What investigating neural pathways can reveal about mental health | Kay M. Tye

82,010 views ・ 2020-04-07

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Fordító: Zsuzsa Viola Lektor: Reka Lorinczy
00:12
I'm going to start by saying something you think you know to be true.
1
12913
4150
Azzal kezdem, hogy mondok valamit, amiről azt gondolják, hogy igaz.
00:18
Your brain creates all facets of your mind.
2
18706
3286
Agyunk hozza létre elménk minden megnyilvánulását.
00:23
So then why do we treat mental and physical illnesses
3
23133
3651
De akkor miért kezeljük a lelki és a fizikai betegségeket
00:26
so differently,
4
26808
1174
annyira másképp,
00:28
if we think we know that the mind comes from the brain?
5
28006
2731
ha azt gondoljuk, tudjuk, hogy az elme az agy szüleménye?
00:32
As a neuroscientist, I'm often told
6
32197
1881
Idegkutatóként gyakran mondták nekem,
00:34
that I'm not allowed to study how internal states
7
34102
2988
hogy nem tanulmányozhatom, hogy az olyan belső állapotok,
00:37
like anxiety or craving or loneliness
8
37114
3478
mint a szorongás, sóvárgás vagy magányosság
00:40
are represented by the brain,
9
40616
1793
hogyan jelennek meg az agyban,
00:42
and so I decided to set out and do exactly that.
10
42433
3461
és ezért úgy határoztam, hogy nekilátok, és pontosan ezt teszem.
00:47
My research program is designed to understand the mind
11
47870
3073
Kutatóprogramom az elme megértését célozza
00:50
by investigating brain circuits.
12
50967
2356
az agyi áramkörök vizsgálatán keresztül.
00:53
Specifically, how does our brain give rise to emotion.
13
53347
3667
Pontosabban, hogyan hozza létre agyunk az érzelmeket.
00:57
It's really hard to study feelings and emotions,
14
57847
2944
Nagyon nehéz az érzelmeket és az érzéseket tanulmányozni,
01:00
because you can't measure them.
15
60815
2067
mivel nem tudjuk mérni őket.
01:03
Behavior is still the best and only window
16
63351
4259
A viselkedés adja a legjobb és az egyetlen rálátást
01:07
into the emotional experience of another.
17
67634
2550
mások érzelmi élményére.
01:11
For both animals and people,
18
71359
2305
Emberek és állatok esetében egyaránt –
01:13
yes, self-report is a behavioral output.
19
73688
2667
igen, az önbevallás viselkedési forma.
01:17
Motivated behaviors fall into two general classes:
20
77633
3206
A motivált viselkedések két osztályba sorolhatók:
01:20
seeking pleasure and avoiding pain.
21
80863
2450
Az élvezet keresése és a fájdalom elkerülése.
01:24
The ability to approach things that are good for you
22
84099
2429
Az a képesség, hogy megtegyük, ami jó számunkra,
01:26
and avoid things that are bad for you
23
86552
1793
és elkerüljük, ami rossz,
alapvető a túléléshez.
01:28
is fundamental to survival.
24
88369
1309
01:29
And in our modern-day society,
25
89702
1635
És modern társadalmunkban nehéz megmondani a különbséget,
01:31
trouble telling the difference can be labeled as a mental illness.
26
91361
3418
amit lelki betegségnek is címkézhetünk.
01:35
If I was having car trouble,
27
95653
2801
Ha valami baj volna az autómmal,
01:38
and I took my car to the mechanic,
28
98478
1841
és elvinném a szerelőhöz,
01:40
the first thing they do is look under the hood.
29
100343
3568
legelőször is a motorháztető alá vetnének egy pillantást.
01:44
But with mental health research,
30
104593
2428
De a lelki betegségek kutatásánál
01:47
you can't just pop open the hood with the press of a button.
31
107045
3024
nem nyithatjuk fel a motorháztetőt egyszerű gombnyomással.
01:50
So this is why we do experiments on animals.
32
110911
2713
Ezért kísérletezünk állatokkal.
01:53
Specifically, in my lab, mice.
33
113648
2834
Egész pontosan egerekkel az én laboromban.
01:57
To understand the brain, well, we need to study brains.
34
117585
3743
Ahhoz, hogy megértsük az agyat, nos, agyakat kell tanulmányozni.
02:01
And for the first time, we actually can.
35
121752
2810
És most először képesek vagyunk rá.
02:04
We can pop open the hood.
36
124586
1619
Kinyithatjuk a motorháztetőt.
02:06
We can look inside
37
126229
1452
Bepillanthatunk,
02:07
and do an experiment and see what comes out.
38
127705
2789
elvégezhetünk egy kísérletet, és láthatjuk, mit eredményez.
02:12
Technology has opened new windows into the black box that is our minds.
39
132149
4578
A technológia bepillantást enged az elménk fekete dobozába.
02:17
The development of optogenetic tools
40
137363
3603
Az optogenetikus eszközök kifejlesztése lehetővé tette a példa nélküli irányítást
02:20
has allowed us unprecedented control over specific neurons in the brain
41
140990
4453
meghatározott idegsejtek felett az agyban, és elektromos jelek kibocsátásával
02:25
and how they talk to each other by firing electrical signals.
42
145467
3567
egymással történő kommunikációik irányítását.
02:30
We can genetically engineer neurons to be light sensitive
43
150109
3215
Géntechnológiával az idegsejteket fényérzékennyé tehetjük,
02:33
and then use light to control how neurons fire.
44
153348
4054
majd fénnyel irányíthatjuk, mikor bocsássanak ki jeleket az idegsejtek.
02:37
This can change an animal's behavior,
45
157426
2127
Így meg tudjuk változtatni egy állat viselkedését,
02:39
giving us insight into what that neural circuit can do.
46
159577
3635
bepillantást nyerve abba, mit csinál az adott idegi áramkör.
02:43
Want to know how scientists figure this out?
47
163895
2809
Szeretnék tudni, hogyan csinálják ezt a tudósok?
02:47
Scientists developed optogenetic tools by borrowing knowledge
48
167855
3468
A tudósok optogenetikus eszközöket fejlesztettek ki
más alapvető tudományos ismereteket is felhasználva.
02:51
from other basic science fields.
49
171347
2133
02:53
Algae are single-celled organisms that have evolved to swim towards light.
50
173887
4872
Az algák egysejtű organizmusok, úgy fejlődtek, hogy a fény felé ússzanak.
02:58
And when blue light shines onto the eyespot of an algae cell,
51
178783
4453
Amikor kék fény éri egy algasejt szemfoltját,
03:03
a channel opens, sending an electrical signal
52
183260
2254
egy csatorna nyílik meg,
03:05
that makes little flagella flap
53
185538
1849
ami elektromos jeleket küld,
03:07
and propels the algae towards sunlight.
54
187411
2499
amelyek apró ostorcsapásokkal hajtják az algát a fény felé.
03:10
If we clone this light-sensitive part of the algae
55
190482
3063
Ha klónozzuk ezt a fényérzékeny részt az algából,
03:13
and then add it to neurons through genetic modification,
56
193569
3686
és aztán génmódosítással hozzáillesztjük az idegsejtekhez,
03:17
we can make neurons light-sensitive, too.
57
197279
2667
az idegsejteket is fényérzékennyé tehetjük.
03:20
Except, with neurons,
58
200755
1937
Kivéve, hogy az idegsejteknél –
03:22
when we shine light down an optical fiber deep into the brain,
59
202716
3520
amikor egy optikai szál mélyen világítunk le az agyba –
03:26
we change how they send electrical signals to other neurons in the brain
60
206260
3944
változtatunk azon, hogyan küldjenek elektromos jeleket más idegsejteknek,
03:30
and thus change the animal's behavior.
61
210228
2825
és így megváltoztatjuk az állat viselkedését.
03:34
With the help of my colleagues,
62
214014
1698
Munkatársaimmal
03:35
I pioneered the use of optogenetic tools
63
215736
2849
elsőként használtuk az optogenetikus eszközöket,
03:38
to selectively target neurons that are living in point A,
64
218609
3798
kiválasztottuk és megcéloztuk az A pontban lévő idegsejteket,
03:42
sending messages down wires aimed at point B,
65
222431
3674
hogy üzenetet küldjenek az áramkörökön át célzottan a B pontba anélkül,
03:47
leaving neighboring neurons going other places unaffected.
66
227899
3254
hogy szomszédos idegsejtek tevékenységére bármilyen hatással lettünk volna.
03:52
This approach allowed us to test the function of each wire
67
232347
4095
Ezzel a megközelítéssel tesztelhettük az áramkörök funkcióit
03:56
within the tangled mess that is our brain.
68
236466
2571
agyunk bonyolult szövevényén belül.
03:59
A brain region called the amygdala
69
239775
1810
Régóta ismert, hogy az agy egyik része, az amigdala
04:01
has long been thought to be important for emotion,
70
241609
2516
fontos szerepet tölt be az érzelmek irányításában,
04:04
and my laboratory discovered
71
244149
1690
és laboratóriumunk felfedezte,
04:05
that the amygdala resembles a fork in the road
72
245863
2293
hogy az amigdala hasonlít egy útelágazáshoz,
04:08
where activating one path can drive positive emotion and approach,
73
248180
4143
ahol az egyik ösvényt aktiválva pozitív érzelmet és hozzáállást váltunk ki,
04:12
and activating another path can drive negative emotion and avoidance.
74
252347
4416
a másikat aktiválva pedig negatív érzelmet és elkerülést.
04:18
I'm going to show you a couple of examples --
75
258600
2096
Mutatok önöknek néhány példát –
04:20
a taste of raw data --
76
260720
2222
kóstolót nyers adatokból –
04:22
of how we can use optogenetics to target specific neurons in the brain
77
262966
4008
hogyan használhatjuk az optogenetikát bizonyos idegsejtek célzására az agyban,
04:26
and get very specific changes in behavior.
78
266998
2800
hogy meghatározott viselkedésváltozást hozzunk létre.
04:30
Anxiety patients have abnormal communication
79
270117
3358
A pánikbetegeknél rendellenes kommunikáció zajlik
04:33
between two parts of the amygdala,
80
273499
2142
az amigdala két része között,
04:35
but in people, it's hard to know if this abnormality is cause or effect
81
275665
4884
de az embereknél nehéz megállapítani,
hogy ez a rendellenesség az oka vagy a következménye a betegségnek.
04:40
of the disease.
82
280573
1150
04:42
We can use optogenetics to target the same pathway in a mouse,
83
282787
4722
Használhatjuk az optogenetikát az idegpályák megcélzására egy egérnél,
és meglátjuk, mi történik.
04:47
and see what happens.
84
287533
1190
04:48
So this is the elevated plus maze.
85
288747
2799
Ez egy megemelt plusz útvesztő.
04:51
It's a widely used anxiety test
86
291570
1778
Létezik egy elterjedt szorongásteszt,
04:53
that measures the amount of time
87
293372
1944
amely azt az időt méri,
04:55
that the mouse spends in the safety of the closed arms
88
295340
2730
melyet az egér a zárt utak biztonságában tölt
04:58
relative to exploring the open arms.
89
298094
2400
a nyitott utak felfedezéséhez viszonyítva.
05:01
Mice have evolved to prefer enclosed spaces,
90
301046
2985
Az egerek úgy fejlődtek, hogy jobban szeretik a zárt tereket,
05:04
like the safety of their burrows,
91
304055
1953
mint például odújuk biztonságát,
05:06
but to find food, water, mates,
92
306032
2342
de ahhoz, hogy ételt, vizet, társat találjanak,
05:08
they need to go out into the open
93
308398
2547
ki kell merészkedniük a nyílt terepre,
05:10
where they're more vulnerable to predatory threats.
94
310969
2560
ahol jobban ki vannak téve a ragadozók fenyegetéseinek.
05:14
So I'm sitting in the background here,
95
314039
2008
Szóval, én itt ülök hátul,
05:16
and I'm about to flip the switch.
96
316071
2063
készülök rá, hogy megnyomjam a kapcsolót.
05:18
And now, when I flip the switch and turn the light on,
97
318158
2732
És most, amikor megnyomom a gombot, és bekapcsolom a világítást,
05:20
you can see the mouse begins to explore the open arms of the maze more.
98
320914
4441
láthatják, hogy az egér kezdi jobban felfedezni a nyílt teret.
05:25
And in contrast to drug treatments for anxiety,
99
325843
3849
És a szorongásra adott gyógyszeres kezeléssel ellentétben
05:29
there's no sedation, no locomotor impairment,
100
329716
3397
nincs nyugtató, nincs mozgásszervi károsodás,
05:33
just coordinated, natural-looking exploration.
101
333137
3852
csak irányított, természetesnek ható felfedezés.
05:37
So not only is the effect almost immediate,
102
337406
3420
Tehát nemcsak szinte azonnali a hatás,
05:40
but there are no detectable side effects.
103
340850
2734
hanem érzékelhető mellékhatások sincsenek.
05:43
Now, when I flip the switch off,
104
343970
1849
Most, amikor lekapcsolom a fényt,
05:45
you can see that the mouse goes back to its normal brain function
105
345843
3809
láthatják, hogy az egér visszanyeri normális agyi állapotát,
05:49
and back to its corner.
106
349676
1534
és visszamegy a sarokba.
05:52
When I was in the lab and I was taking these data,
107
352427
3626
Amikor a laborban ezeket az adatokat kaptam,
05:56
I was all by myself, and I was so excited.
108
356077
2920
teljesen egyedül voltam, és nagyon izgatottá váltam.
05:59
I was so excited, I did one of these quiet screams.
109
359632
2397
Annyira izgatott lettem, hogy halkan felkiáltottam.
06:02
(Silently) Aah!
110
362053
1501
(Csendesen) Aah!
06:03
(Laughter)
111
363578
1999
(Nevetés)
06:05
Why was I so excited?
112
365601
1190
Miért voltam olyan izgatott?
06:06
I mean, yeah, theoretically, I knew that the brain controlled the mind,
113
366815
3788
Úgy értem, elméletileg tudtam, hogy az agy irányítja az elmét,
06:10
but to flip the switch with my hand
114
370627
2505
de kapcsolóval váltani a kezemben,
06:13
and see the mouse change its behavioral state
115
373156
2296
és látni, hogy az egér ilyen gyorsan
06:15
so rapidly and so reversibly,
116
375476
2474
és oda-vissza változtatja meg a viselkedését –
06:17
it was really the first time that I truly believed it.
117
377974
3198
igazából ez volt az első alkalom, hogy valóban elhittem ezt.
06:22
Since that first breakthrough,
118
382450
1841
Az első áttörés óta
06:24
there have been a number of other discoveries.
119
384315
2507
számos egyéb felfedezést tettünk.
06:26
Finding specific neural circuits that can elicit dramatic changes
120
386846
3531
Találtunk jellegzetes idegi áramköröket,
amelyek drámai változásokat idéznek elő az állat viselkedésében.
06:30
in animal behavior.
121
390401
1483
06:32
Here's another example: compulsive overeating.
122
392956
2805
Íme, egy másik példa: a kényszerevés.
06:36
We can eat for two reasons.
123
396633
1992
Két ok miatt eszünk.
06:38
Seeking pleasure, like tasty food,
124
398649
2539
Az élvezet kedvéért, mint amilyen az ízletes étel,
06:41
or avoiding pain, like being hungry.
125
401212
2524
vagy a fájdalom elkerülése miatt, hogy ne legyünk éhesek.
06:44
How can we find a treatment for compulsive overeating
126
404603
3651
Hogyan gyógyíthatjuk meg a kényszerevést anélkül,
06:48
without messing up the hunger-driven feeding
127
408278
2048
hogy tönkretennénk az éhség vezérelte táplálkozást,
06:50
that we need to survive?
128
410350
1600
amely szükséges a túlélésünkhöz?
06:52
The first step is to understand
129
412500
1985
Az első lépés, hogy megértsük,
06:54
how the brain gives rise to feeding behavior.
130
414509
3139
hogyan utasít minket az agyunk az evésre.
06:58
This fully-fed mouse is just exploring a space
131
418165
4285
Ez a jóllakott egér épp felfedez egy helyet,
07:02
completely devoid of any food.
132
422474
2547
ahol egyáltalán nincs étel.
07:05
Here we're using optogenetics to target neurons living in the hypothalamus,
133
425736
3532
Az optogenetikával a hipotalamuszban található idegsejteket célozzuk meg,
07:09
sending messages down wires aimed at the midbrain.
134
429292
3809
üzeneteket küldünk az áramkörökön át a középagyba.
07:13
When I turn the light on, right here,
135
433736
3381
Amikor bekapcsoljuk a világítást, pont itt, láthatják,
07:17
you can see that the mouse immediately begins licking the floor.
136
437141
3682
hogy az egér azonnal elkezdi nyalni a padlót.
07:20
(Laughter)
137
440847
1952
(Nevetés)
07:25
This seemingly frenzied behavior
138
445048
2095
Ez a láthatóan kétségbeesett viselkedés hamarosan felerősödik,
07:27
is about to escalate into something I find really incredible.
139
447167
3651
és olyasmi történik, amit hihetetlennek találok.
07:31
It's kind of trippy, actually.
140
451151
1706
Igazából elég csodálatos.
07:33
Ready?
141
453532
1150
Készen állnak?
07:35
It's right here.
142
455006
2476
Pont most.
07:37
See, he picks up his hands as if he is eating a piece of food,
143
457856
3864
Látják? Felemeli a mancsait, mintha enne egy darab ételt,
07:41
but there's nothing there, he's not holding anything.
144
461744
2501
de semmi sincs ott, semmit nem fog.
07:44
So this circuit is sufficient to drive feeding behavior
145
464269
4095
Tehát ez az áramkör hatékony a táplálkozási viselkedés szabályozására,
07:48
in the absence of hunger,
146
468388
1738
még ha nincs is éhség,
07:50
even in the absence of food.
147
470150
2324
még ha nincs étel se.
07:53
I can't know for sure how this mouse is feeling,
148
473530
2655
Nem tudom biztosan, mit érez az egér,
07:56
but I speculate these neurons drive craving
149
476209
3065
de az idegpálya megcélzásával kiváltott viselkedés arra utal,
07:59
based on the behaviors we elicit when we target this pathway.
150
479298
3999
hogy ezek az idegsejtek sóvárgást idéznek elő.
08:04
Turn the light back off --
151
484655
1762
Lekapcsoljuk a világítást –
08:06
animal's back to normal.
152
486441
1600
és az állat újra normálisan viselkedik.
08:08
When we silence this pathway,
153
488743
2968
Ha lekapcsoljuk ezt az idegpályát,
08:11
we can suppress and reduce compulsive overeating
154
491735
3397
elnyomhatjuk és csökkenthetjük a kényszerevést anélkül,
08:15
without altering hunger-driven feeding.
155
495156
2872
hogy megváltoztatnánk az éhség vezérelte táplálkozást.
08:20
What did you take away from these two videos
156
500593
2071
Mit jelentett önöknek ez a két videó,
08:22
that I just showed you?
157
502688
1248
amit most mutattam?
08:23
That making a very specific change to neural circuits in the brain
158
503960
3952
Hogy az agyi idegi áramkörökön végrehajtott egyedi változtatások
08:27
can have specific changes to behavior.
159
507936
2801
egyedi viselkedésbeli változásokat hoznak létre.
08:30
That every conscious experience that we have
160
510761
3483
Hogy minden tudatos tapasztalatunkat
08:34
is governed by cells in our brain.
161
514268
2266
agysejtjeink irányítják.
08:39
I am the daughter of a physicist and a biologist,
162
519085
3698
Egy fizikus és egy biológus lánya vagyok,
08:42
who literally met on the boat coming to America
163
522807
3088
akik a szó szerint egy hajón találkoztak, amikor Amerikába jöttek,
08:45
in pursuit of an education.
164
525919
1800
hogy képzésüket folytassák.
08:48
So naturally,
165
528714
1160
Szóval, temészetesen,
08:49
since there was "no pressure" to be a scientist ...
166
529898
3158
mivel "semmi nyomás" nem nehezedett rám, hogy tudós legyek ...
08:53
(Laughter)
167
533080
3166
(Nevetés)
08:56
as a college student,
168
536270
1179
főiskolai hallgatóként döntenem kellett, hogy a pszichológiát,
08:57
I had to decide whether I wanted to focus on psychology, the study of the mind,
169
537473
4961
az elme tanulmányozását, vagy az idegtudományt,
09:02
or neuroscience, the study of the brain.
170
542458
2487
az agy tanulmányozását választom.
09:04
And I chose neuroscience,
171
544969
1529
Az idegtudományt választottam,
09:06
because I wanted to understand how the mind is born
172
546522
2870
mivel meg akartam érteni,
hogyan születik elme a biológiai szövetekből.
09:09
out of biological tissue.
173
549416
1856
09:11
But really, I've come full circle to do both.
174
551296
2587
De valójában mindkettővel foglalkozom.
09:13
And now my research program
175
553907
1738
És most a kutatóprogramom hidalja át a hézagot
09:15
bridges the gap between the mind and the brain.
176
555669
2587
az elme és az agy között.
09:19
Research from my laboratory
177
559315
1294
Laboratóriumi kutatásom azt sugallja,
09:20
suggests that we can begin to tie specific neural circuits
178
560633
3547
hogy elkezdhetjük az egyes idegi áramköröket
09:24
to emotional states.
179
564204
1825
érzelmi állapotokhoz kötni.
09:26
And we have found a number of circuits
180
566053
1844
Találtunk pár áramkört,
09:27
that control anxiety-related behavior,
181
567921
2601
amelyek a szorongással kapcsolatos viselkedésért felelősek,
09:30
compulsive overeating,
182
570546
1476
a kényszerevésért,
09:32
social interaction, avoidance
183
572046
2642
a szociális kapcsolatokért, elkerülésükért,
09:34
and many other types of motivated behaviors
184
574712
2061
és a motivált viselkedések sok más típusáért,
09:36
that may reflect internal emotional states.
185
576797
3411
amelyek talán belső érzelmi állapotokra adott válaszreakciók.
09:41
We used to think of functions of the mind as being defined by brain regions.
186
581899
4436
Úgy gondoltunk az elme funkcióira, hogy egy adott agyterület határozza meg őket.
09:46
But my work shows that within a given brain region,
187
586810
2381
De a munkám mutatja, hogy egy adott agyterületen
09:49
there are many different neurons doing different things.
188
589215
2809
sok különféle idegsejt sok különböző tevékenységet folytat.
09:52
And these functions are partly defined by the paths they take.
189
592414
4393
És ezek a funkciók részben az általuk bejárt útvonaltól függenek.
09:58
Here's a metaphor to help illustrate
190
598033
2199
Íme, egy metafora, amely illusztrálja,
10:00
how these discoveries change the way that we think about the brain.
191
600256
3908
hogyan változtatják meg e felfedezések azt, hogy mit gondolunk az agyról.
10:05
Let's say that the brain is analogous to the world
192
605069
3738
Mondjuk, hogy az agy a világ megfelelője,
10:08
and that neurons are analogous to people.
193
608831
2603
és az idegsejtek az embereké.
10:11
And we want to understand how information is transmitted across the planet.
194
611458
4873
Meg szeretnénk érteni, hogyan terjed az információ a bolygón.
10:17
Sure, it's useful to know
195
617073
1746
Biztosan hasznos tudni,
10:18
where a given person is located when recording what they're saying.
196
618843
3174
hol tartózkodik egy adott személy, amikor felvesszük, amit mond.
10:22
But I would argue that it's equally important
197
622581
2138
De kijelenthetem, hogy ugyanolyan fontos tudni,
10:24
to know who this person is talking to,
198
624743
2921
kivel beszél,
10:27
who is listening
199
627688
1595
kik figyelnek,
10:29
and how the people listening respond to the information that they receive.
200
629307
4072
és hogy a figyelő emberek hogyan reagálnak a kapott információkra.
10:34
The current state of mental health treatment
201
634300
2150
A lelki betegségek gyógyítása jelenleg
10:36
is essentially a strategy of trial and error.
202
636474
2746
lényegében próbákon és hibákon alapuló stratégia.
10:40
And it is not working.
203
640236
1976
És nem működik.
10:43
The development of new drug therapies for mental health disorders
204
643220
3580
A lelki betegségekre adott új gyógyszeres kezelések
10:46
has hit a brick wall,
205
646824
1325
falakba ütköztek,
10:48
with scarcely any real progress since the 1950s.
206
648173
4214
alig valami fejlődést értünk el az 1950-es évek óta.
10:52
So what does the future hold?
207
652927
1933
Mit tartogat a jövő?
10:55
In the near future,
208
655474
1333
A közeljövőben arra számítok,
10:56
I expect to see a mental health treatment revolution,
209
656831
3262
hogy a lelki betegségkezelés forradalmának leszek tanúja,
11:00
where we focus on specific neural circuits in the brain.
210
660117
3174
ahol meghatározott agyi idegi áramkörök állnak majd a középpontban.
11:03
Diagnoses will be made based on both behavioral symptoms
211
663315
3961
A diagnózisokat egyaránt a viselkedésre,
illetve a mérhető agyi aktivitásra alapozva állítják fel.
11:07
and measurable brain activity.
212
667300
2000
11:10
Further in the future,
213
670339
1992
A távolabbi jövőben képességeink kombinálásával,
11:12
by combining our ability to make acute changes to the brain
214
672355
3299
hogy azonnal beavatkozhatunk az agyműködésbe,
11:15
and get acute changes to behavior
215
675678
2026
és azonnal változást érhetünk el a viselkedésben,
11:17
with our knowledge of synaptic plasticity to make more permanent changes,
216
677728
4325
tudásunkkal a szinaptikus plaszticitásról maradandóbb változásokat érhetünk el,
11:22
we could push the brain into a state of fixing itself
217
682077
3607
ezzel az agyat az öngyógyítás állapotába juttathatjuk
11:25
by reprogramming neural circuits.
218
685708
2408
az idegi áramkörök újraprogramozásával.
11:28
Exposure therapy at the circuit level.
219
688927
2779
Az élményterápiát az idegpályák szintjén valósítjuk meg.
11:33
Once we switch the brain into a state of self-healing,
220
693238
3143
Amint az agyat az öngyógyítás állapotába juttatjuk,
11:36
this could potentially have long-lasting effects
221
696405
2508
lehetséges, hogy hosszan tartó hatásokat érhetünk el
11:38
with no side effects.
222
698937
2015
mellékhatások nélkül.
11:41
I can envision a future where neural circuit reprogramming
223
701831
3500
Elképzelem a jövőt, ahol idegi áramkörök újraprogramozásával
11:45
represents a potential cure, not just a treatment.
224
705355
3968
talán gyógyíthatunk is, nem csak kezelhetünk.
11:51
OK, but what about right now?
225
711877
2824
Rendben, de mi van itt és most?
11:55
If from this very moment forward,
226
715702
2428
Ha mostantól mindegyikünk
11:58
each and every one of you left this talk
227
718154
2336
igazán hinni fog abban,
12:00
and truly believed that the mind comes entirely from cells in your brain,
228
720514
5635
hogy az elmét agysejtjeink hozzák létre,
12:06
then we could immediately get rid of negative perceptions and stigmas
229
726173
3499
akkor azonnal megszabadulhatunk a negatív hozzáállástól és a szégyentől,
12:09
that prevent so many people
230
729696
1294
ami sok embert tart vissza attól,
12:11
from getting the mental health support that they need.
231
731014
2571
hogy megkapja a szükséges lelki támogatást.
12:13
Mental health professionals,
232
733998
1373
Mentális egészségügyi szakemberként
12:15
we're always thinking about what's the next new treatment.
233
735395
2976
mindig arról gondolkodunk, mi lesz a legújabb kezelés.
12:18
But before we can apply new treatments,
234
738395
2452
De mielőtt új kezeléseket alkalmazunk, arra van szükség,
12:20
we need people to feel comfortable seeking them.
235
740871
2753
hogy az emberek ne érezzék kellemetlennek igénybe venni őket.
12:24
Imagine how dramatically we could reduce the rates of suicides
236
744522
4833
Képzeljék el, milyen drámaian csökkenne
az öngyilkosságok és az iskolai lövöldözések száma,
12:29
and school shootings
237
749379
1436
12:30
if everyone who needed mental health support actually got it.
238
750839
3841
ha mindenki, akinek lelki támogatásra van szüksége, meg is kapná azt.
12:36
When we truly understand exactly how the mind comes from the brain,
239
756486
5127
Amikor majd igazán megértjük, hogyan keletkezik az elme az agyból,
12:41
we will improve the lives of everyone
240
761637
2278
Javítani fogunk mindenki életén,
12:43
who will have a mental illness in their lifetime --
241
763939
2674
aki élete során lelki beteg lesz –
12:46
half the population --
242
766637
1807
a népesség felén –
12:48
as well as everyone else with whom they share the world.
243
768468
3549
ugyanúgy, ahogy mindenki másén is, akivel osztoznak a világon.
12:53
Thank you.
244
773198
1151
Köszönöm.
12:54
(Applause)
245
774373
4293
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7