What investigating neural pathways can reveal about mental health | Kay M. Tye

82,313 views ・ 2020-04-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Made Pramana
00:12
I'm going to start by saying something you think you know to be true.
1
12913
4150
Saya akan mulai dengan mengatakan sesuatu yang Anda anggap benar.
00:18
Your brain creates all facets of your mind.
2
18706
3286
Otak Anda menciptakan segala aspek dalam pikiran Anda.
00:23
So then why do we treat mental and physical illnesses
3
23133
3651
Lalu mengapa kita memperlakukan penyakit jiwa dan fisik
00:26
so differently,
4
26808
1174
begitu berbeda,
00:28
if we think we know that the mind comes from the brain?
5
28006
2731
kalau kita menganggap pikiran asalnya dari otak?
00:32
As a neuroscientist, I'm often told
6
32197
1881
Sebagai ahli saraf, saya sering diberitahu
00:34
that I'm not allowed to study how internal states
7
34102
2988
bahwa saya tidak boleh mempelajari bagaimana kondisi internal
00:37
like anxiety or craving or loneliness
8
37114
3478
seperti cemas atau hasrat atau kesepian
00:40
are represented by the brain,
9
40616
1793
diwakili oleh otak,
00:42
and so I decided to set out and do exactly that.
10
42433
3461
jadi saya putuskan untuk melakukan hal itu.
00:47
My research program is designed to understand the mind
11
47870
3073
Penelitian saya dirancang untuk memahami pikiran
00:50
by investigating brain circuits.
12
50967
2356
dengan menyelidiki sirkuit otak.
00:53
Specifically, how does our brain give rise to emotion.
13
53347
3667
Terutama, bagaimana otak kita memunculkan emosi.
00:57
It's really hard to study feelings and emotions,
14
57847
2944
Sangat sulit untuk mempelajari perasaan dan emosi,
01:00
because you can't measure them.
15
60815
2067
karena Anda tidak bisa mengukurnya.
01:03
Behavior is still the best and only window
16
63351
4259
Perilaku masih menjadi satu-satunya jendela terbaik
01:07
into the emotional experience of another.
17
67634
2550
untuk melihat pengalaman emosional seseorang.
01:11
For both animals and people,
18
71359
2305
Untuk hewan dan manusia,
01:13
yes, self-report is a behavioral output.
19
73688
2667
ya, laporan pribadi adalah hasil perilaku.
01:17
Motivated behaviors fall into two general classes:
20
77633
3206
Perilaku yang termotivasi dapat dibagi menjadi dua golongan umum:
01:20
seeking pleasure and avoiding pain.
21
80863
2450
mencari kesenangan dan menghindari penderitaan.
01:24
The ability to approach things that are good for you
22
84099
2429
Kemampuan mencari hal-hal yang bermanfaat
01:26
and avoid things that are bad for you
23
86552
1793
dan menghindari hal-hal buruk
01:28
is fundamental to survival.
24
88369
1309
diperlukan untuk bertahan hidup.
01:29
And in our modern-day society,
25
89702
1635
Dalam masyarakat kita yang modern,
01:31
trouble telling the difference can be labeled as a mental illness.
26
91361
3418
kesulitan membedakan hal tersebut bisa dianggap sebagai gangguan mental.
01:35
If I was having car trouble,
27
95653
2801
Jika mobil saya bermasalah,
01:38
and I took my car to the mechanic,
28
98478
1841
dan saya membawanya ke bengkel,
01:40
the first thing they do is look under the hood.
29
100343
3568
yang dilakukan oleh mekanik pertama kali adalah membuka kap mobil.
01:44
But with mental health research,
30
104593
2428
Namun dengan penelitian kesehatan jiwa,
01:47
you can't just pop open the hood with the press of a button.
31
107045
3024
Anda tidak bisa membukanya begitu saja dengan menekan tombol.
01:50
So this is why we do experiments on animals.
32
110911
2713
Inilah mengapa kami bereksperimen dengan hewan.
01:53
Specifically, in my lab, mice.
33
113648
2834
Khususnya, di laboratorium saya, tikus.
01:57
To understand the brain, well, we need to study brains.
34
117585
3743
Untuk memahami otak, kita harus mempelajari otak.
02:01
And for the first time, we actually can.
35
121752
2810
Untuk pertama kalinya, kita sebenarnya bisa.
02:04
We can pop open the hood.
36
124586
1619
Kita bisa membuka kapnya.
02:06
We can look inside
37
126229
1452
Kita bisa melihat ke dalam,
02:07
and do an experiment and see what comes out.
38
127705
2789
melakukan eksperimen dan melihat apa yang muncul.
02:12
Technology has opened new windows into the black box that is our minds.
39
132149
4578
Teknologi telah membuka jendela baru ke dalam kotak hitam pikiran kita.
02:17
The development of optogenetic tools
40
137363
3603
Pengembangan alat optogenetik
02:20
has allowed us unprecedented control over specific neurons in the brain
41
140990
4453
telah memungkinkan kita mengendalikan beberapa neuron spesifik dalam otak
02:25
and how they talk to each other by firing electrical signals.
42
145467
3567
dan cara mereka berkomunikasi satu sama lain dengan menembakkan sinyal elektrik.
02:30
We can genetically engineer neurons to be light sensitive
43
150109
3215
Kita dapat menyusun neuron secara genetik agar sensitif pada cahaya
02:33
and then use light to control how neurons fire.
44
153348
4054
lalu menggunakan cahaya untuk mengendalikan neuron.
02:37
This can change an animal's behavior,
45
157426
2127
Ini dapat mengubah perilaku binatang,
02:39
giving us insight into what that neural circuit can do.
46
159577
3635
memberi kita wawasan tentang kemampuan sirkuit saraf.
02:43
Want to know how scientists figure this out?
47
163895
2809
Mau tahu bagaimana ilmuwan memahaminya?
02:47
Scientists developed optogenetic tools by borrowing knowledge
48
167855
3468
Ilmuwan mengembangkan alat optogenetik dengan meminjam pengetahuan
02:51
from other basic science fields.
49
171347
2133
dari bidang sains dasar lainnya.
02:53
Algae are single-celled organisms that have evolved to swim towards light.
50
173887
4872
Alga adalah organisme bersel tunggal yang telah berevolusi untuk mendekati cahaya.
02:58
And when blue light shines onto the eyespot of an algae cell,
51
178783
4453
Ketika cahaya biru menyinari titik mata sebuah sel alga,
03:03
a channel opens, sending an electrical signal
52
183260
2254
sebuah saluran terbuka, mengirim sinyal elektrik
03:05
that makes little flagella flap
53
185538
1849
yang membuat flagela mengepak
03:07
and propels the algae towards sunlight.
54
187411
2499
dan menggerakkan alga menuju cahaya matahari.
03:10
If we clone this light-sensitive part of the algae
55
190482
3063
Jika kita meniru bagian alga yang sensitif terhadap cahaya
03:13
and then add it to neurons through genetic modification,
56
193569
3686
dan menambahkannya ke neuron melalui modifikasi genetik,
03:17
we can make neurons light-sensitive, too.
57
197279
2667
kita juga bisa membuat neuron sensitif terhadap cahaya.
03:20
Except, with neurons,
58
200755
1937
Bedanya, dengan neuron,
03:22
when we shine light down an optical fiber deep into the brain,
59
202716
3520
jika kita menyinari serat optik jauh ke dalam otak,
03:26
we change how they send electrical signals to other neurons in the brain
60
206260
3944
kita mengubah cara mereka mengirim sinyal elektrik ke neuron lain di dalam otak
03:30
and thus change the animal's behavior.
61
210228
2825
dan dengan demikian mengubah perilaku binatang.
03:34
With the help of my colleagues,
62
214014
1698
Dengan bantuan kolega,
03:35
I pioneered the use of optogenetic tools
63
215736
2849
saya merintis penggunaan alat optogenetik
03:38
to selectively target neurons that are living in point A,
64
218609
3798
untuk membidik neuron yang ada di poin A secara selektif,
03:42
sending messages down wires aimed at point B,
65
222431
3674
mengirim pesan yang ditujukan ke poin B,
03:47
leaving neighboring neurons going other places unaffected.
66
227899
3254
tanpa memengaruhi neuron di dekatnya yang menuju titik-titik lain.
03:52
This approach allowed us to test the function of each wire
67
232347
4095
Pendekatan ini memungkinkan kita menguji fungsi tiap rangkaian
03:56
within the tangled mess that is our brain.
68
236466
2571
dalam otak kita yang rumit.
03:59
A brain region called the amygdala
69
239775
1810
Bagian otak yang bernama amigdala
04:01
has long been thought to be important for emotion,
70
241609
2516
telah lama dianggap penting bagi emosi,
04:04
and my laboratory discovered
71
244149
1690
dan laboratorium saya menemukan
04:05
that the amygdala resembles a fork in the road
72
245863
2293
amigdala mirip dengan persimpangan jalan
04:08
where activating one path can drive positive emotion and approach,
73
248180
4143
di mana mengaktifkan satu jalan dapat memicu emosi positif dan pendekatan,
04:12
and activating another path can drive negative emotion and avoidance.
74
252347
4416
dan mengaktifkan jalan lain dapat memicu emosi negatif dan penghindaran.
04:18
I'm going to show you a couple of examples --
75
258600
2096
Saya akan menunjukkan beberapa contoh --
04:20
a taste of raw data --
76
260720
2222
contoh data mentah --
04:22
of how we can use optogenetics to target specific neurons in the brain
77
262966
4008
tentang cara menggunakan optogenetik untuk membidik neuron tertentu di otak
04:26
and get very specific changes in behavior.
78
266998
2800
dan menghasilkan perubahan perilaku yang spesifik.
04:30
Anxiety patients have abnormal communication
79
270117
3358
Pasien cemas mengalami komunikasi tidak normal
04:33
between two parts of the amygdala,
80
273499
2142
antara dua bagian dari amigdala,
04:35
but in people, it's hard to know if this abnormality is cause or effect
81
275665
4884
namun pada manusia, sulit diketahui apakah kelainan ini adalah sebab atau efek
04:40
of the disease.
82
280573
1150
dari penyakitnya.
04:42
We can use optogenetics to target the same pathway in a mouse,
83
282787
4722
Kita bisa menggunakan optogenetik untuk membidik jalur yang sama di seekor tikus,
04:47
and see what happens.
84
287533
1190
dan melihat hasilnya.
04:48
So this is the elevated plus maze.
85
288747
2799
Ini adalah labirin yang dipersulit.
04:51
It's a widely used anxiety test
86
291570
1778
Tes kecemasan yang banyak digunakan
04:53
that measures the amount of time
87
293372
1944
yang mengukur jumlah waktu
04:55
that the mouse spends in the safety of the closed arms
88
295340
2730
yang digunakan tikus di jalur tertutup yang aman
04:58
relative to exploring the open arms.
89
298094
2400
dibandingkan di jalur terbuka.
05:01
Mice have evolved to prefer enclosed spaces,
90
301046
2985
Tikus telah berevolusi untuk memilih ruang yang tertutup,
05:04
like the safety of their burrows,
91
304055
1953
seperti lubang mereka yang aman,
05:06
but to find food, water, mates,
92
306032
2342
tapi untuk mencari makanan, air, teman,
05:08
they need to go out into the open
93
308398
2547
mereka harus keluar ke ruang terbuka
05:10
where they're more vulnerable to predatory threats.
94
310969
2560
di mana mereka lebih rentan terhadap ancaman predator.
05:14
So I'm sitting in the background here,
95
314039
2008
Saya duduk di belakang sini,
05:16
and I'm about to flip the switch.
96
316071
2063
dan saya akan menekan saklar.
05:18
And now, when I flip the switch and turn the light on,
97
318158
2732
Ketika saklarnya saya tekan dan lampu menyala,
05:20
you can see the mouse begins to explore the open arms of the maze more.
98
320914
4441
tikusnya mulai terlihat lebih sering menjelajahi jalur yang terbuka.
05:25
And in contrast to drug treatments for anxiety,
99
325843
3849
Dan ini sangat berbeda dengan terapi obat untuk gangguan cemas,
05:29
there's no sedation, no locomotor impairment,
100
329716
3397
karena tidak ada sedasi, tidak ada gangguan alat gerak,
05:33
just coordinated, natural-looking exploration.
101
333137
3852
hanya eksplorasi alami yang terkoordinasi.
05:37
So not only is the effect almost immediate,
102
337406
3420
Jadi tak hanya efeknya langsung terlihat,
05:40
but there are no detectable side effects.
103
340850
2734
juga tak ada efek samping yang nyata.
05:43
Now, when I flip the switch off,
104
343970
1849
Ketika saya mematikan saklarnya,
05:45
you can see that the mouse goes back to its normal brain function
105
345843
3809
Anda bisa lihat tikus itu kembali ke fungsi otak normal
05:49
and back to its corner.
106
349676
1534
dan kembali ke sudut.
05:52
When I was in the lab and I was taking these data,
107
352427
3626
Ketika saya sedang mencatat data ini di laboratorium,
05:56
I was all by myself, and I was so excited.
108
356077
2920
saya sedang sendirian, dan sangat senang.
05:59
I was so excited, I did one of these quiet screams.
109
359632
2397
Begitu senangnya sampai saya menjerit kecil.
06:02
(Silently) Aah!
110
362053
1501
(Secara pelan) Aah!
06:03
(Laughter)
111
363578
1999
(Tertawa)
06:05
Why was I so excited?
112
365601
1190
Kenapa saya begitu senang?
06:06
I mean, yeah, theoretically, I knew that the brain controlled the mind,
113
366815
3788
Secara teori, saya tahu otak mengendalikan pikiran,
06:10
but to flip the switch with my hand
114
370627
2505
tapi ketika saya menekan saklar dengan tangan saya
06:13
and see the mouse change its behavioral state
115
373156
2296
dan melihat tikus itu berubah perilakunya
06:15
so rapidly and so reversibly,
116
375476
2474
dengan begitu cepat dan bisa kembali seperti semula,
06:17
it was really the first time that I truly believed it.
117
377974
3198
saat itulah pertama kalinya saya benar-benar yakin.
06:22
Since that first breakthrough,
118
382450
1841
Sejak terobosan pertama itu,
06:24
there have been a number of other discoveries.
119
384315
2507
ada sejumlah penemuan lain.
06:26
Finding specific neural circuits that can elicit dramatic changes
120
386846
3531
Penemuan sirkuit saraf yang dapat memicu perubahan drastis
06:30
in animal behavior.
121
390401
1483
dalam perilaku hewan.
06:32
Here's another example: compulsive overeating.
122
392956
2805
Ini contoh lainnya: makan berlebihan.
06:36
We can eat for two reasons.
123
396633
1992
Kita makan karena dua alasan.
06:38
Seeking pleasure, like tasty food,
124
398649
2539
Mencari kesenangan, seperti makanan enak,
06:41
or avoiding pain, like being hungry.
125
401212
2524
atau menghindari rasa sakit, seperti merasa lapar.
06:44
How can we find a treatment for compulsive overeating
126
404603
3651
Bagaimana cara kita menyembuhkan makan berlebihan
06:48
without messing up the hunger-driven feeding
127
408278
2048
tanpa mengacaukan makan karena rasa lapar
06:50
that we need to survive?
128
410350
1600
yang kita butuhkan untuk hidup?
06:52
The first step is to understand
129
412500
1985
Langkah pertama adalah memahami
06:54
how the brain gives rise to feeding behavior.
130
414509
3139
bagaimana otak memicu perilaku makan.
06:58
This fully-fed mouse is just exploring a space
131
418165
4285
Tikus yang kenyang ini sedang menjelajahi tempat
07:02
completely devoid of any food.
132
422474
2547
tanpa ada makanan sama sekali.
07:05
Here we're using optogenetics to target neurons living in the hypothalamus,
133
425736
3532
Kami menggunakan optogenetik untuk membidik neuron dalam hipotalamus,
07:09
sending messages down wires aimed at the midbrain.
134
429292
3809
yang mengirim pesan menuju otak tengah.
07:13
When I turn the light on, right here,
135
433736
3381
Ketika saya menyalakan lampu, di sini,
07:17
you can see that the mouse immediately begins licking the floor.
136
437141
3682
tikusnya mulai terlihat menjilati lantai.
07:20
(Laughter)
137
440847
1952
(Tertawa)
07:25
This seemingly frenzied behavior
138
445048
2095
Perilaku yang terlihat aneh ini
07:27
is about to escalate into something I find really incredible.
139
447167
3651
akan meningkat menjadi sesuatu yang menurut saya luar biasa.
07:31
It's kind of trippy, actually.
140
451151
1706
Sebenarnya agak aneh.
07:33
Ready?
141
453532
1150
Siap?
07:35
It's right here.
142
455006
2476
Ini dia.
07:37
See, he picks up his hands as if he is eating a piece of food,
143
457856
3864
Lihat? Dia mengangkat tangannya seolah-olah sedang makan,
07:41
but there's nothing there, he's not holding anything.
144
461744
2501
tapi tak ada apa-apa, dia tak memegang apa pun.
07:44
So this circuit is sufficient to drive feeding behavior
145
464269
4095
Jadi sirkuit ini mampu memicu perilaku makan
07:48
in the absence of hunger,
146
468388
1738
walau tidak lapar,
07:50
even in the absence of food.
147
470150
2324
bahkan saat tidak ada makanan.
07:53
I can't know for sure how this mouse is feeling,
148
473530
2655
Saya tidak tahu pasti apa yang dirasakan tikus ini,
07:56
but I speculate these neurons drive craving
149
476209
3065
tapi saya berspekulasi neuron-neuron ini memicu rasa lapar
07:59
based on the behaviors we elicit when we target this pathway.
150
479298
3999
berdasarkan perilaku yang kita picu saat membidik jalurnya.
08:04
Turn the light back off --
151
484655
1762
Lampunya saya matikan --
08:06
animal's back to normal.
152
486441
1600
hewan itu kembali ke normal.
08:08
When we silence this pathway,
153
488743
2968
Jika kita meredam jalur ini,
08:11
we can suppress and reduce compulsive overeating
154
491735
3397
kita bisa menahan dan mengurangi makan berlebihan
08:15
without altering hunger-driven feeding.
155
495156
2872
tanpa mengubah makan karena lapar.
08:20
What did you take away from these two videos
156
500593
2071
Apa yang bisa Anda dapat dari dua video yang baru saya perlihatkan?
08:22
that I just showed you?
157
502688
1248
08:23
That making a very specific change to neural circuits in the brain
158
503960
3952
Bahwa membuat perubahan spesifik pada jaringan saraf di otak
08:27
can have specific changes to behavior.
159
507936
2801
dapat memicu perubahan perilaku yang spesifik.
08:30
That every conscious experience that we have
160
510761
3483
Bahwa tiap pengalaman sadar yang kita miliki
08:34
is governed by cells in our brain.
161
514268
2266
diatur oleh sel-sel di dalam otak kita.
08:39
I am the daughter of a physicist and a biologist,
162
519085
3698
Saya adalah putri dari seorang ahli fisika dan ahli biologi,
08:42
who literally met on the boat coming to America
163
522807
3088
yang bertemu di kapal menuju Amerika
08:45
in pursuit of an education.
164
525919
1800
untuk menuntut ilmu.
08:48
So naturally,
165
528714
1160
Jadi wajar,
08:49
since there was "no pressure" to be a scientist ...
166
529898
3158
karena tak ada "tekanan" untuk menjadi seorang ilmuwan...
08:53
(Laughter)
167
533080
3166
(Tertawa)
08:56
as a college student,
168
536270
1179
sebagai mahasiswa,
08:57
I had to decide whether I wanted to focus on psychology, the study of the mind,
169
537473
4961
saya harus memutuskan apakah mau fokus ke psikologi, studi tentang pikiran,
09:02
or neuroscience, the study of the brain.
170
542458
2487
atau ilmu saraf, studi tentang otak.
09:04
And I chose neuroscience,
171
544969
1529
Saya memilih ilmu saraf,
09:06
because I wanted to understand how the mind is born
172
546522
2870
karena aku mau memahami bagaimana sebuah pikiran dilahirkan
09:09
out of biological tissue.
173
549416
1856
dari jaringan biologis.
09:11
But really, I've come full circle to do both.
174
551296
2587
Namun, akhirnya saya melakukan keduanya.
09:13
And now my research program
175
553907
1738
Kini program penelitian saya
09:15
bridges the gap between the mind and the brain.
176
555669
2587
menjembatani jurang antara pikiran dan otak.
09:19
Research from my laboratory
177
559315
1294
Penelitian dari laboratorium saya
09:20
suggests that we can begin to tie specific neural circuits
178
560633
3547
menunjukkan bahwa kita bisa mulai mengaitkan sirkuit saraf tertentu
09:24
to emotional states.
179
564204
1825
dengan kondisi emosional.
09:26
And we have found a number of circuits
180
566053
1844
Kami telah menemukan sejumlah sirkuit
09:27
that control anxiety-related behavior,
181
567921
2601
yang mengendalikan perilaku berkaitan dengan cemas,
09:30
compulsive overeating,
182
570546
1476
makan berlebihan,
09:32
social interaction, avoidance
183
572046
2642
interaksi sosial, penghindaran
09:34
and many other types of motivated behaviors
184
574712
2061
dan banyak tipe perilaku termotivasi lainnya
09:36
that may reflect internal emotional states.
185
576797
3411
yang mencerminkan kondisi emosional.
09:41
We used to think of functions of the mind as being defined by brain regions.
186
581899
4436
Kita dulu berpikir bahwa fungsi pikiran ditetapkan oleh bagian-bagian otak.
09:46
But my work shows that within a given brain region,
187
586810
2381
Namun karya saya menunjukkan di bagian otak mana pun,
09:49
there are many different neurons doing different things.
188
589215
2809
ada banyak neuron berbeda yang melakukan berbagai hal.
09:52
And these functions are partly defined by the paths they take.
189
592414
4393
Sebagian fungsi ini ditetapkan oleh jalur yang mereka ambil.
09:58
Here's a metaphor to help illustrate
190
598033
2199
Inilah metafora untuk membantu menggambarkan
10:00
how these discoveries change the way that we think about the brain.
191
600256
3908
bagaimana penemuan ini mengubah pandangan kita tentang otak.
10:05
Let's say that the brain is analogous to the world
192
605069
3738
Katakanlah otak itu sama dengan dunia
10:08
and that neurons are analogous to people.
193
608831
2603
dan neuron itu sama dengan manusia.
10:11
And we want to understand how information is transmitted across the planet.
194
611458
4873
Kita mau memahami bagaimana informasi disebarkan ke seluruh bumi.
10:17
Sure, it's useful to know
195
617073
1746
Tentu, akan berguna jika tahu
10:18
where a given person is located when recording what they're saying.
196
618843
3174
di mana lokasi seseorang saat merekam apa yang mereka katakan.
10:22
But I would argue that it's equally important
197
622581
2138
Namun akan saya katakan bahwa sama pentingnya
10:24
to know who this person is talking to,
198
624743
2921
untuk tahu kepada siapa dia berbicara,
10:27
who is listening
199
627688
1595
siapa yang mendengarkan,
10:29
and how the people listening respond to the information that they receive.
200
629307
4072
dan bagaimana pendengar merespon informasi yang mereka terima.
10:34
The current state of mental health treatment
201
634300
2150
Kondisi perawatan kesehatan jiwa saat ini
10:36
is essentially a strategy of trial and error.
202
636474
2746
pada dasarnya hanya strategi trial and error.
10:40
And it is not working.
203
640236
1976
Dan itu tidak bekerja.
10:43
The development of new drug therapies for mental health disorders
204
643220
3580
Pengembangan terapi obat baru untuk gangguan jiwa
10:46
has hit a brick wall,
205
646824
1325
telah menemui jalan buntu,
10:48
with scarcely any real progress since the 1950s.
206
648173
4214
tanpa perkembangan nyata sejak tahun 1950-an.
10:52
So what does the future hold?
207
652927
1933
Jadi bagaimana dengan masa depan?
10:55
In the near future,
208
655474
1333
Dalam waktu dekat,
10:56
I expect to see a mental health treatment revolution,
209
656831
3262
saya berharap melihat perubahan dalam perawatan kesehatan jiwa,
11:00
where we focus on specific neural circuits in the brain.
210
660117
3174
di mana kita fokus pada sirkuit saraf yang spesifik dalam otak.
11:03
Diagnoses will be made based on both behavioral symptoms
211
663315
3961
Diagnosa akan dibuat berdasarkan dua hal yaitu gejala perilaku
11:07
and measurable brain activity.
212
667300
2000
dan aktifitas otak yang terukur.
11:10
Further in the future,
213
670339
1992
Di masa depan,
11:12
by combining our ability to make acute changes to the brain
214
672355
3299
dengan menggabungkan kemampuan kita untuk mengubah otak secara akut
11:15
and get acute changes to behavior
215
675678
2026
dan memperoleh perubahan perilaku secara akut
11:17
with our knowledge of synaptic plasticity to make more permanent changes,
216
677728
4325
dengan pengetahuan plastisitas sinaptik untuk perubahan yang lebih permanen,
11:22
we could push the brain into a state of fixing itself
217
682077
3607
kita bisa mendorong otak memperbaiki dirinya sendiri
11:25
by reprogramming neural circuits.
218
685708
2408
dengan memprogram ulang sirkuit saraf.
11:28
Exposure therapy at the circuit level.
219
688927
2779
Terapi paparan pada tingkat sirkuit.
11:33
Once we switch the brain into a state of self-healing,
220
693238
3143
Begitu kita mengaktifkan otak dalam keadaan penyembuhan diri,
11:36
this could potentially have long-lasting effects
221
696405
2508
ini bisa mempunyai efek jangka panjang
11:38
with no side effects.
222
698937
2015
tanpa efek samping.
11:41
I can envision a future where neural circuit reprogramming
223
701831
3500
Saya membayangkan masa depan di mana pemrograman ulang sirkuit saraf
11:45
represents a potential cure, not just a treatment.
224
705355
3968
berarti penyembuhan potensial, bukan sekadar perawatan.
11:51
OK, but what about right now?
225
711877
2824
Tapi bagaimana dengan saat ini?
11:55
If from this very moment forward,
226
715702
2428
Jika mulai saat ini ke depan,
11:58
each and every one of you left this talk
227
718154
2336
tiap orang yang ada di sini
12:00
and truly believed that the mind comes entirely from cells in your brain,
228
720514
5635
benar-benar percaya bahwa pikiran berasal sepenuhnya dari sel-sel di otakmu,
12:06
then we could immediately get rid of negative perceptions and stigmas
229
726173
3499
kita bisa segera menghilangkan persepsi negatif dan stigma
12:09
that prevent so many people
230
729696
1294
yang mencegah banyak orang
12:11
from getting the mental health support that they need.
231
731014
2571
mendapat bantuan kesehatan jiwa yang mereka perlukan.
12:13
Mental health professionals,
232
733998
1373
Para ahli kesehatan jiwa,
12:15
we're always thinking about what's the next new treatment.
233
735395
2976
selalu memikirkan cara baru perawatan.
12:18
But before we can apply new treatments,
234
738395
2452
Namun sebelum kita menerapkan perawatan baru,
12:20
we need people to feel comfortable seeking them.
235
740871
2753
kita harus membuat orang merasa nyaman mencari bantuan.
12:24
Imagine how dramatically we could reduce the rates of suicides
236
744522
4833
Bayangkan berapa banyak kita bisa mengurangi tingkat bunuh diri
12:29
and school shootings
237
749379
1436
dan penembakan sekolah
12:30
if everyone who needed mental health support actually got it.
238
750839
3841
jika semua orang yang membutuhkan bisa mendapatkan bantuan kesehatan jiwa.
12:36
When we truly understand exactly how the mind comes from the brain,
239
756486
5127
Ketika kita benar-benar paham bagaimana pikiran berasal dari otak,
12:41
we will improve the lives of everyone
240
761637
2278
kita akan meningkatkan kehidupan semua orang
12:43
who will have a mental illness in their lifetime --
241
763939
2674
yang akan mengalami gangguan jiwa dalam hidupnya --
12:46
half the population --
242
766637
1807
separuh dari populasi --
12:48
as well as everyone else with whom they share the world.
243
768468
3549
demikian pula dengan orang-orang di sekitar mereka.
12:53
Thank you.
244
773198
1151
Terima kasih.
12:54
(Applause)
245
774373
4293
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7