What investigating neural pathways can reveal about mental health | Kay M. Tye

82,313 views ・ 2020-04-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: Helin Erden Gözden geçirme: Esra Çakmak
00:12
I'm going to start by saying something you think you know to be true.
1
12913
4150
Doğru olduğunu bildiğinizi sandığınız bir şeyle başlamak istiyorum.
00:18
Your brain creates all facets of your mind.
2
18706
3286
Zihninizin her yönünü beyniniz yaratır.
00:23
So then why do we treat mental and physical illnesses
3
23133
3651
Eğer aklın beyinden geldiğini bildiğimizi düşünüyorsak
00:26
so differently,
4
26808
1174
neden zihinsel ve fiziksel hastalıklara bu kadar farklı davranıyoruz?
00:28
if we think we know that the mind comes from the brain?
5
28006
2731
00:32
As a neuroscientist, I'm often told
6
32197
1881
Bir nörobilimci olarak, bana sık sık
00:34
that I'm not allowed to study how internal states
7
34102
2988
kaygı, arzu ve yalnızlık gibi içsel durumların beyinde nasıl temsil edildiğini
00:37
like anxiety or craving or loneliness
8
37114
3478
araştırmaya iznim olmadığı söylendi
00:40
are represented by the brain,
9
40616
1793
00:42
and so I decided to set out and do exactly that.
10
42433
3461
ve ben de işe koyulup tam da bunu yapmaya karar verdim.
00:47
My research program is designed to understand the mind
11
47870
3073
Araştırma programım,
beyin devrelerini inceleyerek zihni anlamaya yönelik tasarlandı.
00:50
by investigating brain circuits.
12
50967
2356
00:53
Specifically, how does our brain give rise to emotion.
13
53347
3667
Özellikle de beynimizin duyguları nasıl oluşturduğunu anlamaya.
00:57
It's really hard to study feelings and emotions,
14
57847
2944
Duyguları araştırmak çok zordur
01:00
because you can't measure them.
15
60815
2067
çünkü onları ölçemezsiniz.
01:03
Behavior is still the best and only window
16
63351
4259
Davranış, hâlâ başkasının duygusal deneyimine açılan
01:07
into the emotional experience of another.
17
67634
2550
tek ve en iyi penceredir.
01:11
For both animals and people,
18
71359
2305
Hayvanlar için de insanlar için de,
01:13
yes, self-report is a behavioral output.
19
73688
2667
evet, özbildirim davranışsal bir üründür.
01:17
Motivated behaviors fall into two general classes:
20
77633
3206
Motive edilmiş davranışlar iki genel kategoriye ayrılır:
01:20
seeking pleasure and avoiding pain.
21
80863
2450
haz aramak ve acıdan kaçınmak.
01:24
The ability to approach things that are good for you
22
84099
2429
Kendimiz için iyi olana yaklaşma ve kötü olandan kaçınma becerisi
01:26
and avoid things that are bad for you
23
86552
1793
hayatta kalmanın temelidir
01:28
is fundamental to survival.
24
88369
1309
01:29
And in our modern-day society,
25
89702
1635
ve günümüz modern toplumunda
01:31
trouble telling the difference can be labeled as a mental illness.
26
91361
3418
bu ikisi arasında ayrım yapamamak akıl hastalığı olarak adlandırılabilir.
01:35
If I was having car trouble,
27
95653
2801
Eğer arabamda arıza varsa
01:38
and I took my car to the mechanic,
28
98478
1841
ve onu tamirciye götürürsem
01:40
the first thing they do is look under the hood.
29
100343
3568
yapacağı ilk şey kaputun altına bakmak olur
01:44
But with mental health research,
30
104593
2428
ama akıl sağlığı araştırmalarında,
01:47
you can't just pop open the hood with the press of a button.
31
107045
3024
hemen bir düğmeye basıp kaputu açamıyorsunuz.
01:50
So this is why we do experiments on animals.
32
110911
2713
Bu yüzden hayvanlar üzerinde deney yapıyoruz.
01:53
Specifically, in my lab, mice.
33
113648
2834
Benim laboratuvarımda, spesifik olarak farelerle.
01:57
To understand the brain, well, we need to study brains.
34
117585
3743
Beyni anlamak için, elbette, beyinleri araştırmalıyız
02:01
And for the first time, we actually can.
35
121752
2810
ve ilk defa bunu gerçekten yapabiliyoruz.
02:04
We can pop open the hood.
36
124586
1619
Kaputu açabiliyoruz.
02:06
We can look inside
37
126229
1452
İçine bakabiliyoruz ve bir deney yapıp neyin çıkacağını görebiliyoruz.
02:07
and do an experiment and see what comes out.
38
127705
2789
02:12
Technology has opened new windows into the black box that is our minds.
39
132149
4578
Teknoloji, birer kara kutu olan zihinlerimize yeni pencereler açtı.
02:17
The development of optogenetic tools
40
137363
3603
Optogenetik cihazların geliştirilmesi sayesinde, spesifik nöronlar
02:20
has allowed us unprecedented control over specific neurons in the brain
41
140990
4453
ve onların elektriksel sinyallerle kurdukları iletişim üzerinde
02:25
and how they talk to each other by firing electrical signals.
42
145467
3567
eşi benzeri görülmemiş şekilde kontrol sahibi olduk.
02:30
We can genetically engineer neurons to be light sensitive
43
150109
3215
Nöronların genetiğini ışığa hassas olacak şekilde düzenliyoruz
02:33
and then use light to control how neurons fire.
44
153348
4054
ve ışık kullanarak nöronların ateşlemelerini kontrol ediyoruz.
02:37
This can change an animal's behavior,
45
157426
2127
Bu bazen hayvanın davranışını değiştiriyor
02:39
giving us insight into what that neural circuit can do.
46
159577
3635
ve o nöral devrenin neler yapabileceğini kavramamızı sağlıyor.
02:43
Want to know how scientists figure this out?
47
163895
2809
Bilim insanlarının bunu nasıl anladığını bilmek ister misiniz?
02:47
Scientists developed optogenetic tools by borrowing knowledge
48
167855
3468
Bilim insanları, diğer temel bilimlerden yararlanarak
02:51
from other basic science fields.
49
171347
2133
optogenetik cihazlar geliştirdi.
02:53
Algae are single-celled organisms that have evolved to swim towards light.
50
173887
4872
Algler, ışığa doğru yüzmek için evrimleşmiş, tek hücreli organizmalardır.
02:58
And when blue light shines onto the eyespot of an algae cell,
51
178783
4453
Mavi ışık bir alg hücresinin basit gözüne yansıdığında bir kanal açılır,
küçük kamçıların çırpmasını sağlayacak elektriksel sinyaller gönderilir
03:03
a channel opens, sending an electrical signal
52
183260
2254
03:05
that makes little flagella flap
53
185538
1849
ve bu, algi gün ışığına doğru iter.
03:07
and propels the algae towards sunlight.
54
187411
2499
03:10
If we clone this light-sensitive part of the algae
55
190482
3063
Eğer algin bu ışığa duyarlı kısmını klonlarsak
03:13
and then add it to neurons through genetic modification,
56
193569
3686
ve onu genetik modifikasyonla nöronlara aktarırsak
03:17
we can make neurons light-sensitive, too.
57
197279
2667
nöronları da ışığa duyarlı hâle getirebiliriz.
03:20
Except, with neurons,
58
200755
1937
Tek fark şu ki, nöronlarda
03:22
when we shine light down an optical fiber deep into the brain,
59
202716
3520
beynin iç kısmında yer alan bir optik fibere ışık yansıttığımızda
03:26
we change how they send electrical signals to other neurons in the brain
60
206260
3944
onların beyindeki diğer nöronlara
elektriksel sinyaller gönderme biçimlerini değiştiriyoruz
03:30
and thus change the animal's behavior.
61
210228
2825
ve bu da hayvanın davranışını değiştiriyor.
03:34
With the help of my colleagues,
62
214014
1698
Meslektaşlarımın da yardımıyla,
03:35
I pioneered the use of optogenetic tools
63
215736
2849
optogenetik cihazların kullanımına öncülük ettim.
03:38
to selectively target neurons that are living in point A,
64
218609
3798
Bu cihazlar A noktasındaki nöronları seçici olarak işaretliyor
-bu nöronlar B noktasına mesaj yollayan bağlantılar-
03:42
sending messages down wires aimed at point B,
65
222431
3674
03:47
leaving neighboring neurons going other places unaffected.
66
227899
3254
bu sırada çevrelerindeki başka yönlere giden nöronlar etkilenmiyor.
03:52
This approach allowed us to test the function of each wire
67
232347
4095
Bu yaklaşım, bize karmakarışık beynimizdeki her bağlantının işlevini
03:56
within the tangled mess that is our brain.
68
236466
2571
test etme olanağı sağladı.
03:59
A brain region called the amygdala
69
239775
1810
Uzun zamandır, amigdala adındaki bir beyin bölgesinin
04:01
has long been thought to be important for emotion,
70
241609
2516
duygular için önemli olduğu düşünülüyordu.
04:04
and my laboratory discovered
71
244149
1690
Benim laboratuvarım ise
04:05
that the amygdala resembles a fork in the road
72
245863
2293
amigdalanın bir yol ayrımına benzediğini ortaya çıkardı:
04:08
where activating one path can drive positive emotion and approach,
73
248180
4143
Bir yolun aktivasyonu olumlu duygular ve yaklaşımları meydana getiriyor,
04:12
and activating another path can drive negative emotion and avoidance.
74
252347
4416
diğer yolun aktivasyonu ise olumsuz duygular ve kaçınmalara yol açıyor.
04:18
I'm going to show you a couple of examples --
75
258600
2096
Size birkaç örnek göstereceğim
04:20
a taste of raw data --
76
260720
2222
-tadımlık bir ham veri-
04:22
of how we can use optogenetics to target specific neurons in the brain
77
262966
4008
bunlar optogenetiği spesifik nöronları belirlemede nasıl kullandığımız
04:26
and get very specific changes in behavior.
78
266998
2800
ve davranışta spesifik değişimler elde ettiğimiz hakkında olacak.
04:30
Anxiety patients have abnormal communication
79
270117
3358
Kaygı bozukluğu olan kişilerde
amigdalanın iki parçası arasında anormal bir iletişim görülür
04:33
between two parts of the amygdala,
80
273499
2142
04:35
but in people, it's hard to know if this abnormality is cause or effect
81
275665
4884
ama insanlarda, bu anormalliğin hastalığın sebebi mi
yoksa sonucu mu olduğunu bilmek zordur.
04:40
of the disease.
82
280573
1150
04:42
We can use optogenetics to target the same pathway in a mouse,
83
282787
4722
Optogenetik sayesinde,
bir farede aynı nöral yol işaretleyip ne olacağına bakabiliriz.
04:47
and see what happens.
84
287533
1190
04:48
So this is the elevated plus maze.
85
288747
2799
Bu yükseltilmiş artı labirent.
04:51
It's a widely used anxiety test
86
291570
1778
Yaygın kullanılan bir kaygı testidir.
04:53
that measures the amount of time
87
293372
1944
Farenin, açık kolları keşfederken geçirdiği zamana kıyasla
04:55
that the mouse spends in the safety of the closed arms
88
295340
2730
kapalı kolların güvenliğinde kaldığı zamanı ölçer.
04:58
relative to exploring the open arms.
89
298094
2400
05:01
Mice have evolved to prefer enclosed spaces,
90
301046
2985
Fareler evrimsel olarak kapalı alanları tercih eder,
05:04
like the safety of their burrows,
91
304055
1953
yuvalarında korunmaları gibi,
05:06
but to find food, water, mates,
92
306032
2342
ancak yemek, su ve eş bulmak için
05:08
they need to go out into the open
93
308398
2547
avlanma tehlikesiyle karşı karşıya oldukları açık alana çıkmak zorundadırlar.
05:10
where they're more vulnerable to predatory threats.
94
310969
2560
05:14
So I'm sitting in the background here,
95
314039
2008
Burada arkada oturuyorum
05:16
and I'm about to flip the switch.
96
316071
2063
ve anahtarı çevirmek üzereyim.
05:18
And now, when I flip the switch and turn the light on,
97
318158
2732
Şimdi, ben anahtarı çevirip ışığı açtığımda
05:20
you can see the mouse begins to explore the open arms of the maze more.
98
320914
4441
farenin labirentin açık kollarını keşfetmeye başladığını görüyorsunuz.
05:25
And in contrast to drug treatments for anxiety,
99
325843
3849
Kaygı bozukluğunda uygulanan ilaç tedavisinin aksine
05:29
there's no sedation, no locomotor impairment,
100
329716
3397
burada sakinleştirme veya lokomotor bozukluğu yok.
05:33
just coordinated, natural-looking exploration.
101
333137
3852
Sadece koordine, doğal görünen bir keşif hareketi.
05:37
So not only is the effect almost immediate,
102
337406
3420
Yani, çok hızlı bir şekilde etki göstermesinin yanında
05:40
but there are no detectable side effects.
103
340850
2734
gözle görülebilir bir yan etki de yok.
05:43
Now, when I flip the switch off,
104
343970
1849
Şimdi de ışığı kapattığımda
05:45
you can see that the mouse goes back to its normal brain function
105
345843
3809
farenin normal beyin fonksiyonuna döndüğünü
05:49
and back to its corner.
106
349676
1534
ve köşesine çekildiğini göreceksiniz.
05:52
When I was in the lab and I was taking these data,
107
352427
3626
Laboratuvarda, bu verileri aldığım sırada
05:56
I was all by myself, and I was so excited.
108
356077
2920
tamamen yalnız ve çok heyecanlıydım.
05:59
I was so excited, I did one of these quiet screams.
109
359632
2397
Öyle heyecanlandım ki sessiz bir çığlık attım.
06:02
(Silently) Aah!
110
362053
1501
(Sessizce) Aah!
06:03
(Laughter)
111
363578
1999
(Kahkaha)
06:05
Why was I so excited?
112
365601
1190
Neden bu kadar heyecanlandım?
06:06
I mean, yeah, theoretically, I knew that the brain controlled the mind,
113
366815
3788
Teorik olarak, beynin zihni kontrol ettiğini zaten biliyordum
06:10
but to flip the switch with my hand
114
370627
2505
ama anahtarı kendi elimle çevirip farenin o kadar hızlı ve kesin bir şekilde
06:13
and see the mouse change its behavioral state
115
373156
2296
06:15
so rapidly and so reversibly,
116
375476
2474
davranış durumunu değiştirdiğini gördüğümde
06:17
it was really the first time that I truly believed it.
117
377974
3198
ilk kez gerçekten inandım.
06:22
Since that first breakthrough,
118
382450
1841
Bu ilk dönüm noktasından sonra başka keşifler de oldu,
06:24
there have been a number of other discoveries.
119
384315
2507
06:26
Finding specific neural circuits that can elicit dramatic changes
120
386846
3531
hayvan davranışında büyük değişimlere yol açan
pek çok spesifik nöral devre keşfedildi.
06:30
in animal behavior.
121
390401
1483
06:32
Here's another example: compulsive overeating.
122
392956
2805
Başka bir örnek vereyim: Kompulsif aşırı yeme.
06:36
We can eat for two reasons.
123
396633
1992
Yemek yememizin iki sebebi vardır:
06:38
Seeking pleasure, like tasty food,
124
398649
2539
Lezzetli şeyler yerken olduğu gibi, haz aramak
06:41
or avoiding pain, like being hungry.
125
401212
2524
veya aç olmanın acısından kaçınmak.
06:44
How can we find a treatment for compulsive overeating
126
404603
3651
Kompulsif aşırı yeme için
hayatta kalmamız için gerekli olan acıkınca yeme dürtüsünü
06:48
without messing up the hunger-driven feeding
127
408278
2048
bozmayan bir tedaviyi nasıl bulabiliriz?
06:50
that we need to survive?
128
410350
1600
06:52
The first step is to understand
129
412500
1985
İlk adım, beslenme davranışının beyindeki karşılığıdır.
06:54
how the brain gives rise to feeding behavior.
130
414509
3139
06:58
This fully-fed mouse is just exploring a space
131
418165
4285
Karnı tok olan bu fare, içinde hiçbir besin bulundurmayan bir alanı keşfediyor.
07:02
completely devoid of any food.
132
422474
2547
07:05
Here we're using optogenetics to target neurons living in the hypothalamus,
133
425736
3532
Bu noktada optogenetik kullanarak
hipotalamustan orta beyne mesaj gönderen nöronları işaretliyoruz.
07:09
sending messages down wires aimed at the midbrain.
134
429292
3809
07:13
When I turn the light on, right here,
135
433736
3381
Burada, ışığı yaktığımda
07:17
you can see that the mouse immediately begins licking the floor.
136
437141
3682
gördüğünüz gibi fare aniden yeri yalamaya başlıyor.
07:20
(Laughter)
137
440847
1952
(Kahkaha)
07:25
This seemingly frenzied behavior
138
445048
2095
Şiddetli görünen bu davranış
07:27
is about to escalate into something I find really incredible.
139
447167
3651
birazdan benim inanılmaz bulduğum bir şeye dönüşecek.
07:31
It's kind of trippy, actually.
140
451151
1706
Aslında bu biraz acayip.
07:33
Ready?
141
453532
1150
Hazır mısınız?
07:35
It's right here.
142
455006
2476
İşte burada.
07:37
See, he picks up his hands as if he is eating a piece of food,
143
457856
3864
Ellerini, sanki bir parça yemek yiyormuş gibi kaldırıyor
07:41
but there's nothing there, he's not holding anything.
144
461744
2501
ama orada hiçbir şey yok, ellerinde hiçbir şey tutmuyor.
07:44
So this circuit is sufficient to drive feeding behavior
145
464269
4095
Yani bu devrenin aktivasyonu, beslenme davranışını ortaya çıkarmaya yetiyor;
07:48
in the absence of hunger,
146
468388
1738
açlığın, hatta yemeğin bulunmadığı durumlarda bile.
07:50
even in the absence of food.
147
470150
2324
07:53
I can't know for sure how this mouse is feeling,
148
473530
2655
Bu farenin ne hissettiğini kesin olarak bilemem
07:56
but I speculate these neurons drive craving
149
476209
3065
ancak bu nöral yolu hedef aldığımızda ortaya çıkan davranışlara dayanarak
07:59
based on the behaviors we elicit when we target this pathway.
150
479298
3999
bu nöronların yemek arzusu oluşturduğunu tahmin ediyorum.
08:04
Turn the light back off --
151
484655
1762
Işığı tekrar kapatın --
08:06
animal's back to normal.
152
486441
1600
hayvan eski haline dönecek.
08:08
When we silence this pathway,
153
488743
2968
Bu nöral yolu susturduğumuzda,
08:11
we can suppress and reduce compulsive overeating
154
491735
3397
açlık motivasyonlu beslenme davranışını değiştirmeden
08:15
without altering hunger-driven feeding.
155
495156
2872
kompulsif aşırı yemeyi bastırıp azaltabiliriz.
08:20
What did you take away from these two videos
156
500593
2071
Size gösterdiğim bu iki videodan hangi sonuçları çıkardınız?
08:22
that I just showed you?
157
502688
1248
08:23
That making a very specific change to neural circuits in the brain
158
503960
3952
Beyindeki nöral devrelerde çok spesifik bir değişim yapmak
08:27
can have specific changes to behavior.
159
507936
2801
davranışta spesifik değişimler ortaya çıkarabilir.
08:30
That every conscious experience that we have
160
510761
3483
Yaşadığımız her bilinçli deneyim
08:34
is governed by cells in our brain.
161
514268
2266
beynimizdeki hücreler tarafından yönetilir.
08:39
I am the daughter of a physicist and a biologist,
162
519085
3698
Ben, eğitimlerini devam ettirmek üzere Amerika'ya gelirken
08:42
who literally met on the boat coming to America
163
522807
3088
gerçekten de bir gemide tanışmış bir fizikçi ve bir biyologun kızıyım.
08:45
in pursuit of an education.
164
525919
1800
08:48
So naturally,
165
528714
1160
Yani doğal olarak,
08:49
since there was "no pressure" to be a scientist ...
166
529898
3158
bir bilim insanı olmam için "hiçbir baskı" olmadığından--
08:53
(Laughter)
167
533080
3166
(Kahkaha)
08:56
as a college student,
168
536270
1179
üniversite öğrencisiyken psikolojiyi, yani zihin bilimini mi
08:57
I had to decide whether I wanted to focus on psychology, the study of the mind,
169
537473
4961
yoksa nörobilimi, yani beyin bilimini mi
09:02
or neuroscience, the study of the brain.
170
542458
2487
seçeceğime karar vermek zorundaydım.
09:04
And I chose neuroscience,
171
544969
1529
Ben de nörobilimi seçtim
09:06
because I wanted to understand how the mind is born
172
546522
2870
çünkü biyolojik bir dokudan zihnin nasıl doğduğunu anlamak istiyordum.
09:09
out of biological tissue.
173
549416
1856
09:11
But really, I've come full circle to do both.
174
551296
2587
Yine de, dönüp dolaşıp ikisini de yapma noktasına geldim.
09:13
And now my research program
175
553907
1738
Şimdi de, araştırma programım
09:15
bridges the gap between the mind and the brain.
176
555669
2587
zihin ve beyin arasındaki boşlukta köprü görevi görüyor.
09:19
Research from my laboratory
177
559315
1294
Laboratuvarımdaki araştırmalar, spesifik nöral devreleri
09:20
suggests that we can begin to tie specific neural circuits
178
560633
3547
duygu durumlarıyla ilişkilendirmeye başlayabileceğimizi öngörüyor.
09:24
to emotional states.
179
564204
1825
09:26
And we have found a number of circuits
180
566053
1844
Böyle birçok devre bulduk;
09:27
that control anxiety-related behavior,
181
567921
2601
bunlar kaygıya bağlı davranışları,
09:30
compulsive overeating,
182
570546
1476
kompülsif aşırı yemeyi,
09:32
social interaction, avoidance
183
572046
2642
sosyal etkileşimi, kaçınmayı
09:34
and many other types of motivated behaviors
184
574712
2061
ve daha pek çok içsel duygu durumunu yansıtarak motive davranışı etkileyebilen
09:36
that may reflect internal emotional states.
185
576797
3411
spesifik nöral devreler.
09:41
We used to think of functions of the mind as being defined by brain regions.
186
581899
4436
Eskiden zihnin işlevlerinin
beynin belli bölgeleriyle bağlantılı olduğunu düşünürdük
09:46
But my work shows that within a given brain region,
187
586810
2381
ama benim çalışmalarım gösteriyor ki, beynin belli bir bölgesinde de
09:49
there are many different neurons doing different things.
188
589215
2809
farklı işler yapan birçok farklı nöron var.
09:52
And these functions are partly defined by the paths they take.
189
592414
4393
Bu işlevler de kısmen, geçtikleri nöral yollarla ilgili.
09:58
Here's a metaphor to help illustrate
190
598033
2199
İşte, bu keşiflerin beyin hakkındaki düşüncelerimizi nasıl değiştirdiğini
10:00
how these discoveries change the way that we think about the brain.
191
600256
3908
gözümüzde canlandırmamız için bir metafor:
10:05
Let's say that the brain is analogous to the world
192
605069
3738
Beynin dünyaya, nöronların da insanlara karşılık geldiğini düşünelim.
10:08
and that neurons are analogous to people.
193
608831
2603
10:11
And we want to understand how information is transmitted across the planet.
194
611458
4873
Biz de bilginin gezegen çapında nasıl iletildiğini anlamak istiyoruz.
10:17
Sure, it's useful to know
195
617073
1746
Elbette, söylediklerini kaydederken belli bir insanın konumunu bilmek işe yarar
10:18
where a given person is located when recording what they're saying.
196
618843
3174
10:22
But I would argue that it's equally important
197
622581
2138
ama ben, bu insanın kiminle konuştuğunu,
10:24
to know who this person is talking to,
198
624743
2921
onu kimin dinlediğini
ve dinleyenlerin aldıkları bilgiye nasıl cevap verdiğini bilmenin de
10:27
who is listening
199
627688
1595
10:29
and how the people listening respond to the information that they receive.
200
629307
4072
eşit derecede önemli olduğu kanaatindeyim.
10:34
The current state of mental health treatment
201
634300
2150
Şu an akıl sağlığı tedavisi, bir deneme yanılma stratejisine dayanıyor
10:36
is essentially a strategy of trial and error.
202
636474
2746
10:40
And it is not working.
203
640236
1976
ve bu işe yaramıyor.
10:43
The development of new drug therapies for mental health disorders
204
643220
3580
Akıl sağlığı bozuklukları için yeni ilaç tedavilerinin geliştirilme süreci
10:46
has hit a brick wall,
205
646824
1325
duvara toslamış durumda,
10:48
with scarcely any real progress since the 1950s.
206
648173
4214
1950'lerden sonra kayda değer ilerleme çok az.
10:52
So what does the future hold?
207
652927
1933
Peki, gelecekte bizi ne bekliyor?
10:55
In the near future,
208
655474
1333
Yakın gelecekte,
10:56
I expect to see a mental health treatment revolution,
209
656831
3262
akıl sağlığı tedavisinde, spesifik nöral devrelere odaklanmayı hedefleyen
11:00
where we focus on specific neural circuits in the brain.
210
660117
3174
bir devrim görmeyi bekliyorum.
11:03
Diagnoses will be made based on both behavioral symptoms
211
663315
3961
Tanılar koyulurken, hem davranışsal semptomlar
11:07
and measurable brain activity.
212
667300
2000
hem de ölçülebilir beyin aktivitesi baz alınacak.
11:10
Further in the future,
213
670339
1992
Uzak gelecekte ise
beyinde akut değişiklikler yaparak davranışta akut değişim sağlama becerimizi
11:12
by combining our ability to make acute changes to the brain
214
672355
3299
11:15
and get acute changes to behavior
215
675678
2026
11:17
with our knowledge of synaptic plasticity to make more permanent changes,
216
677728
4325
kalıcı değişim sağlamak üzere sinaptik plastisite bilgimizle birleştirerek,
11:22
we could push the brain into a state of fixing itself
217
682077
3607
beyni, nöral devrelerini baştan programlayarak
11:25
by reprogramming neural circuits.
218
685708
2408
kendi kendini düzeltebileceği bir konuma getirebiliriz.
11:28
Exposure therapy at the circuit level.
219
688927
2779
Yani, devre seviyesinde maruz bırakma terapisi.
11:33
Once we switch the brain into a state of self-healing,
220
693238
3143
Beyni, kendini iyileştirebileceği bir duruma getirdiğimizde
11:36
this could potentially have long-lasting effects
221
696405
2508
potansiyel olarak bunun uzun süreli etkileri olacak
11:38
with no side effects.
222
698937
2015
ve yan etki görülmeyecek.
11:41
I can envision a future where neural circuit reprogramming
223
701831
3500
Nöral devre programlamasının yalnızca bir semptom giderici değil,
11:45
represents a potential cure, not just a treatment.
224
705355
3968
gerçek bir iyileştirme anlamına geleceği bir gelecek tasavvur edebiliyorum.
11:51
OK, but what about right now?
225
711877
2824
Tamam, peki ya şu an?
11:55
If from this very moment forward,
226
715702
2428
Tam şu andan başlayarak
11:58
each and every one of you left this talk
227
718154
2336
hepiniz bu konuşmadan ayrıldığınızda
12:00
and truly believed that the mind comes entirely from cells in your brain,
228
720514
5635
zihninizin tamamen beyninizdeki hücrelerden geldiğine inanmış olursanız
12:06
then we could immediately get rid of negative perceptions and stigmas
229
726173
3499
insanların ihtiyaçları olan akıl sağlığı desteğine ulaşmasını engelleyen
12:09
that prevent so many people
230
729696
1294
olumsuz algı ve damgalardan hızlıca kurtulmuş oluruz.
12:11
from getting the mental health support that they need.
231
731014
2571
12:13
Mental health professionals,
232
733998
1373
Akıl sağlığı uzmanları olarak
12:15
we're always thinking about what's the next new treatment.
233
735395
2976
hep yeni çıkacak tedavinin ne olacağını düşünürüz
12:18
But before we can apply new treatments,
234
738395
2452
ancak bu yeni yöntemleri uygulamadan önce
12:20
we need people to feel comfortable seeking them.
235
740871
2753
insanların tedaviye başlama konusunda rahat hissetmelerine ihtiyaç duyarız.
12:24
Imagine how dramatically we could reduce the rates of suicides
236
744522
4833
Akıl sağlığı yardımına ihtiyacı olan herkes bu yardımı alabilse
intihar oranlarının ve silahlı okul saldırısı sayılarının
12:29
and school shootings
237
749379
1436
12:30
if everyone who needed mental health support actually got it.
238
750839
3841
ne kadar düşebileceğini hayal edin.
12:36
When we truly understand exactly how the mind comes from the brain,
239
756486
5127
Zihnin beyinden nasıl geldiğini tam olarak anladığımızda
hayatının bir döneminde bir zihinsel bozukluğa sahip olacak olan herkesin,
12:41
we will improve the lives of everyone
240
761637
2278
12:43
who will have a mental illness in their lifetime --
241
763939
2674
yani toplumun yarısının,
hayat şartlarını iyileştireceğiz.
12:46
half the population --
242
766637
1807
12:48
as well as everyone else with whom they share the world.
243
768468
3549
Elbette, dünyayı paylaştıkları tüm insanların yaşamını da.
12:53
Thank you.
244
773198
1151
Teşekkürler.
12:54
(Applause)
245
774373
4293
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7