What investigating neural pathways can reveal about mental health | Kay M. Tye

82,313 views ・ 2020-04-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
תרגום: nava yogev עריכה: Ido Dekkers
00:12
I'm going to start by saying something you think you know to be true.
1
12913
4150
אפתח במשהו שאתם חושבים שהוא נכון.
00:18
Your brain creates all facets of your mind.
2
18706
3286
המוח שלכם אחראי לכל ההיבטים של התודעה שלכם.
00:23
So then why do we treat mental and physical illnesses
3
23133
3651
אם כך, מדוע אנחנו מתייחסים למחלות נפשיות וגופניות
00:26
so differently,
4
26808
1174
באופן שונה,
00:28
if we think we know that the mind comes from the brain?
5
28006
2731
בהתחשב בכך שאנו חושבים שהתודעה נובעת מהמוח?
00:32
As a neuroscientist, I'm often told
6
32197
1881
כחוקרת מוח , נאמר לי פעמים רבות
00:34
that I'm not allowed to study how internal states
7
34102
2988
שאסור לי לחקור איך מצבים נפשיים
00:37
like anxiety or craving or loneliness
8
37114
3478
למשל מתח, השתוקקות או בדידות
00:40
are represented by the brain,
9
40616
1793
מיוצגים במוח.
00:42
and so I decided to set out and do exactly that.
10
42433
3461
אבל אני החלטתי לעשות בדיוק את זה.
00:47
My research program is designed to understand the mind
11
47870
3073
תוכנית המחקר שלי נועדה לחקור את התודעה
00:50
by investigating brain circuits.
12
50967
2356
ע"י חקירת מסלולים במוח.
00:53
Specifically, how does our brain give rise to emotion.
13
53347
3667
ובאופן ספציפי,כיצד המוח שלנו מייצר רגשות.
00:57
It's really hard to study feelings and emotions,
14
57847
2944
די קשה ללמוד על רגשות ותחושות,
01:00
because you can't measure them.
15
60815
2067
היות ואינם ניתנים למדידה.
01:03
Behavior is still the best and only window
16
63351
4259
התנהגות הינה עדיין נקודת המבט הטובה ביותר והיחידה
01:07
into the emotional experience of another.
17
67634
2550
לחוויה הרגשית של האחר.
01:11
For both animals and people,
18
71359
2305
עבור אנשים ובע"ח
01:13
yes, self-report is a behavioral output.
19
73688
2667
המצב הפסיכולוגי מבוטא בהתנהגות.
01:17
Motivated behaviors fall into two general classes:
20
77633
3206
התנהגות מונעת משתייכת לאחת משתי קטגוריות
01:20
seeking pleasure and avoiding pain.
21
80863
2450
החיפוש אחר הנאה והימנעות מכאב.
01:24
The ability to approach things that are good for you
22
84099
2429
היכולת לאתר דברים שהינם טובים עבורנו
01:26
and avoid things that are bad for you
23
86552
1793
ולהימנע מדברים שהם רעים עבורנו
01:28
is fundamental to survival.
24
88369
1309
היא הכרחית להישרדות.
01:29
And in our modern-day society,
25
89702
1635
בחברה המודרנית שלנו, כיום,
01:31
trouble telling the difference can be labeled as a mental illness.
26
91361
3418
קושי להבחין בהבדלים יכול להיות מסווג כמחלת נפש.
01:35
If I was having car trouble,
27
95653
2801
אם היתה לי תקלה ברכב
01:38
and I took my car to the mechanic,
28
98478
1841
והייתי לוקחת את הרכב למוסך,
01:40
the first thing they do is look under the hood.
29
100343
3568
הדבר הראשון, שהיו עושים זה להסתכל מתחת למכסה מנוע.
01:44
But with mental health research,
30
104593
2428
אך בתחום חקר מחלות הנפש,
01:47
you can't just pop open the hood with the press of a button.
31
107045
3024
אתם לא יכולים פשוט להרים את המכסה בלחיצת כפתור...
01:50
So this is why we do experiments on animals.
32
110911
2713
לכן אנו מבצעים ניסויים בבע"ח.
01:53
Specifically, in my lab, mice.
33
113648
2834
במעבדה שלי, ספציפית בעכברים.
01:57
To understand the brain, well, we need to study brains.
34
117585
3743
כדי להבין את המוח, עלינו לחקור מוחות.
02:01
And for the first time, we actually can.
35
121752
2810
ולראשונה, אנו למעשה מסוגלים לכך,
02:04
We can pop open the hood.
36
124586
1619
אנחנו יכולים להרים את המכסה
02:06
We can look inside
37
126229
1452
להתבונן בפנים
02:07
and do an experiment and see what comes out.
38
127705
2789
לבצע ניסויים ולהעריך את התוצאות.
02:12
Technology has opened new windows into the black box that is our minds.
39
132149
4578
הטכנולוגיה אפשרה חלון הצצה חדש לתוך הקופסא השחורה הזו, שנקראת נפש.
02:17
The development of optogenetic tools
40
137363
3603
ההתפתחות של כלי האופטוגנטיקה
02:20
has allowed us unprecedented control over specific neurons in the brain
41
140990
4453
אפשרה לנו שליטה שלא הייתה כדוגמתה בנוירונים ספציפים במוח
02:25
and how they talk to each other by firing electrical signals.
42
145467
3567
ובאופן שהם משוחחים זה עם זה ע"י העברת סיגנלים חשמליים.
02:30
We can genetically engineer neurons to be light sensitive
43
150109
3215
אנחנו יכולים להנדס גנטית נוירונים שיהיו רגישים לאור
02:33
and then use light to control how neurons fire.
44
153348
4054
ואז להשתמש באור כדי לשלוט באותות החשמלים שלהם.
02:37
This can change an animal's behavior,
45
157426
2127
זה יכול לשנות את ההתנהגות של בע"ח,
02:39
giving us insight into what that neural circuit can do.
46
159577
3635
לתת לנו תובנות על מה המעגל הזה במוח יכול לעשות.
02:43
Want to know how scientists figure this out?
47
163895
2809
רוצים לשמוע כיצד מדענים הסיקו זאת?
02:47
Scientists developed optogenetic tools by borrowing knowledge
48
167855
3468
מדענים פתחו כלים אופטוגנטים ע"י שימוש בידע
02:51
from other basic science fields.
49
171347
2133
מתחומי מדע אחרים.
02:53
Algae are single-celled organisms that have evolved to swim towards light.
50
173887
4872
אצות הן יצור חד תאי שהתפתח לשחות לכיוון האור.
02:58
And when blue light shines onto the eyespot of an algae cell,
51
178783
4453
כשאור כחול מאיר על האברון רגיש האור בתא האצה
03:03
a channel opens, sending an electrical signal
52
183260
2254
נפתחת תעלה השולחת אות חשמלי
03:05
that makes little flagella flap
53
185538
1849
שגורם לזנב הקטן של האצה לזוז
03:07
and propels the algae towards sunlight.
54
187411
2499
ולהניע את האצה כלפי האור.
03:10
If we clone this light-sensitive part of the algae
55
190482
3063
אם נשבט את האברון הזה הרגיש לאור
03:13
and then add it to neurons through genetic modification,
56
193569
3686
ואז נוסיף אותו לנוירונים דרך שינוי גנטי,
03:17
we can make neurons light-sensitive, too.
57
197279
2667
נוכל ליצור נוירונים רגישים לאור.
03:20
Except, with neurons,
58
200755
1937
רק שלגבי נוירונים,
03:22
when we shine light down an optical fiber deep into the brain,
59
202716
3520
כשנאיר באור במורד סיב אופטי עמוק למוח
03:26
we change how they send electrical signals to other neurons in the brain
60
206260
3944
נשנה את האופן בו שולח הנוירון אותות חשמל לנוירונים אחרים במוח
03:30
and thus change the animal's behavior.
61
210228
2825
וכתוצאה מכך ייגרם שינוי התנהגותי.
03:34
With the help of my colleagues,
62
214014
1698
בעזרת עמיתיי,
03:35
I pioneered the use of optogenetic tools
63
215736
2849
השתמשתי לראשונה בכלים אופטוגנים
03:38
to selectively target neurons that are living in point A,
64
218609
3798
להשפיע סלקטיבית על נוירונים הנמצאים באזור א'
03:42
sending messages down wires aimed at point B,
65
222431
3674
והשולחים אות המכוון לאזור ב'
03:47
leaving neighboring neurons going other places unaffected.
66
227899
3254
זאת תוך אי השפעה על נוירונים שכנים הממשיכים פעילותם כרגיל.
03:52
This approach allowed us to test the function of each wire
67
232347
4095
הגישה הזו אפשרה לנו לבחון פעילות של כל מסלול
03:56
within the tangled mess that is our brain.
68
236466
2571
בתוך המבנה המסובך שהוא מוחנו.
03:59
A brain region called the amygdala
69
239775
1810
אזור במוח בשם אמיגדלה
04:01
has long been thought to be important for emotion,
70
241609
2516
נחשב זה מזמן להיות אחראי על רגשות,
04:04
and my laboratory discovered
71
244149
1690
ממצאי המעבדה שלי הראו
04:05
that the amygdala resembles a fork in the road
72
245863
2293
שהאמיגדלה דומה לצומת דרכים
04:08
where activating one path can drive positive emotion and approach,
73
248180
4143
בה בחירה במסלול אחד תעורר רגשות וגישה חיוביים
04:12
and activating another path can drive negative emotion and avoidance.
74
252347
4416
ובחירה במסלול אחר תעורר רגשות שליליים והימנעות.
04:18
I'm going to show you a couple of examples --
75
258600
2096
אראה לכם כעת, מס' דוגמאות ---
04:20
a taste of raw data --
76
260720
2222
מעט מידע גולמי --
04:22
of how we can use optogenetics to target specific neurons in the brain
77
262966
4008
על איך אנו יכולים לנצל אופטוגנטיקה להפעיל נוירונים ספציפים במוח
04:26
and get very specific changes in behavior.
78
266998
2800
ולגרום לשינוי ספציפי בהתנהגות.
04:30
Anxiety patients have abnormal communication
79
270117
3358
אנשים חרדתיים הם בעלי תקשורת לא נורמלית
04:33
between two parts of the amygdala,
80
273499
2142
בין שני חלקי האמיגדלה,
04:35
but in people, it's hard to know if this abnormality is cause or effect
81
275665
4884
אך באנשים, קשה לדעת אם אי נורמליות זו היא הסיבה או תוצאת
04:40
of the disease.
82
280573
1150
המחלה.
04:42
We can use optogenetics to target the same pathway in a mouse,
83
282787
4722
אנחנו יכולים להשתמש באופטוגנטיקה על אותם מסלולים בעכבר,
04:47
and see what happens.
84
287533
1190
ולראות מה קורה.
04:48
So this is the elevated plus maze.
85
288747
2799
זהו מבוך מוגבה בצורת +
04:51
It's a widely used anxiety test
86
291570
1778
זה מבחן מקובל לחרדה
04:53
that measures the amount of time
87
293372
1944
שמודד את משך הזמן
04:55
that the mouse spends in the safety of the closed arms
88
295340
2730
בו שוהים העכברים בזרועות הסגורות, הבטוחות
04:58
relative to exploring the open arms.
89
298094
2400
יחסית לחקר הזרועות הפתוחות
05:01
Mice have evolved to prefer enclosed spaces,
90
301046
2985
עכברים התפתחו להעדיף מקומות סגורים,
05:04
like the safety of their burrows,
91
304055
1953
כמו המחילות שהן בטוחות עבורם,
05:06
but to find food, water, mates,
92
306032
2342
אבל בשביל לחפש מזון, מים, בני זוג
05:08
they need to go out into the open
93
308398
2547
הם חייבים לצאת החוצה לאזור הפתוח
05:10
where they're more vulnerable to predatory threats.
94
310969
2560
שם הם חשופים יותר לאיומי טורפים.
05:14
So I'm sitting in the background here,
95
314039
2008
אז אני יושבת כאן, ברקע,
05:16
and I'm about to flip the switch.
96
316071
2063
ואני עומדת להרים את המתג.
05:18
And now, when I flip the switch and turn the light on,
97
318158
2732
וכשהמתג מורם והאור נדלק
05:20
you can see the mouse begins to explore the open arms of the maze more.
98
320914
4441
שימו לב שהעכבר מתחיל לחקור את הזרועות הפתוחות של המבוך.
05:25
And in contrast to drug treatments for anxiety,
99
325843
3849
ובניגוד לטיפול תרופתי לחרדה,
05:29
there's no sedation, no locomotor impairment,
100
329716
3397
אין כאן סדציה, אין הפרעה לתנועה,
05:33
just coordinated, natural-looking exploration.
101
333137
3852
רק חקירה רגילה, טבעית לחלוטין.
05:37
So not only is the effect almost immediate,
102
337406
3420
אז לא רק שההשפעה כמעט מיידית,
05:40
but there are no detectable side effects.
103
340850
2734
אלא שאין גם תופעות לוואי שניתן להבחין בהן.
05:43
Now, when I flip the switch off,
104
343970
1849
וכשאני מכבה את המתג,
05:45
you can see that the mouse goes back to its normal brain function
105
345843
3809
אתם יכולים לראות שהעכבר חוזר לתפקוד המוחי הנורמלי שלו
05:49
and back to its corner.
106
349676
1534
ובחזרה לפינה.
05:52
When I was in the lab and I was taking these data,
107
352427
3626
כששהיתי במעבדה וערכתי את הניסוי
05:56
I was all by myself, and I was so excited.
108
356077
2920
הייתי לבד, והתרגשתי כל כך
05:59
I was so excited, I did one of these quiet screams.
109
359632
2397
הייתי כ"כ נרגשת שצרחתי אחת מאותן צרחות שקטות
06:02
(Silently) Aah!
110
362053
1501
(בשקט) יההה!!!!
06:03
(Laughter)
111
363578
1999
(צחוק)
06:05
Why was I so excited?
112
365601
1190
מדוע התרגשתי כל כך?
06:06
I mean, yeah, theoretically, I knew that the brain controlled the mind,
113
366815
3788
כלומר, כן, באופן תיאורטי ידעתי שהמוח שולט על התודעה,
06:10
but to flip the switch with my hand
114
370627
2505
אבל להרים את המתג במו ידי
06:13
and see the mouse change its behavioral state
115
373156
2296
ולצפות בעכבר משנה את התנהגותו
06:15
so rapidly and so reversibly,
116
375476
2474
במיידיות ובצורה הפיכה כ"כ
06:17
it was really the first time that I truly believed it.
117
377974
3198
זו היתה למעשה , הפעם הראשונה שאני האמנתי בכך.
06:22
Since that first breakthrough,
118
382450
1841
מאז פריצת הדרך הראשונה,
06:24
there have been a number of other discoveries.
119
384315
2507
ארעו עוד גילויים מדעיים.
06:26
Finding specific neural circuits that can elicit dramatic changes
120
386846
3531
מציאת קישורי נוירונים שיכולים לעשות שינויים דרמטיים
06:30
in animal behavior.
121
390401
1483
בהתנהגות בע"ח.
06:32
Here's another example: compulsive overeating.
122
392956
2805
והרי דוגמא נוספת: אכילה אובססיבית.
06:36
We can eat for two reasons.
123
396633
1992
אנחנו אוכלים משתי סיבות,
06:38
Seeking pleasure, like tasty food,
124
398649
2539
חיפוש אחר תענוג, כמו אוכל טעים,
06:41
or avoiding pain, like being hungry.
125
401212
2524
או הימנעות מכאב, כמו תחושת הרעב.
06:44
How can we find a treatment for compulsive overeating
126
404603
3651
כיצד נוכל למצוא טיפול לאכילה כפייתית
06:48
without messing up the hunger-driven feeding
127
408278
2048
מבלי לשבש את האכילה מונעת הרעב
06:50
that we need to survive?
128
410350
1600
הנחוצה לנו לשם הישרדות?
06:52
The first step is to understand
129
412500
1985
הצעד הראשון הוא להבין
06:54
how the brain gives rise to feeding behavior.
130
414509
3139
כיצד המוח שולט על האכילה.
06:58
This fully-fed mouse is just exploring a space
131
418165
4285
העכבר השבע הזה חוקר חלל
07:02
completely devoid of any food.
132
422474
2547
שאין בו כל מזון.
07:05
Here we're using optogenetics to target neurons living in the hypothalamus,
133
425736
3532
כאן אנו משתמשים באופטוגנטיקה כלפי נוירונים הממוקמים בהיפותלמוס,
07:09
sending messages down wires aimed at the midbrain.
134
429292
3809
מעבירים מסרים דרך קישורים עצביים לכיוון המוח התיכון.
07:13
When I turn the light on, right here,
135
433736
3381
כשאני מדליקה , כאן, את האור
07:17
you can see that the mouse immediately begins licking the floor.
136
437141
3682
אתם יכולים להיווכח שהעכבר מתחיל מייד ללקק את הרצפה.
07:20
(Laughter)
137
440847
1952
(צחוק)
07:25
This seemingly frenzied behavior
138
445048
2095
התנהגות מוזרה זו
07:27
is about to escalate into something I find really incredible.
139
447167
3651
עומדת להסלים למשהו אותו אני מוצאת מדהים
07:31
It's kind of trippy, actually.
140
451151
1706
קצת הזוי, למעשה.
07:33
Ready?
141
453532
1150
מוכנים?
07:35
It's right here.
142
455006
2476
הנה, כאן.
07:37
See, he picks up his hands as if he is eating a piece of food,
143
457856
3864
ראו, הוא מרים את ידיו כאילו הוא אוכל
07:41
but there's nothing there, he's not holding anything.
144
461744
2501
אבל אין שם דבר, הוא אינו אוחז בדבר.
07:44
So this circuit is sufficient to drive feeding behavior
145
464269
4095
אז ההפעלה העצבית הזו מספיקה לגרות אכילה
07:48
in the absence of hunger,
146
468388
1738
בהיעדר רעב.
07:50
even in the absence of food.
147
470150
2324
אפילו בהעדר מזון.
07:53
I can't know for sure how this mouse is feeling,
148
473530
2655
איני יכולה לדעת בביטחון כיצד העכבר הזה מרגיש,
07:56
but I speculate these neurons drive craving
149
476209
3065
אבל אני משערת שהנוירונים האלו מעודדים השתוקקות
07:59
based on the behaviors we elicit when we target this pathway.
150
479298
3999
על סמך ההתנהגויות שאנו רואים בעת הפעלת מסלולים אלו.
08:04
Turn the light back off --
151
484655
1762
מכבה את האור--
08:06
animal's back to normal.
152
486441
1600
העכבר חוזר למצב נורמלי.
08:08
When we silence this pathway,
153
488743
2968
כשאנו משתיקים את המסלול הזה,
08:11
we can suppress and reduce compulsive overeating
154
491735
3397
אנו יכולים לדכא ולהפחית אכילה קומפולסיבית
08:15
without altering hunger-driven feeding.
155
495156
2872
מבלי לפגוע באכילה מונעת רעב.
08:20
What did you take away from these two videos
156
500593
2071
אז מה למדתם משני סרטי הוידאו
08:22
that I just showed you?
157
502688
1248
שהרגע צפיתם בהם?
08:23
That making a very specific change to neural circuits in the brain
158
503960
3952
שביצוע שינוי מאד ספציפי בפעילות נוירונים במוח
08:27
can have specific changes to behavior.
159
507936
2801
גורמת לשינוי ספציפי בהתנהגות.
08:30
That every conscious experience that we have
160
510761
3483
שכל חוויה מודעת שאנו חווים
08:34
is governed by cells in our brain.
161
514268
2266
נשלטת ע"י תאים במוח שלנו.
08:39
I am the daughter of a physicist and a biologist,
162
519085
3698
אני ביתם של רופא וביולוגית,
08:42
who literally met on the boat coming to America
163
522807
3088
שלמעשה נפגשו על האוניה בדרך לאמריקה
08:45
in pursuit of an education.
164
525919
1800
בחיפוש אחר השכלה.
08:48
So naturally,
165
528714
1160
לכן, באופן טבעי,
08:49
since there was "no pressure" to be a scientist ...
166
529898
3158
כיוון "שלא היה לחץ" להיות מדענית....
08:53
(Laughter)
167
533080
3166
(צחוק)
08:56
as a college student,
168
536270
1179
כתלמידת קולג',
08:57
I had to decide whether I wanted to focus on psychology, the study of the mind,
169
537473
4961
היה עלי להחליט האם ברצוני להתמקד בתחום פסיכולוגיה, לימוד התודעה,
09:02
or neuroscience, the study of the brain.
170
542458
2487
או מדעי המוח.
09:04
And I chose neuroscience,
171
544969
1529
ובחרתי מדעי המוח,
09:06
because I wanted to understand how the mind is born
172
546522
2870
היות ורציתי להבין כיצד נוצרת התודעה
09:09
out of biological tissue.
173
549416
1856
מתוך רקמה ביולוגית.
09:11
But really, I've come full circle to do both.
174
551296
2587
אבל למעשה חזרתי לנקודת ההתחלה לעשות את שניהם.
09:13
And now my research program
175
553907
1738
וכעת, תוכנית המחקר שלי
09:15
bridges the gap between the mind and the brain.
176
555669
2587
מגשרת על הפערים בין תודעה ומוח.
09:19
Research from my laboratory
177
559315
1294
מחקר במעבדה שלי
09:20
suggests that we can begin to tie specific neural circuits
178
560633
3547
מראה שאנו יכולים לקשר מעגלים עצביים מסוימים
09:24
to emotional states.
179
564204
1825
למצבים רגשים.
09:26
And we have found a number of circuits
180
566053
1844
ומצאנו מספר מעגלים
09:27
that control anxiety-related behavior,
181
567921
2601
ששולטים על התנהגות חרדתית,
09:30
compulsive overeating,
182
570546
1476
אכילה קומפולסיבית,
09:32
social interaction, avoidance
183
572046
2642
אינטראקציה חברתית, הימנעות
09:34
and many other types of motivated behaviors
184
574712
2061
ועוד סוגים רבים של התנהגויות מונעות
09:36
that may reflect internal emotional states.
185
576797
3411
שאולי משקפים מצבים רגשיים.
09:41
We used to think of functions of the mind as being defined by brain regions.
186
581899
4436
נהגנו לחשוב שתפקודים נפשיים שונים מוגדרים ע"י אזורים שונים במוח
09:46
But my work shows that within a given brain region,
187
586810
2381
אך עבודתי מראה שבתוך אזור נתון,
09:49
there are many different neurons doing different things.
188
589215
2809
יש מספר רב של נוירונים אחראים על דברים שונים.
09:52
And these functions are partly defined by the paths they take.
189
592414
4393
והתפקודים הללו מוגדרים בחלקם מהמסלול אותו הם לוקחים.
09:58
Here's a metaphor to help illustrate
190
598033
2199
הנה מטאפורה שתעזור להדגים
10:00
how these discoveries change the way that we think about the brain.
191
600256
3908
כיצד התגליות הללו שינו את הדרך בה אנו חושבים על המוח.
10:05
Let's say that the brain is analogous to the world
192
605069
3738
בוא נניח שהמוח הוא העולם
10:08
and that neurons are analogous to people.
193
608831
2603
ונוירונים הם בני האדם.
10:11
And we want to understand how information is transmitted across the planet.
194
611458
4873
ואנו רוצים להבין כיצד אינפורמציה מועברת בעולם.
10:17
Sure, it's useful to know
195
617073
1746
כמובן, יועיל לנו לדעת
10:18
where a given person is located when recording what they're saying.
196
618843
3174
היכן נמצא אדם מסויים בשעה שהוא אומר מה שהוא אומר,
10:22
But I would argue that it's equally important
197
622581
2138
אך אני טוענת שזה חשוב באותה מידה
10:24
to know who this person is talking to,
198
624743
2921
לדעת עם מי מדבר אותו אדם.
10:27
who is listening
199
627688
1595
מי מקשיב
10:29
and how the people listening respond to the information that they receive.
200
629307
4072
וכיצד המאזינים מגיבים לאינפורמציה שהם מקבלים.
10:34
The current state of mental health treatment
201
634300
2150
במצב הנוכחי של הטיפול בבריאות הנפש
10:36
is essentially a strategy of trial and error.
202
636474
2746
האסטרטגיה היא של נסה וטעה.
10:40
And it is not working.
203
640236
1976
וזה לא עובד,
10:43
The development of new drug therapies for mental health disorders
204
643220
3580
הפיתוח של תרופות חדשות להפרעות נפשיות
10:46
has hit a brick wall,
205
646824
1325
נתקלה בקיר לבנים,
10:48
with scarcely any real progress since the 1950s.
206
648173
4214
ובקושי חלה כל התקדמות מאז שנות החמישים.
10:52
So what does the future hold?
207
652927
1933
אז מה צופן בחובו העתיד?
10:55
In the near future,
208
655474
1333
בעתיד הקרוב,
10:56
I expect to see a mental health treatment revolution,
209
656831
3262
אני צופה לראות מהפכה בתחום טיפול הנפש,
11:00
where we focus on specific neural circuits in the brain.
210
660117
3174
בה נתמקד במסלולים עצביים מסוימים במוח.
11:03
Diagnoses will be made based on both behavioral symptoms
211
663315
3961
האבחנות תקבענה בהסתמך גם על סימפטומים התנהגותיים
11:07
and measurable brain activity.
212
667300
2000
וגם על מדידת פעילות מוחית.
11:10
Further in the future,
213
670339
1992
בעתיד הרחוק יותר,
11:12
by combining our ability to make acute changes to the brain
214
672355
3299
עם השילוב של יכולתנו לבצע שינויים אקוטים במוח
11:15
and get acute changes to behavior
215
675678
2026
ולקבל עקב כך שינויי התנהגות אקוטים
11:17
with our knowledge of synaptic plasticity to make more permanent changes,
216
677728
4325
ועם הבנתנו את הפלסטיות של סינפסות והיכולת לייצר שינויים קבועים,
11:22
we could push the brain into a state of fixing itself
217
682077
3607
נוכל להביא את המוח למצב של תיקון עצמי
11:25
by reprogramming neural circuits.
218
685708
2408
ע"י חיווט מחדש של מעגלים עצביים.
11:28
Exposure therapy at the circuit level.
219
688927
2779
טיפול בחשיפה ברמת המסלולים העצביים.
11:33
Once we switch the brain into a state of self-healing,
220
693238
3143
ברגע שנכניס את המוח למצב של ריפוי עצמי,
11:36
this could potentially have long-lasting effects
221
696405
2508
יש בזה פוטנציאל לאפקט ארוך טווח
11:38
with no side effects.
222
698937
2015
ללא תופעות לוואי.
11:41
I can envision a future where neural circuit reprogramming
223
701831
3500
אני יכולה לחזות עתיד בו תכנות מחדש של מסלולים עצביים
11:45
represents a potential cure, not just a treatment.
224
705355
3968
יהווה ריפוי לא רק טיפול.
11:51
OK, but what about right now?
225
711877
2824
אוקי, אבל מה לגבי כעת ?
11:55
If from this very moment forward,
226
715702
2428
אם מרגע זה ואילך,
11:58
each and every one of you left this talk
227
718154
2336
כל אחד ואחת מכם יצאו מהשיחה הזו
12:00
and truly believed that the mind comes entirely from cells in your brain,
228
720514
5635
מאמינים באמונה שלמה שתודעה מקורה לחלוטין מתאים במוח
12:06
then we could immediately get rid of negative perceptions and stigmas
229
726173
3499
אזי נוכל להיפטר מיידית מתפיסות שליליות וסטיגמות
12:09
that prevent so many people
230
729696
1294
המונעות מאנשים רבים כל כך
12:11
from getting the mental health support that they need.
231
731014
2571
מלקבל את העזרה הנפשית שהם זקוקים לה.
12:13
Mental health professionals,
232
733998
1373
אנשי מקצוע בריאות הנפש,
12:15
we're always thinking about what's the next new treatment.
233
735395
2976
אנחנו תמיד עסוקים במה הטיפול החדש הבא,
12:18
But before we can apply new treatments,
234
738395
2452
אבל טרם נוכל ליישם טיפולים חדשים,
12:20
we need people to feel comfortable seeking them.
235
740871
2753
אנחנו צריכים שאנשים יחושו בנוח לפנות אליהם.
12:24
Imagine how dramatically we could reduce the rates of suicides
236
744522
4833
חשבו איך נוכל להפחית דרמטית את שיעור ההתאבדויות
12:29
and school shootings
237
749379
1436
ירי בשטחי בית הספר
12:30
if everyone who needed mental health support actually got it.
238
750839
3841
אם כל מי שזקוק לטיפול נפשי , אכן יפנה לקבלו.
12:36
When we truly understand exactly how the mind comes from the brain,
239
756486
5127
כשאנו מבינים כיצד התודעה נובעת מהמוח
12:41
we will improve the lives of everyone
240
761637
2278
נוכל לשפר את חייהם של כל מי
12:43
who will have a mental illness in their lifetime --
241
763939
2674
שסובל ממחלת נפש במהלך חייהם --
12:46
half the population --
242
766637
1807
מחצית מהאוכלוסיה --
12:48
as well as everyone else with whom they share the world.
243
768468
3549
ושל כל האחרים עימם הם חולקים את העולם.
12:53
Thank you.
244
773198
1151
תודה רבה.
12:54
(Applause)
245
774373
4293
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7