What investigating neural pathways can reveal about mental health | Kay M. Tye
82,313 views ・ 2020-04-07
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Ivana Korom
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Lo Hsien Huang
00:12
I'm going to start by saying something
you think you know to be true.
1
12913
4150
一開始,我要先說一個
大家都認為是正確的想法。
00:18
Your brain creates
all facets of your mind.
2
18706
3286
大腦負責創造出心智的各個面向。
00:23
So then why do we treat
mental and physical illnesses
3
23133
3651
如果我們認為心智來自大腦,
00:26
so differently,
4
26808
1174
那為什麼我們治療心理
和身體疾病的方式差這麼多?
00:28
if we think we know
that the mind comes from the brain?
5
28006
2731
00:32
As a neuroscientist, I'm often told
6
32197
1881
身為神經科學家,別人常告訴我,
我不能去研究內在狀態,
00:34
that I'm not allowed to study
how internal states
7
34102
2988
00:37
like anxiety or craving or loneliness
8
37114
3478
如焦慮、渴望、寂寞,
00:40
are represented by the brain,
9
40616
1793
在大腦中的呈現方式,
00:42
and so I decided to set out
and do exactly that.
10
42433
3461
所以我決定,我偏偏就要這麼做。
00:47
My research program is designed
to understand the mind
11
47870
3073
我的研究計畫
是透過研究大腦迴路來了解心智。
00:50
by investigating brain circuits.
12
50967
2356
00:53
Specifically, how does our brain
give rise to emotion.
13
53347
3667
明確來說,是探究
大腦如何引發情緒。
00:57
It's really hard to study
feelings and emotions,
14
57847
2944
要研究感覺和情緒真的很困難,
01:00
because you can't measure them.
15
60815
2067
因為無法測量它們。
01:03
Behavior is still the best and only window
16
63351
4259
行為仍然是一窺他人情緒體驗的
01:07
into the emotional experience of another.
17
67634
2550
最佳窗口,也是唯一的窗口。
01:11
For both animals and people,
18
71359
2305
對動物和人類都一樣,
01:13
yes, self-report is a behavioral output.
19
73688
2667
是的,自我報告是一種行為上的輸出。
01:17
Motivated behaviors
fall into two general classes:
20
77633
3206
有動機的行為一般而言
可以分為兩類:
01:20
seeking pleasure and avoiding pain.
21
80863
2450
尋求歡愉以及避免痛苦。
01:24
The ability to approach things
that are good for you
22
84099
2429
去接近對你有益的事物、
01:26
and avoid things that are bad for you
23
86552
1793
避開對你無益的事物,
是一種很重要求生能力。
01:28
is fundamental to survival.
24
88369
1309
01:29
And in our modern-day society,
25
89702
1635
在我們的現代社會中,
01:31
trouble telling the difference
can be labeled as a mental illness.
26
91361
3418
無法分辨出這種差別,
就可能會被貼上心理疾病的標籤。
01:35
If I was having car trouble,
27
95653
2801
如果我的車出了問題,
01:38
and I took my car to the mechanic,
28
98478
1841
去找修理技工來看我的車,
01:40
the first thing they do
is look under the hood.
29
100343
3568
他們會做的第一件事
就是打開引擎蓋來看。
01:44
But with mental health research,
30
104593
2428
但,就心理健康研究而言,
01:47
you can't just pop open the hood
with the press of a button.
31
107045
3024
就不能只是按下按鈕
把引擎蓋彈開。
01:50
So this is why we do
experiments on animals.
32
110911
2713
這就是為什麼我們要做動物實驗。
01:53
Specifically, in my lab, mice.
33
113648
2834
明確來說,我的實驗室
做的是老鼠實驗。
01:57
To understand the brain, well,
we need to study brains.
34
117585
3743
若要了解大腦,
我們就得研究大腦。
02:01
And for the first time, we actually can.
35
121752
2810
這是史上頭一回我們真的能做到。
02:04
We can pop open the hood.
36
124586
1619
我們能把引擎蓋彈開。
02:06
We can look inside
37
126229
1452
我們可以看到內部,
02:07
and do an experiment
and see what comes out.
38
127705
2789
進行實驗,看看會產生什麼結果。
02:12
Technology has opened new windows
into the black box that is our minds.
39
132149
4578
我們的心靈是個黑盒子,
而科技已經為它開啟了新窗戶。
02:17
The development of optogenetic tools
40
137363
3603
光遺傳學工具的發展
02:20
has allowed us unprecedented control
over specific neurons in the brain
41
140990
4453
讓我們能做到前所未見的事:
控制大腦中特定的神經元,
02:25
and how they talk to each other
by firing electrical signals.
42
145467
3567
以及它們如何放出
電訊號來與彼此交談。
02:30
We can genetically engineer neurons
to be light sensitive
43
150109
3215
我們可以用基因工程
製造對光敏感的神經元,
02:33
and then use light to control
how neurons fire.
44
153348
4054
接著用光來控制神經元如何放電。
02:37
This can change an animal's behavior,
45
157426
2127
這樣做就能改變動物的行為,
02:39
giving us insight
into what that neural circuit can do.
46
159577
3635
讓我們能深入了解
神經迴路能做什麼。
02:43
Want to know how scientists
figure this out?
47
163895
2809
想知道科學家如何
想出這種方法的嗎?
02:47
Scientists developed optogenetic tools
by borrowing knowledge
48
167855
3468
科學家借用其他
基礎科學領域的知識,
02:51
from other basic science fields.
49
171347
2133
開發出了光遺傳學工具。
02:53
Algae are single-celled organisms
that have evolved to swim towards light.
50
173887
4872
水藻是單細胞有機體,
已經演化成會朝光的方向游去。
02:58
And when blue light shines
onto the eyespot of an algae cell,
51
178783
4453
當藍光照在水藻細胞的眼點上時,
03:03
a channel opens,
sending an electrical signal
52
183260
2254
有一個管道會打開,送出電訊號,
03:05
that makes little flagella flap
53
185538
1849
讓小鞭毛拍動,
03:07
and propels the algae towards sunlight.
54
187411
2499
將水藻推向光的方向。
03:10
If we clone this light-sensitive
part of the algae
55
190482
3063
如果我們複製水藻
對光敏感的這個部分,
03:13
and then add it to neurons
through genetic modification,
56
193569
3686
用基因編輯把它加到神經元上,
03:17
we can make neurons light-sensitive, too.
57
197279
2667
我們就能讓神經元也變成對光敏感。
03:20
Except, with neurons,
58
200755
1937
不過,就神經元來說,
03:22
when we shine light down
an optical fiber deep into the brain,
59
202716
3520
當我們透過光導纖維
把光照到大腦深處時,
03:26
we change how they send electrical signals
to other neurons in the brain
60
206260
3944
我們會改變神經元發送電訊號
給大腦中其他神經元的方式,
03:30
and thus change the animal's behavior.
61
210228
2825
因而改變動物的行為。
03:34
With the help of my colleagues,
62
214014
1698
在我的同事協助之下,
03:35
I pioneered the use of optogenetic tools
63
215736
2849
我把光遺傳學工具
做了開創性的應用,
03:38
to selectively target neurons
that are living in point A,
64
218609
3798
選擇性地針對在 A 點的神經元,
03:42
sending messages down wires
aimed at point B,
65
222431
3674
透過連結發送訊息到 B 點,
03:47
leaving neighboring neurons
going other places unaffected.
66
227899
3254
讓周圍的神經元完全不受影響。
03:52
This approach allowed us to test
the function of each wire
67
232347
4095
這個方法讓我們能在
大腦的一團亂當中
03:56
within the tangled mess that is our brain.
68
236466
2571
測試每一個連結的功能。
03:59
A brain region called the amygdala
69
239775
1810
大腦有個區域叫杏仁核,
04:01
has long been thought
to be important for emotion,
70
241609
2516
長久以來公認對情緒很重要,
04:04
and my laboratory discovered
71
244149
1690
我的實驗室發現,
04:05
that the amygdala
resembles a fork in the road
72
245863
2293
杏仁核就像是道路上的分叉,
04:08
where activating one path
can drive positive emotion and approach,
73
248180
4143
啟動一條路徑就會驅動
正面的情緒和接近,
04:12
and activating another path
can drive negative emotion and avoidance.
74
252347
4416
啟動另一條路徑則會驅動
負面的情緒和迴避。
04:18
I'm going to show you
a couple of examples --
75
258600
2096
讓我用幾個例子跟各位說明——
04:20
a taste of raw data --
76
260720
2222
體驗一下原始資料——
04:22
of how we can use optogenetics
to target specific neurons in the brain
77
262966
4008
我們如何用光遺傳學
來鎖定大腦中的特定神經元,
04:26
and get very specific changes in behavior.
78
266998
2800
並造成非常特定的行為改變。
04:30
Anxiety patients
have abnormal communication
79
270117
3358
焦慮病人在杏仁核的兩個部分之間
04:33
between two parts of the amygdala,
80
273499
2142
會有異常的溝通,
04:35
but in people, it's hard to know
if this abnormality is cause or effect
81
275665
4884
但在人類身上,很難確定
這種異常是焦慮的因或果。
04:40
of the disease.
82
280573
1150
04:42
We can use optogenetics
to target the same pathway in a mouse,
83
282787
4722
我們能使用光遺傳學
在老鼠身上鎖定同樣的路徑,
04:47
and see what happens.
84
287533
1190
看看會發生什麼事。
04:48
So this is the elevated plus maze.
85
288747
2799
這是焦慮測試中
常用的高架十字迷宮。
04:51
It's a widely used anxiety test
86
291570
1778
04:53
that measures the amount of time
87
293372
1944
用來測量老鼠在密閉管道的
安全設施中待了多久,
04:55
that the mouse spends in the safety
of the closed arms
88
295340
2730
並與花在開放管道的時間做比較。
04:58
relative to exploring the open arms.
89
298094
2400
05:01
Mice have evolved to prefer
enclosed spaces,
90
301046
2985
老鼠已經演化成偏愛密閉空間,
05:04
like the safety of their burrows,
91
304055
1953
比如老鼠洞的安全空間,
05:06
but to find food, water, mates,
92
306032
2342
但為了找食物、水、配偶,
05:08
they need to go out into the open
93
308398
2547
牠們必須要出去到開放空間中,
05:10
where they're more vulnerable
to predatory threats.
94
310969
2560
在那裡,牠們容易
受到獵食動物的威脅。
05:14
So I'm sitting in the background here,
95
314039
2008
我坐在背景這裡,
05:16
and I'm about to flip the switch.
96
316071
2063
準備要去打開開關。
05:18
And now, when I flip the switch
and turn the light on,
97
318158
2732
當我打開開關,把光打開,
05:20
you can see the mouse begins to explore
the open arms of the maze more.
98
320914
4441
各位可以看見老鼠變得
更會去探索迷宮的開放管道。
05:25
And in contrast
to drug treatments for anxiety,
99
325843
3849
和焦慮藥物治療不同,
05:29
there's no sedation,
no locomotor impairment,
100
329716
3397
這種方式沒有鎮靜作用,
沒有造成行動上的困難,
05:33
just coordinated,
natural-looking exploration.
101
333137
3852
只有協調且看起來自然的探索。
05:37
So not only is the effect
almost immediate,
102
337406
3420
這個效應幾乎是立即性的,
05:40
but there are no detectable side effects.
103
340850
2734
且沒有發現任何副作用。
05:43
Now, when I flip the switch off,
104
343970
1849
當我把開關關掉,
05:45
you can see that the mouse goes back
to its normal brain function
105
345843
3809
老鼠的大腦功能就恢復正常,
05:49
and back to its corner.
106
349676
1534
老鼠會躲回角落。
05:52
When I was in the lab
and I was taking these data,
107
352427
3626
我在實驗室記錄這些資料時,
05:56
I was all by myself, and I was so excited.
108
356077
2920
只有我一個人,我好興奮。
05:59
I was so excited,
I did one of these quiet screams.
109
359632
2397
我好興奮,所以我
像這樣安靜地尖叫。
06:02
(Silently) Aah!
110
362053
1501
(安靜地)啊!
06:03
(Laughter)
111
363578
1999
(笑聲)
06:05
Why was I so excited?
112
365601
1190
為什麼如此興奮?
06:06
I mean, yeah, theoretically,
I knew that the brain controlled the mind,
113
366815
3788
我的意思是,我知道理論上
心智是由大腦所控制,
06:10
but to flip the switch with my hand
114
370627
2505
但我親手打開開關
06:13
and see the mouse
change its behavioral state
115
373156
2296
看見老鼠快速改變行為狀態,
06:15
so rapidly and so reversibly,
116
375476
2474
而且是可逆的,
06:17
it was really the first time
that I truly believed it.
117
377974
3198
這是我第一次真正相信這個理論。
06:22
Since that first breakthrough,
118
382450
1841
從那第一次突破之後,
06:24
there have been a number
of other discoveries.
119
384315
2507
還有一些其他發現。
06:26
Finding specific neural circuits
that can elicit dramatic changes
120
386846
3531
我們發現特定的神經迴路能夠
引發動物行為的重大改變。
06:30
in animal behavior.
121
390401
1483
06:32
Here's another example:
compulsive overeating.
122
392956
2805
再舉一個例子:強迫性過度飲食。
06:36
We can eat for two reasons.
123
396633
1992
有兩個理由會讓我們想吃。
06:38
Seeking pleasure, like tasty food,
124
398649
2539
尋求歡愉,比如美食,
06:41
or avoiding pain, like being hungry.
125
401212
2524
或者避免痛苦,比如挨餓。
06:44
How can we find a treatment
for compulsive overeating
126
404603
3651
我們要如何找出治療
強迫性過度飲食的方法,
06:48
without messing up
the hunger-driven feeding
127
408278
2048
同時不要擾亂了我們生存
所需要的飢餓進食機制?
06:50
that we need to survive?
128
410350
1600
06:52
The first step is to understand
129
412500
1985
第一步是要了解
06:54
how the brain gives rise
to feeding behavior.
130
414509
3139
大腦如何引起進食行為。
06:58
This fully-fed mouse
is just exploring a space
131
418165
4285
這隻完全吃飽的老鼠
只是在探索空間,
07:02
completely devoid of any food.
132
422474
2547
這裡完全沒有任何食物。
07:05
Here we're using optogenetics to target
neurons living in the hypothalamus,
133
425736
3532
在這裡,我們用光遺傳學
來鎖定丘腦下部的神經元,
07:09
sending messages down wires
aimed at the midbrain.
134
429292
3809
透過連結發送訊息到中腦。
07:13
When I turn the light on, right here,
135
433736
3381
當我把光線打開,就是這時候,
07:17
you can see that the mouse
immediately begins licking the floor.
136
437141
3682
各位可以看見,
老鼠馬上開始舔地板。
07:20
(Laughter)
137
440847
1952
(笑聲)
07:25
This seemingly frenzied behavior
138
445048
2095
這種似乎很瘋狂的行為
07:27
is about to escalate into something
I find really incredible.
139
447167
3651
即將逐漸變成我覺得
非常不可思議的狀況。
07:31
It's kind of trippy, actually.
140
451151
1706
其實有點像吸了毒。
07:33
Ready?
141
453532
1150
準備好了嗎?
07:35
It's right here.
142
455006
2476
就是此時。
07:37
See, he picks up his hands
as if he is eating a piece of food,
143
457856
3864
看,牠把手舉起來,
好像牠正在吃食物,
07:41
but there's nothing there,
he's not holding anything.
144
461744
2501
但牠手上什麼也沒有。
07:44
So this circuit is sufficient
to drive feeding behavior
145
464269
4095
用這個迴路就足以
驅使牠做出進食行為,
07:48
in the absence of hunger,
146
468388
1738
即使牠根本不餓,
07:50
even in the absence of food.
147
470150
2324
甚至沒有食物也沒關係。
07:53
I can't know for sure
how this mouse is feeling,
148
473530
2655
我無法知道這隻老鼠有什麼感覺,
07:56
but I speculate
these neurons drive craving
149
476209
3065
但我推測,這些神經元會根據
07:59
based on the behaviors we elicit
when we target this pathway.
150
479298
3999
我們鎖定這條路徑
所造成的行為來驅動渴望。
08:04
Turn the light back off --
151
484655
1762
再把光關掉——
08:06
animal's back to normal.
152
486441
1600
動物又恢復正常。
08:08
When we silence this pathway,
153
488743
2968
當我們壓制這條路徑,
08:11
we can suppress and reduce
compulsive overeating
154
491735
3397
我們就能阻止及減輕
強迫性過度飲食症,
08:15
without altering hunger-driven feeding.
155
495156
2872
且不需要改變
由飢餓驅使的進食。
08:20
What did you take away
from these two videos
156
500593
2071
從剛才播放的兩支影片中,
我們學到什麼?
08:22
that I just showed you?
157
502688
1248
08:23
That making a very specific change
to neural circuits in the brain
158
503960
3952
對大腦中的神經迴路做特定的改變,
08:27
can have specific changes to behavior.
159
507936
2801
就能造成行為的特定改變。
08:30
That every conscious
experience that we have
160
510761
3483
我們所有有意識的體驗,
08:34
is governed by cells in our brain.
161
514268
2266
都是由大腦中的細胞所掌管。
08:39
I am the daughter
of a physicist and a biologist,
162
519085
3698
我的父母是物理學家和生物學家,
08:42
who literally met on the boat
coming to America
163
522807
3088
他們搭船來美國求學,
08:45
in pursuit of an education.
164
525919
1800
在船上相遇。
08:48
So naturally,
165
528714
1160
所以,很自然,
08:49
since there was "no pressure"
to be a scientist ...
166
529898
3158
既然「沒有壓力」
必須要成為科學家……
08:53
(Laughter)
167
533080
3166
(笑聲)
08:56
as a college student,
168
536270
1179
我大學時,
08:57
I had to decide whether I wanted to focus
on psychology, the study of the mind,
169
537473
4961
必須決定我要投入
心理學,研究心智,
09:02
or neuroscience, the study of the brain.
170
542458
2487
還是要投入神經科學,研究大腦。
09:04
And I chose neuroscience,
171
544969
1529
而我選擇了神經科學,
09:06
because I wanted to understand
how the mind is born
172
546522
2870
因為我想要了解心智是怎麼
從生物組織中產生出來的。
09:09
out of biological tissue.
173
549416
1856
09:11
But really, I've come
full circle to do both.
174
551296
2587
但其實我很圓滿地做到了兩者。
09:13
And now my research program
175
553907
1738
現在,我的研究計畫
09:15
bridges the gap between
the mind and the brain.
176
555669
2587
銜接了心智和大腦之間的缺口。
09:19
Research from my laboratory
177
559315
1294
根據我實驗室所做的研究,
09:20
suggests that we can begin
to tie specific neural circuits
178
560633
3547
我們可以開始把特定的神經迴路
09:24
to emotional states.
179
564204
1825
連結到情緒狀態。
09:26
And we have found a number of circuits
180
566053
1844
我們已經發現很多迴路的功能
是在控制焦慮相關行為、
09:27
that control anxiety-related behavior,
181
567921
2601
09:30
compulsive overeating,
182
570546
1476
強迫性過度飲食、
09:32
social interaction, avoidance
183
572046
2642
社交互動、逃避,
09:34
and many other types
of motivated behaviors
184
574712
2061
以及許多其他動機性行為,
09:36
that may reflect internal
emotional states.
185
576797
3411
它們都有可能反映出
內在的情緒狀態。
09:41
We used to think of functions of the mind
as being defined by brain regions.
186
581899
4436
我們以前認為心智的功能
是由大腦區域來定義。
09:46
But my work shows
that within a given brain region,
187
586810
2381
但我的研究指出,
在一個大腦區域內,
09:49
there are many different neurons
doing different things.
188
589215
2809
會有許多不同的神經元
在做不同的工作。
09:52
And these functions
are partly defined by the paths they take.
189
592414
4393
這些功能有一部分是由
它們所走的路徑來定義的。
09:58
Here's a metaphor to help illustrate
190
598033
2199
讓我用個比喻來說明
10:00
how these discoveries change the way
that we think about the brain.
191
600256
3908
這些發現如何改變
我們對大腦的看法。
10:05
Let's say that the brain
is analogous to the world
192
605069
3738
讓我們把大腦比喻成世界,
10:08
and that neurons are analogous to people.
193
608831
2603
把神經元比喻成人。
10:11
And we want to understand how information
is transmitted across the planet.
194
611458
4873
我們想要了解資訊
如何在地球上傳遞。
10:17
Sure, it's useful to know
195
617073
1746
當然,如果在記錄
一個人說什麼的時候
10:18
where a given person is located
when recording what they're saying.
196
618843
3174
還能知道他的所在,會很有幫助。
10:22
But I would argue
that it's equally important
197
622581
2138
但我認為,同樣重要的是
10:24
to know who this person is talking to,
198
624743
2921
要知道這個人在對誰說話,
10:27
who is listening
199
627688
1595
誰在聆聽,
10:29
and how the people listening respond
to the information that they receive.
200
629307
4072
以及聆聽的人對於他們
接收到的資訊有什麼反應。
10:34
The current state
of mental health treatment
201
634300
2150
心理健康治療的現況
10:36
is essentially a strategy
of trial and error.
202
636474
2746
基本上是在用嘗試錯誤的策略。
10:40
And it is not working.
203
640236
1976
但是這沒有效果。
10:43
The development of new drug therapies
for mental health disorders
204
643220
3580
針對心理健康疾病的新藥物治療
10:46
has hit a brick wall,
205
646824
1325
發展已經碰到瓶頸,
10:48
with scarcely any real progress
since the 1950s.
206
648173
4214
從五○年代之後就幾乎
沒有什麼真正的進展。
10:52
So what does the future hold?
207
652927
1933
那麼,未來如何?
10:55
In the near future,
208
655474
1333
在不遠的將來,
10:56
I expect to see a mental health
treatment revolution,
209
656831
3262
我預期會發生一場
心理健康治療革命,
11:00
where we focus on specific
neural circuits in the brain.
210
660117
3174
我們會把焦點放在
大腦中特定的神經迴路。
11:03
Diagnoses will be made
based on both behavioral symptoms
211
663315
3961
診斷的根據會是行為症狀
11:07
and measurable brain activity.
212
667300
2000
以及可測量的腦部活動。
11:10
Further in the future,
213
670339
1992
再遠一點的未來,
11:12
by combining our ability
to make acute changes to the brain
214
672355
3299
結合我們急劇改變大腦的能力,
以及急劇改變行為的能力,
11:15
and get acute changes to behavior
215
675678
2026
11:17
with our knowledge of synaptic plasticity
to make more permanent changes,
216
677728
4325
還有我們對於突觸可塑性的知識,
來做出更持久的改變,
11:22
we could push the brain
into a state of fixing itself
217
682077
3607
那麼我們就可以把大腦推向
透過神經迴路程式改寫的方式
來自我修復的夢想。
11:25
by reprogramming neural circuits.
218
685708
2408
11:28
Exposure therapy at the circuit level.
219
688927
2779
那就是「迴路層級的暴露療法」。
11:33
Once we switch the brain
into a state of self-healing,
220
693238
3143
一旦我們把大腦切換到
自我治癒的狀態,
11:36
this could potentially have
long-lasting effects
221
696405
2508
就可能可以發揮持久的效果,
11:38
with no side effects.
222
698937
2015
且沒有副作用。
11:41
I can envision a future
where neural circuit reprogramming
223
701831
3500
我能想像,在未來,
神經迴路的程式改寫
11:45
represents a potential cure,
not just a treatment.
224
705355
3968
代表的不只是治療方式,
也是一種具有潛力的解藥。
11:51
OK, but what about right now?
225
711877
2824
但是,現在呢?
11:55
If from this very moment forward,
226
715702
2428
如果,從此刻之後,
11:58
each and every one of you left this talk
227
718154
2336
在座各位離開這場演講後,
12:00
and truly believed that the mind
comes entirely from cells in your brain,
228
720514
5635
真心相信心智是完全
來自於大腦中的細胞,
12:06
then we could immediately get rid
of negative perceptions and stigmas
229
726173
3499
那麼我們可以馬上擺脫
負面感知和汙名,
12:09
that prevent so many people
230
729696
1294
不要再讓它們阻擋許多人
取得他們需要的心理健康支持。
12:11
from getting the mental health
support that they need.
231
731014
2571
12:13
Mental health professionals,
232
733998
1373
心理健康專業人士總是在想著
12:15
we're always thinking
about what's the next new treatment.
233
735395
2976
下一個新的治療方式是什麼。
12:18
But before we can apply new treatments,
234
738395
2452
但,在我們能應用
新的治療方式之前,
12:20
we need people to feel
comfortable seeking them.
235
740871
2753
我們得讓大家能覺得
尋求治療是很自在的。
12:24
Imagine how dramatically
we could reduce the rates of suicides
236
744522
4833
想像一下,我們能把自殺
和校園槍擊的比率降低多少,
12:29
and school shootings
237
749379
1436
12:30
if everyone who needed
mental health support actually got it.
238
750839
3841
只要讓需要心理健康支持的人
能真正得到支持。
12:36
When we truly understand
exactly how the mind comes from the brain,
239
756486
5127
當我們能真正了解
大腦如何創造心智,
12:41
we will improve the lives of everyone
240
761637
2278
我們就能為所有在將來人生中
12:43
who will have a mental illness
in their lifetime --
241
763939
2674
會得到心理疾病的人,
改善他們的生活。
12:46
half the population --
242
766637
1807
這些人佔了一半的人口。
12:48
as well as everyone else
with whom they share the world.
243
768468
3549
和他們共同生活在世界上的其他人,
生活也能得到改善。
12:53
Thank you.
244
773198
1151
謝謝。
12:54
(Applause)
245
774373
4293
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。