفكير يأتي من الدماغ؟
00:32
As a neuroscientist, I'm often told
6
32197
1881
كعالمة عصبية، في الغالب أقول
00:34
that I'm not allowed to study how internal states
7
34102
2988
إنني غير مسموح لي دراسة كيف أن الأحوال الداخلية
00:37
like anxiety or craving or loneliness
8
37114
3478
مثل القلق، أو الشعور بالانكسار، أو بالوحدة
00:40
are represented by the brain,
9
40616
1793
تظهر من خلال الدماغ،
00:42
and so I decided to set out and do exactly that.
10
42433
3461
ولقد اتخذت قرارًا بأن أفحص وأدرس ذلك.
00:47
My research program is designed to understand the mind
11
47870
3073
لقد صُمم برنامج البحث الخاص من أجل فهم عملية التفكير
00:50
by investigating brain circuits.
12
50967
2356
من خلال البحث في دوائر الدماغ.
00:53
Specifically, how does our brain give rise to emotion.
13
53347
3667
على وجه خاص، الكيفية التي تظهر أدمغتنا بها المشاعر.
00:57
It's really hard to study feelings and emotions,
14
57847
2944
إنه لمن الصعوبة بمكان إخضاع الأحاسيس والمشاعر للدراسة،
01:00
because you can't measure them.
15
60815
2067
لأنك لن تستطيع سبر أغوارها.
01:03
Behavior is still the best and only window
16
63351
4259
سيظل السلوك هو النافذة الأفضل والوحيدة
01:07
into the emotional experience of another.
17
67634
2550
للنظر في تجارب مشاعر الآخرين.
01:11
For both animals and people,
18
71359
2305
للحيوان والإنسان على السواء،
01:13
yes, self-report is a behavioral output.
19
73688
2667
إن التقرير الذاتي بالطبع هو مظهر سلوكي.
01:17
Motivated behaviors fall into two general classes:
20
77633
3206
تتصنف السوكيات المحفَزة في تصنيفين عامّين:
01:20
seeking pleasure and avoiding pain.
21
80863
2450
البحث عن السعادة وتجنب الألم.
01:24
The ability to approach things that are good for you
22
84099
2429
إن القدرة لاغتنام الأشياء التي ترجوها
01:26
and avoid things that are bad for you
23
86552
1793
ومجانبة الأشياء التي لا ترغب فيها
01:28
is fundamental to survival.
24
88369
1309
هي أمور أساسية للبقاء.
01:29
And in our modern-day society,
25
89702
1635
وفي مجتمعنا المعاصر،
01:31
trouble telling the difference can be labeled as a mental illness.
26
91361
3418
الصعوبة في إبداء الاختلاف تشير إلى مرض عقلي.
01:35
If I was having car trouble,
27
95653
2801
لو أن مشكلة حدثت لسيارتي،
01:38
and I took my car to the mechanic,
28
98478
1841
فعرضتها على الميكانيكي،
01:40
the first thing they do is look under the hood.
29
100343
3568
فإن أول شيء يفعله هو فحص ما تحت غطاء الموتور.
01:44
But with mental health research,
30
104593
2428
ولكن في فحص الصحة العقلية،
01:47
you can't just pop open the hood with the press of a button.
31
107045
3024
لن يكون بمقدورك فتح الغطاء بمجرد الضغط على زر.
01:50
So this is why we do experiments on animals.
32
110911
2713
وهذا ما نقوم به من اختبارات على الحيوانات.
01:53
Specifically, in my lab, mice.
33
113648
2834
والفئران، على وجه أخص في مختبري.
01:57
To understand the brain, well, we need to study brains.
34
117585
3743
لفهم الدماغ جيداً، نحتاج إلى دراسة الأدمغة.
02:01
And for the first time, we actually can.
35
121752
2810
ولأول مرة، استطعنا ذلك بالفعل.
02:04
We can pop open the hood.
36
124586
1619
نستطيع فتح الغطاء.
02:06
We can look inside
37
126229
1452
نستطيع النظر إلى الداخل.
02:07
and do an experiment and see what comes out.
38
127705
2789
وتحقيق تجربة، والنظر في مخرجاتها.
02:12
Technology has opened new windows into the black box that is our minds.
39
132149
4578
لقد فتحت التكنولوجيا نوافذ جديدة في عقولنا، أي صندوقنا الأسود.
02:17
The development of optogenetic tools
40
137363
3603
وتطور تقنيات التعديل الجيني الضوئي (optogenetic)
02:20
has allowed us unprecedented control over specific neurons in the brain
41
140990
4453
مكّننا من تحكم غير مسبوق في عصبونات (خلايا عصبية) محددة في الدماغ
02:25
and how they talk to each other by firing electrical signals.
42
145467
3567
وكيف يجري التفاعل فيما بينها من خلال تنشيط الإشارات الكهربية.
02:30
We can genetically engineer neurons to be light sensitive
43
150109
3215
إن بمقدورنا هندسة العصبونات جينيًا لتكون حساسة للضوء
02:33
and then use light to control how neurons fire.
44
153348
4054
ومن ثم نستخدم الضوء للتحكم في نشاط العصبونات.
02:37
This can change an animal's behavior,
45
157426
2127
إن من شأن هذا أن يغير سلوك حيوان،
02:39
giving us insight into what that neural circuit can do.
46
159577
3635
ويفتح لنا نافدة على ما بمقدور تلك الدائرة العصبية القيام به.
02:43
Want to know how scientists figure this out?
47
163895
2809
أتريدون معرفة كيف اكتشف العلماء ذلك؟
02:47
Scientists developed optogenetic tools by borrowing knowledge
48
167855
3468
لقد طوّر العلماء أدوات التعديل الجيني الضوئي من خلال استعارة المعرفة
02:51
from other basic science fields.
49
171347
2133
من مجالات العلم الأساسية الأخرى.
02:53
Algae are single-celled organisms that have evolved to swim towards light.
50
173887
4872
الطحالب هي كائنات أحادية الخلية تطورت لتسبح في اتجاه الضوء.
02:58
And when blue light shines onto the eyespot of an algae cell,
51
178783
4453
وحين يسلط ضوء أزرق على مستشعر ضوء خلية الطحلب،
03:03
a channel opens, sending an electrical signal
52
183260
2254
تفتح ثمة قناة، وترسل إشارة كهربية
03:05
that makes little flagella flap
53
185538
1849
من شأنها إحداث رفرفة صغيرة
03:07
and propels the algae towards sunlight.
54
187411
2499
ودفع الطحلب ناحية الضوء.
03:10
If we clone this light-sensitive part of the algae
55
190482
3063
لو أننا نستنسخ هذه الحساسية للضوء الكامنة في الطحالب
03:13
and then add it to neurons through genetic modification,
56
193569
3686
ونثبتها في عصبونات عبر تعديل جيني،
03:17
we can make neurons light-sensitive, too.
57
197279
2667
فسيكون بمقدورنا أيضًا تكوين عصبونات حساسة للضوء.
03:20
Except, with neurons,
58
200755
1937
باستثناء العصبونات،
03:22
when we shine light down an optical fiber deep into the brain,
59
202716
3520
حين نسلط الضوء على نسيج بصري عميقًا داخل الدماغ،
03:26
we change how they send electrical signals to other neurons in the brain
60
206260
3944
فإننا نغيّر كيفية إرسال الإشارات الكهربية منها إلى عصبونات أخرى داخل الدماغ
03:30
and thus change the animal's behavior.
61
210228
2825
وبذلك نغيّر سلوك الحيوان.
03:34
With the help of my colleagues,
62
214014
1698
بمساعدة زملائي،
03:35
I pioneered the use of optogenetic tools
63
215736
2849
ملكت قياد أدوات التعديل الجيني الضوئي
03:38
to selectively target neurons that are living in point A,
64
218609
3798
لاستهداف العصبونات التي تعيش في النقطة A،
03:42
sending messages down wires aimed at point B,
65
222431
3674
وترسل إشارات سلكية تصل النقطة B،
03:47
leaving neighboring neurons going other places unaffected.
66
227899
3254
وكانت مغادرة العصبونات المجاورة إلى أماكن أخرى أمرًا غير فعّال.
03:52
This approach allowed us to test the function of each wire
67
232347
4095
إن هذا المنهج يتيح لنا اختبار وظيفة كل سلك
03:56
within the tangled mess that is our brain.
68
236466
2571
في خِضَم التشابك المعقّد داخل أدمغتنا.
03:59
A brain region called the amygdala
69
239775
1810
هنالك منطقة في الدماغ تدعى اللوزة
04:01
has long been thought to be important for emotion,
70
241609
2516
كان يعتقد لفترة طويلة أنها ضرورية للشعور،
04:04
and my laboratory discovered
71
244149
1690
واكتشف معملي
04:05
that the amygdala resembles a fork in the road
72
245863
2293
أن لوزة المخ تشبه مفترق طرق
04:08
where activating one path can drive positive emotion and approach,
73
248180
4143
حيث ينشَط مسارٌ ينتهي إلى شعور إيجابي ووصول
04:12
and activating another path can drive negative emotion and avoidance.
74
252347
4416
وينشَط مسارٌ آخر يقود إلى شعور سلبي وابتعاد.
04:18
I'm going to show you a couple of examples --
75
258600
2096
سأريكم مجموعتين من الأمثلة...
04:20
a taste of raw data --
76
260720
2222
شيءٌ من مسودة البيانات...
04:22
of how we can use optogenetics to target specific neurons in the brain
77
262966
4008
عن كيفية استخدام أساليب التعديل الجيني الضوئي لاستهداف عصبونات محددة في الدماغ
04:26
and get very specific changes in behavior.
78
266998
2800
للحصول على تغييرات بعينها في السلوك.
04:30
Anxiety patients have abnormal communication
79
270117
3358
عند مرضى القلق اتصال غير عادي
04:33
between two parts of the amygdala,
80
273499
2142
بين جزئي لوزة المخ،
04:35
but in people, it's hard to know if this abnormality is cause or effect
81
275665
4884
لكن من الصعوبة على الأشخاص معرفة أن ذاك الاتصال غير الطبيعي
04:40
of the disease.
82
280573
1150
هو سبب المرض، أو يتأثر المرض به.
04:42
We can use optogenetics to target the same pathway in a mouse,
83
282787
4722
بمقدورنا استخدام أساليب التعديل الجيني الضوئي لاستهداف مسار مشابه داخل فأر تجارب،
04:47
and see what happens.
84
287533
1190
ونرى ما يحدث.
04:48
So this is the elevated plus maze.
85
288747
2799
لذلك فإن هذه هي المتاهة المرتفعة.
04:51
It's a widely used anxiety test
86
291570
1778
تستخدم بشكل واسع في اختبار القلق
04:53
that measures the amount of time
87
293372
1944
لقياس مقدار الوقت
04:55
that the mouse spends in the safety of the closed arms
88
295340
2730
الذي يقضيه الفأر في أمان القضبان المغلقة
04:58
relative to exploring the open arms.
89
298094
2400
وبين ذلك الذي يقضيه لاكتشاف القضبان المفتوحة.
05:01
Mice have evolved to prefer enclosed spaces,
90
301046
2985
لقد تطورت الفئران لتفضّل الأماكن المفتوحة،
05:04
like the safety of their burrows,
91
304055
1953
مثل الأمان الذي يجدونه في جحورهم،
05:06
but to find food, water, mates,
92
306032
2342
ولكن أيضًا للحصول على الطعام، والماء، والرفقاء
05:08
they need to go out into the open
93
308398
2547
فإنهم بحاجة إلى الخروج
05:10
where they're more vulnerable to predatory threats.
94
310969
2560
إلى حيث يكونون في غير مأمن من تهديدات المفترسات.
05:14
So I'm sitting in the background here,
95
314039
2008
ولذا أنا أقف هنا في الخلفية،
05:16
and I'm about to flip the switch.
96
316071
2063
وفي سبيلي لأدير المفتاح.
05:18
And now, when I flip the switch and turn the light on,
97
318158
2732
والآن، حين أدير المفتاح وأفتح الضوء،
05:20
you can see the mouse begins to explore the open arms of the maze more.
98
320914
4441
يمكنكم رؤية الفأر وهو يبدأ في استكشاف القضبان المفتوحة بشكل أكبر في المتاهة.
05:25
And in contrast to drug treatments for anxiety,
99
325843
3849
وعلى عكس العلاجات الدوائية للقلق،
05:29
there's no sedation, no locomotor impairment,
100
329716
3397
فليس هناك مسكنات، ولا يوجد اعتلال حركي،
05:33
just coordinated, natural-looking exploration.
101
333137
3852
فقط اسكتشاف سلس، وبالنظرة الطبيعية.
05:37
So not only is the effect almost immediate,
102
337406
3420
ليس هذا هو الشأن في الأثر الفوري فقط،
05:40
but there are no detectable side effects.
103
340850
2734
لكن أثاره الجانبية غير قابلة للرصد.
05:43
Now, when I flip the switch off,
104
343970
1849
الآن، حين ننقر على زر القفل،
05:45
you can see that the mouse goes back to its normal brain function
105
345843
3809
يمكنكم رؤية الفأر يعود أدراجه إلى وظيفة الدماغ العادية
05:49
and back to its corner.
106
349676
1534
ويعود إلى زاويته.
05:52
When I was in the lab and I was taking these data,
107
352427
3626
حين كنت في مختبري ومعي هذه البيانات،
05:56
I was all by myself, and I was so excited.
108
356077
2920
كنت بمفردي، وكنت متحمسة جدًا.
05:59
I was so excited, I did one of these quiet screams.
109
359632
2397
كنت متحمسة جدًا، وأصدرت واحدة من هذه الصيحات الهادئة.
06:02
(Silently) Aah!
110
362053
1501
(في صمت) آه!
06:03
(Laughter)
111
363578
1999
(ضحك)
06:05
Why was I so excited?
112
365601
1190
لِما كنت متحمسة؟
06:06
I mean, yeah, theoretically, I knew that the brain controlled the mind,
113
366815
3788
نعم، أعني أن الدماغ من الناحية النظرية يتحكم في العقل (عملية التفكير)،
06:10
but to flip the switch with my hand
114
370627
2505
لكن بالنقر على الزر بيدي
06:13
and see the mouse change its behavioral state
115
373156
2296
ورؤيتي للفأر وهو يغيّر من الحالة السلوكية
06:15
so rapidly and so reversibly,
116
375476
2474
بسرعة وبعكسية شديدتَين،
06:17
it was really the first time that I truly believed it.
117
377974
3198
فقد كانت هذه هي المرة الأولى التي أصدق فيها هذا عن اقتناع كامل.
06:22
Since that first breakthrough,
118
382450
1841
منذ هذا الاختراق العلمي،
06:24
there have been a number of other discoveries.
119
384315
2507
وعدد من الاكتشافات الأخرى تتوالى.
06:26
Finding specific neural circuits that can elicit dramatic changes
120
386846
3531
واكتشاف دوائر عصبية محددة من شأنها استنباط تغييرات جوهرية
06:30
in animal behavior.
121
390401
1483
في سلوك الحيوان.
06:32
Here's another example: compulsive overeating.
122
392956
2805
وهذا مثال آخر: الوسواس القهري في تناول الطعام.
06:36
We can eat for two reasons.
123
396633
1992
إننا نأكل لسببين.
06:38
Seeking pleasure, like tasty food,
124
398649
2539
للبحث عن السعادة، مثل الأطعمة الشهية،
06:41
or avoiding pain, like being hungry.
125
401212
2524
أو لدرء الألم، حين نأكل لسد الجوع.
06:44
How can we find a treatment for compulsive overeating
126
404603
3651
فكيف نوفر العناية لحالة فرط الطعام القهري
06:48
without messing up the hunger-driven feeding
127
408278
2048
دون تجاهل الأكل بدافع الجوع
06:50
that we need to survive?
128
410350
1600
حتى نبقى على قيد الحياة؟
06:52
The first step is to understand
129
412500
1985
الخطوة الأولى هي
06:54
how the brain gives rise to feeding behavior.
130
414509
3139
فهم الكيفية التي يظهر بها الدماغ الحاجة لتناول الطعام.
06:58
This fully-fed mouse is just exploring a space
131
418165
4285
هذا الفأر الشبعان شبعًا كاملًا اكتشف لتوه مجالا
07:02
completely devoid of any food.
132
422474
2547
خاليًا تمامًا من الغذاء.
07:05
Here we're using optogenetics to target neurons living in the hypothalamus,
133
425736
3532
وهنا سنستخدم أساليب التعديل الجيني الضوئي لاستهداف عصبونات الغدة النخامية
07:09
sending messages down wires aimed at the midbrain.
134
429292
3809
ونرسل برسائل عبر الموصلات المنتهية إلى وسط الدماغ.
07:13
When I turn the light on, right here,
135
433736
3381
وحين أفتح الضوء، هنا،
07:17
you can see that the mouse immediately begins licking the floor.
136
437141
3682
بمقدوركم رؤية الفأر يتحول فورًا إلى لعق السطح.
07:20
(Laughter)
137
440847
1952
(ضحك)
07:25
This seemingly frenzied behavior
138
445048
2095
هذا السلوك المهتاج على ما يبدو
07:27
is about to escalate into something I find really incredible.
139
447167
3651
سوف يتصاعد في شيء ما ووجدته مذهلا للغاية.
07:31
It's kind of trippy, actually.
140
451151
1706
إنه نوع من نصب الأفخاخ.
07:33
Ready?
141
453532
1150
جاهزون؟
07:35
It's right here.
142
455006
2476
إليكم الآن.
07:37
See, he picks up his hands as if he is eating a piece of food,
143
457856
3864
انظروا، إنه يلتقط يديه وكأنه يتناول قطعة من الطعام،
07:41
but there's nothing there, he's not holding anything.
144
461744
2501
لكن لا شيء هنا، إنه لا يمسك بشيء.
07:44
So this circuit is sufficient to drive feeding behavior
145
464269
4095
إن هذه الدائرة من الكفاءة بحيث تتولى سلوك التغذية
07:48
in the absence of hunger,
146
468388
1738
في غياب الشعور بالجوع،
07:50
even in the absence of food.
147
470150
2324
وحتى في غياب الطعام ذاته.
07:53
I can't know for sure how this mouse is feeling,
148
473530
2655
إنني أعرف على سبيل اليقين ما الذي يشعر به هذا الفأر
07:56
but I speculate these neurons drive craving
149
476209
3065
لكني أخمن أن هذه العصبونات تقود الرغبة
07:59
based on the behaviors we elicit when we target this pathway.
150
479298
3999
على أساس السلوكيات التي نستنتجها حين نستهدف هذا المسار.
08:04
Turn the light back off --
151
484655
1762
نعيد قفل الضوء...
08:06
animal's back to normal.
152
486441
1600
فيعود الحيوان سيرته الأولى.
08:08
When we silence this pathway,
153
488743
2968
حين نجعل هذا المسار هادئًا،
08:11
we can suppress and reduce compulsive overeating
154
491735
3397
فإن بإمكاننا قمع وتقليل فرط الأكل
08:15
without altering hunger-driven feeding.
155
495156
2872
دون تغيير غريزة الأكل بدافع الجوع.
08:20
What did you take away from these two videos
156
500593
2071
فما النقطة الجوهرية التي استخلصتموها من هذين المقطعين
08:22
that I just showed you?
157
502688
1248
اللذين استعرضتهما لكم؟
08:23
That making a very specific change to neural circuits in the brain
158
503960
3952
هي تلك التي من شأنها إحداث تغيير محدد للدوائر العصبية في الدماغ
08:27
can have specific changes to behavior.
159
507936
2801
ومن شأنها إحداث تغييراتٍ للسلوك.
08:30
That every conscious experience that we have
160
510761
3483
وهي أيضًا أن أي تجربة حسية نمر بها
08:34
is governed by cells in our brain.
161
514268
2266
خاضعة لخلايا في الدماغ.
08:39
I am the daughter of a physicist and a biologist,
162
519085
3698
إنني ابنة لطبيب وعالمة أحياء،
08:42
who literally met on the boat coming to America
163
522807
3088
الذين جاءا إلى أمريكا محموليْن على مركب
08:45
in pursuit of an education.
164
525919
1800
سعيًا لطلب العلم.
08:48
So naturally,
165
528714
1160
فمن الطبيعي إذن،
08:49
since there was "no pressure" to be a scientist ...
166
529898
3158
أنه لا يوجد "ضغط" عليّ لأن أكون عالمة...
08:53
(Laughter)
167
533080
3166
(ضحك)
08:56
as a college student,
168
536270
1179
كطالبة جامعية،
08:57
I had to decide whether I wanted to focus on psychology, the study of the mind,
169
537473
4961
كان علي أن أقرر ما إذا كنت سأتخصص في علم النفس، أي دراسة العقل،
09:02
or neuroscience, the study of the brain.
170
542458
2487
أم في علم الأعصاب، أي دراسة الدماغ.
09:04
And I chose neuroscience,
171
544969
1529
ولقد اخترت علم الأعصاب،
09:06
because I wanted to understand how the mind is born
172
546522
2870
لأنني أردت أن أفهم كيف يُولد العقل
09:09
out of biological tissue.
173
549416
1856
بعيدًا عن الأنسجة البيولوجية.
09:11
But really, I've come full circle to do both.
174
551296
2587
لكني استطعت أن أكمل الدائرة كاملةً بينهما.
09:13
And now my research program
175
553907
1738
وخطة بحثي الآن
09:15
bridges the gap between the mind and the brain.
176
555669
2587
تهدف إلى جسر الهوّة بين العقل والدماغ.
09:19
Research from my laboratory
177
559315
1294
لقد انتهى البحث في مختبري
09:20
suggests that we can begin to tie specific neural circuits
178
560633
3547
إلى أنّ بمقدورنا ربط دوائر عصبية بعينها
09:24
to emotional states.
179
564204
1825
بحالات شعورية.
09:26
And we have found a number of circuits
180
566053
1844
ووجدنا عددًا من الدوائر
09:27
that control anxiety-related behavior,
181
567921
2601
تتحكم في السلوك المرتبط بالإحساس بالقلق،
09:30
compulsive overeating,
182
570546
1476
وبالوسواس القهري لتناول الطعام،
09:32
social interaction, avoidance
183
572046
2642
التفاعل والتباعد الاجتماعي،
09:34
and many other types of motivated behaviors
184
574712
2061
والكثير من الأنواع الأخرى للسلوكيات المحفَزة
09:36
that may reflect internal emotional states.
185
576797
3411
التي تعكس الحالات الانفعالية الداخلية.
09:41
We used to think of functions of the mind as being defined by brain regions.
186
581899
4436
لقد اعتدنا أن نعزو وظائف العقل بتعريفها على أساس مناطق الدماغ.
09:46
But my work shows that within a given brain region,
187
586810
2381
ولكن بحثي أظهر أن من ضمن ما يخرج من منطقة دماغية ما
09:49
there are many different neurons doing different things.
188
589215
2809
هنالك الكثير من العصبونات التي تؤدي أعمالًا مختلفة.
09:52
And these functions are partly defined by the paths they take.
189
592414
4393
وتُعزى تلك الوظائف جزئيًا من خلال المسارات التي تتخذها.
09:58
Here's a metaphor to help illustrate
190
598033
2199
ثمة مجاز أو استعارة لبيان
10:00
how these discoveries change the way that we think about the brain.
191
600256
3908
كيف أن هذه الاكتشافات تغيّر الطريقة التي نفكر بها عن الدماغ.
10:05
Let's say that the brain is analogous to the world
192
605069
3738
لنقول أن الدماغ هنا يمثل العالم
10:08
and that neurons are analogous to people.
193
608831
2603
والخلايا العصبية هي الناس.
10:11
And we want to understand how information is transmitted across the planet.
194
611458
4873
ونريد أن نفهم الكيفية التي تنتقل بها المعلومات عبر الكوكب.
10:17
Sure, it's useful to know
195
617073
1746
سيكون من المفيد قطعًا معرفة
10:18
where a given person is located when recording what they're saying.
196
618843
3174
أين يقبع شخص معين عند تسجيل ما يقوله.
10:22
But I would argue that it's equally important
197
622581
2138
ولكني أود أن أقول أن ما يساوي ذلك من حيث الأهمية
10:24
to know who this person is talking to,
198
624743
2921
معرفة إلى من يتحدث هذا الشخص،
10:27
who is listening
199
627688
1595
ومن الذي يسمع،
10:29
and how the people listening respond to the information that they receive.
200
629307
4072
وكيف يستجيب المستمعون إلى المعلومات التي يتلقونها.
10:34
The current state of mental health treatment
201
634300
2150
إن الحالة الراهنة للعناية بالصحية العقلية
10:36
is essentially a strategy of trial and error.
202
636474
2746
بشكل أساسي هي عبارة عن استراتيجية تجريبية وخاطئة.
10:40
And it is not working.
203
640236
1976
ولا تؤتي أُكُلها.
10:43
The development of new drug therapies for mental health disorders
204
643220
3580
وتطوير عقاقير جديدة لاضطراب الصحة العقلية
10:46
has hit a brick wall,
205
646824
1325
اصطدم بجدار،
10:48
with scarcely any real progress since the 1950s.
206
648173
4214
مع تطور نادر منذ خمسينيات القرن الماضي.
10:52
So what does the future hold?
207
652927
1933
فماذا يحمل لنا المستقبل؟
10:55
In the near future,
208
655474
1333
في المستقبل القريب،
10:56
I expect to see a mental health treatment revolution,
209
656831
3262
أتوقع رؤية ثورة في الرعاية بالصحة العقلية،
11:00
where we focus on specific neural circuits in the brain.
210
660117
3174
حين ينصب تركيزنا على دوائر عصبية محددة في الدماغ.
11:03
Diagnoses will be made based on both behavioral symptoms
211
663315
3961
ستتأسس تشخيصاتنا على قاعدة من كل من الأعراض السلوكية
11:07
and measurable brain activity.
212
667300
2000
ونشاط الدماغ القابل للقياس.
11:10
Further in the future,
213
670339
1992
وفي المستقبل البعيد،
11:12
by combining our ability to make acute changes to the brain
214
672355
3299
ومن خلال الجمع بين قدرتنا لتحقيق تغييرات حادة في أدمغتنا
11:15
and get acute changes to behavior
215
675678
2026
وتغييرات حادة في سلوكياتنا
11:17
with our knowledge of synaptic plasticity to make more permanent changes,
216
677728
4325
وبين حصيلتنا المعرفية عن مرونة نقاط التشابك العصبي لتغييرات أكثر استمرارية،
11:22
we could push the brain into a state of fixing itself
217
682077
3607
سوف نستطيع دفع الدماغ إلى حالة من الإصلاح
11:25
by reprogramming neural circuits.
218
685708
2408
من خلال برمجة الدوائر العصبية.
11:28
Exposure therapy at the circuit level.
219
688927
2779
أي دفع العملية العلاجية إلى مستوى الدوائر.
11:33
Once we switch the brain into a state of self-healing,
220
693238
3143
وبمجرد أن نحوّل الدماغ إلى حالة من الاستشفاء الذاتي،
11:36
this could potentially have long-lasting effects
221
696405
2508
فإن هذه الحالة يحتمل أن تستمر تأثيراتها طويلًا
11:38
with no side effects.
222
698937
2015
دون أعراض جانبية.
11:41
I can envision a future where neural circuit reprogramming
223
701831
3500
أستطيع أن أتصور مسقبلًا حيث تكون إعادة برمجة الدائرة العصبية
11:45
represents a potential cure, not just a treatment.
224
705355
3968
تمثل علاجًا محتملا وليس فقط مجرد رعاية.
11:51
OK, but what about right now?
225
711877
2824
حسنًا، وماذا عن هذه اللحظة؟
11:55
If from this very moment forward,
226
715702
2428
لو أنه من هذه اللحظة القادمة،
11:58
each and every one of you left this talk
227
718154
2336
كل واحد منكم غادر هذه المحادثة
12:00
and truly believed that the mind comes entirely from cells in your brain,
228
720514
5635
واقتنع حقًا بأن التفكير يأتي بشكل كامل من خلايا داخل دماغك،
12:06
then we could immediately get rid of negative perceptions and stigmas
229
726173
3499
ومن ثم نستطيع التخلص فورًا من التصورات السلبية والأمراض الخفية
12:09
that prevent so many people
230
729696
1294
التي تحول بين كثير من الأشخاص
12:11
from getting the mental health support that they need.
231
731014
2571
وبين حصولهم على دعم الصحة العقلية الذي يحتاجونه.
12:13
Mental health professionals,
232
733998
1373
المتخصصون في الصحة العقلية،
12:15
we're always thinking about what's the next new treatment.
233
735395
2976
إننا دائمًا نفكر فيما ستكون عليه أساليب الرعاية الجديدة.
12:18
But before we can apply new treatments,
234
738395
2452
لكن قبل تنفيذ طرق رعاية جديدة،
12:20
we need people to feel comfortable seeking them.
235
740871
2753
فإننا بحاجة إلى أن يشعر الناس بأن الراحة تبحث عنهم.
12:24
Imagine how dramatically we could reduce the rates of suicides
236
744522
4833
تخيل نسب الانتحار التي بإمكاننا خفضها بمعدلات كبيرة
12:29
and school shootings
237
749379
1436
وحوادث إطلاق النار في المدارس
12:30
if everyone who needed mental health support actually got it.
238
750839
3841
لو أن كل إنسان نال دعمًا صحيًا عقليًا يحتاج إليه.
12:36
When we truly understand exactly how the mind comes from the brain,
239
756486
5127
حين ندرك إدراكًا حثيثًا كيف أن التفكير يأتي من الدماغ،
12:41
we will improve the lives of everyone
240
761637
2278
فسوف نحسّن حياة كل إنسان
12:43
who will have a mental illness in their lifetime --
241
763939
2674
يعاني من مرض عقلي طيلة حياته...
12:46
half the population --
242
766637
1807
نصف السكان...
12:48
as well as everyone else with whom they share the world.
243
768468
3549
وكل إنسان آخر يشاركنا هذا العالم.
12:53
Thank you.
244
773198
1151
شكرًا لكم.
12:54
(Applause)
245
774373
4293
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7