Frank Gehry: Nice building. Then what?

95,125 views ・ 2008-01-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Latifa Al Suwaidi المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
Frank Gehry: I listened to this scientist this morning.
0
12160
2000
فرانك جيري: استمعت إلى ذاك العالِم هذا الصباح
00:14
Dr. Mullis was talking about his experiments,
1
14160
5000
كان الدكتور موليس يتحدث عن تجاربه
00:19
and I realized that I almost became a scientist.
2
19160
3000
وأدركت بأنني كدت أن أصبح عالماً
00:22
When I was 14 my parents bought me a chemistry set
3
22160
6000
عندما كنت في الرابعة عشر من عمري، اشترى لي والداي عدة أدوات للكيميائيين
00:29
and I decided to make water.
4
29160
2000
وقررت بأن أصنع الماء
00:31
(Laughter)
5
31160
9000
(ضحك)
00:40
So, I made a hydrogen generator and I made an oxygen generator,
6
40160
5000
لذا، اخترعت مولداً للهيدروجين، ومولداً للأكسجين
00:45
and I had the two pipes leading into a beaker
7
45160
2000
وأوصلت الأنبوبتين بفرن الخبز
00:47
and I threw a match in.
8
47160
2000
وأشعلت عود الثقاب بداخله
00:49
(Laughter)
9
49160
2000
(ضحك)
00:51
And the glass -- luckily I turned around --
10
51160
3000
وانتشر الزجاج.. لحسن حظي كنت قد التفت
00:54
I had it all in my back
11
54160
2000
فالتصق الزجاج بكامل ظهري
00:56
and I was about 15 feet away.
12
56160
3000
كان انتشار الزجاج لبعد ١٥ قدماً
00:59
The wall was covered with ...
13
59160
2000
أصبح الجدار مغطى
01:01
I had an explosion.
14
61160
2000
أحدثت انفجاراً
01:03
Richard Saul Wurman: Really?
15
63160
1000
ريتشارد ساول ويرمان: حقاً؟
01:04
FG: People on the street came and knocked on the door
16
64160
1000
جاء الناس من الشارع وطرقوا بابي
01:05
to see if I was okay.
17
65160
2000
ليتأكدوا من سلامتي
01:07
RSW: ... huh. (Laughter)
18
67160
7000
(ضحك)
01:14
I'd like to start
19
74160
2000
ريتشارد: أريد أن أبدأ من جديد..
01:16
this session again.
20
76160
3000
لنبدأ الجلسة من جديد
01:19
The gentleman to my left is the very famous, perhaps overly famous,
21
79160
5000
السيد الجالس على يساري هو الشهير جداً، ربما الشهير زيادةً عن اللزوم
01:24
Frank Gehry.
22
84160
2000
فرانك جيري
01:26
(Laughter)
23
86160
1000
(ضحك)
01:27
(Applause)
24
87160
1000
(تصفيق)
01:28
And Frank, you've come to a place in your life, which is astonishing.
25
88160
4000
فرانك، وصلت لنقطة مذهلة في حياتك
01:32
I mean it is astonishing for an artist, for an architect,
26
92160
5000
أعني مذهلة كفنان.. كمهندس معماري..
01:37
to become actually an icon and a legend in their own time.
27
97160
2000
فقد أصبحت رمزاً وأسطورة زمانك
01:39
I mean you have become, whether you can giggle at it
28
99160
3000
أعني ما أصبحت عليه.. وبإمكانك الضحك عليها
01:42
because it's a funny ... you know, it's a strange thought,
29
102160
3000
لأن الموضوع مضحك.. كما تعلم فإنه لأمر غريب
01:45
but your building is an icon --
30
105160
2000
لكن مبانيك تعتبر كالرمز
01:47
you can draw a little picture of that building, it can be used in ads --
31
107160
3000
إذا رسمت صورة لذاك المبنى فبإمكانك استخدامها في الإعلانات
01:50
and you've had not rock star status, but celebrity status
32
110160
5000
ولديك مرتبة.. لن أقول كنجوم الغناء.. لكن كمرتبة المشاهير
01:55
in doing what you wanted to do for most of your life.
33
115160
5000
حيث بإمكانك القيام بما أردت القيام به في حياتك أغلبها
02:00
And I know the road was extremely difficult.
34
120160
4000
وأعلم بأن الطريق كان صعباً للغاية
02:05
And it didn't seem, at least, that your sell outs,
35
125160
4000
ولم تبدوا مبيعاتك حينها بالشيء الكبير
02:09
whatever they were, were very big.
36
129160
4000
أياً كانت
02:13
You kept moving ahead in a life where you're dependent
37
133160
6000
لقد تابعت المضي قدماً في حياتك بالاعتماد على
02:19
on working for somebody.
38
139160
2000
العمل لغيرك من الناس
02:22
But that's an interesting thing for a creative person.
39
142160
3000
وذلك بالشيء الملفت للانتباه لشخص مبدع
02:25
A lot of us work for people;
40
145160
2000
العديد منا يعمل لناس آخرين
02:27
we're in the hands of other people.
41
147160
2000
نعمل تحت تصرف ناس آخرين
02:29
And that's one of the great dilemmas -- we're in a creativity session --
42
149160
4000
وهذه واحدة من أعظم العقبات.. حيث إننا نعمل في مجال إبداعي..
02:33
it's one of the great dilemmas in creativity:
43
153160
2000
العمل للآخرين يعد من أعظم العقبات في وجه الإبداع
02:35
how to do work that's big enough and not sell out.
44
155160
4000
كيف يمكن إنجاز عمل ذا حجم هائل بدون الحصول على رواج للبيع
02:39
And you've achieved that
45
159160
2000
وأنت حققت ذلك
02:41
and that makes your win doubly big, triply big.
46
161160
4000
وهذا يجعلك تفوز مرتين.. بل ثلاثة مرات أكثر
02:46
It's not quite a question but you can comment on it.
47
166160
1000
هذا ليس بسؤال، ولكن بإمكانك التعليق عليه
02:47
It's a big issue.
48
167160
2000
إنه موضوع كبير
02:50
FG: Well, I've always just ...
49
170160
2000
فرانك: حسناً، كنت دائماً..
02:52
I've never really gone out looking for work.
50
172160
5000
في الواقع لم أخرج قط بحثاً عن العمل
02:57
I always waited for it to sort of hit me on the head.
51
177160
3000
كنت دائماً أنتظر العمل ليأتي ويصدمني
03:00
And when I started out,
52
180160
3000
وعندما بدأت
03:03
I thought that architecture was a service business
53
183160
3000
كنت أظن بأن الهندسة نوع من أعمال الخدمات
03:06
and that you had to please the clients and stuff.
54
186160
3000
وبأنه يجب عليك إرضاء الزبائن وغير ذلك
03:09
And I realized when I'd come into the meetings
55
189160
4000
ولاحظت حين كنت أحضر إلى الاجتماعات
03:13
with these corrugated metal and chain link stuff,
56
193160
5000
حاملاً القطعة المعدنية المموجة والسلسلة وغيرها
03:18
and people would just look at me
57
198160
3000
كان الناس ينظرون إلي
03:21
like I'd just landed from Mars.
58
201160
2000
وكأنني هبطت من المريخ
03:23
But I couldn't do anything else.
59
203160
3000
لكن لم يكن بوسعي عمل أي شيء آخر
03:26
That was my response to the people in the time.
60
206160
3000
كانت تلك استجابتي للناس وللوقت
03:29
And actually, it was responding to clients that I had
61
209160
4000
وحقيقة الأمر، كانت تلك استجابتي لزبائني
03:33
who didn't have very much money, so they couldn't afford very much.
62
213160
3000
الذين لم يكن لديهم المال الكافي للتسديد
03:36
I think it was circumstantial.
63
216160
2000
أظن بأن الموضوع كان متعلقاً بالظروف
03:38
Until I got to my house, where the client was my wife.
64
218160
5000
إلى أن وصلت للعمل على منزلي، حيث كانت زوجتي هي الزبونة
03:43
We bought this tiny little bungalow in Santa Monica
65
223160
3000
اشترينا كوخاً صغيراً في سانتا مونيكا
03:46
and for like 50 grand I built a house around it.
66
226160
3000
وبنينا حوله المنزل بحوالي ٥٠ ألفا
03:49
And a few people got excited about it.
67
229160
4000
وقد أثار هذا إعجاب البعض
03:53
I was visiting with an artist, Michael Heizer,
68
233160
3000
كنت أقوم بزيارة مع إحدى الفنانين، مايكل هيزر
03:56
out in the desert near Las Vegas somewhere.
69
236160
3000
إلى إحدى الصحاري قرب لاس فيغاس
03:59
He's building this huge concrete place.
70
239160
3000
كان يقوم ببناءٍ إسمنتي ضخم
04:02
And it was late in the evening. We'd had a lot to drink.
71
242160
3000
وكان الوقت متأخراً في المساء، وكنا قد شربنا كثيراً
04:05
We were standing out in the desert all alone and,
72
245160
3000
أثناء وقوفنا في الصحراء لوحدنا قال لي..
04:08
thinking about my house, he said,
73
248160
2000
وهو يفكر بمنزلي.. قال
04:10
"Did it ever occur to you if you built stuff more permanent,
74
250160
5000
"هل خطر في بالك بناء شيءٍ دائم
04:15
somewhere in 2000 years somebody's going to like it?"
75
255160
4000
بحيث يأتي شخص بعد ٢٠٠٠ عاماً ويبدي إعجابه ببنائك."
04:20
(Laughter)
76
260160
4000
(ضحك)
04:24
So, I thought, "Yeah, that's probably a good idea."
77
264160
5000
لذا فكرت بالإيجاب.. تلك بالفعل فكرة جيدة
04:29
Luckily I started to get some clients that had a little more money,
78
269160
4000
لحسن الحظ، بدأت باستقطاب الزبائن الذين يمتلكون مدخولاً أكثر
04:33
so the stuff was a little more permanent.
79
273160
3000
لذا أصبحت أعمالي أكثر بقاءً
04:36
But I just found out the world ain't going to last that long,
80
276160
3000
لكنني اكتشفت مؤخراً بأن العالم لن يصمد بالمدة الطويلة
04:39
this guy was telling us the other day.
81
279160
2000
أخبرنا بذلك شخص ما ذاك اليوم
04:41
So where do we go now?
82
281160
3000
لذا أين نتوجه الآن؟
04:44
Back to -- everything's so temporary.
83
284160
2000
نعود إلى المكان حيث كل شيء مؤقت جداً
04:46
I don't see it the way you characterized it.
84
286160
5000
لا أجد الموضوع كما وصفته
04:52
For me, every day is a new thing.
85
292160
4000
بالنسبة لي، كل يوم يأتي بشيء جديد
04:56
I approach each project with a new insecurity,
86
296160
5000
أعمل على كل مشروع بتخوف جديد
05:01
almost like the first project I ever did,
87
301160
2000
تقريباً مثل الشعور الذي انتابني عند العمل على أول مشروع
05:03
and I get the sweats,
88
303160
4000
ويتملكني القلق
05:07
I go in and start working, I'm not sure where I'm going --
89
307160
2000
أدخل وأبدأ العمل. لست متأكداً أين سأذهب
05:09
if I knew where I was going, I wouldn't do it.
90
309160
3000
إذا كنت أعرف كيف سينتهي العمل، لا أقوم به
05:12
When I can predict or plan it, I don't do it.
91
312160
3000
عندما يكون باستطاعتي تخمين العمل أو التخطيط له، لا أقوم به
05:15
I discard it.
92
315160
2000
بل أتخلص منه
05:17
So I approach it with the same trepidation.
93
317160
3000
لذا فأنا أقبل على العمل بنفس القلق
05:20
Obviously, over time I have a lot more confidence
94
320160
5000
بكل وضوح فإنني مع الوقت اكتسبت ثقة أكبر بعملي
05:25
that it's going to be OK.
95
325160
2000
بأنه سيكون على ما يرام
05:28
I do run a kind of a business --
96
328160
3000
أقوم بإدارة نوع من الأعمال
05:31
I've got 120 people
97
331160
2000
يعمل لدي ١٢٠ شخصاً
05:33
and you've got to pay them,
98
333160
2000
ويتوجب دفع معاشاتهم
05:35
so there's a lot of responsibility involved --
99
335160
2000
لذا فلدي العديد من المسؤوليات
05:37
but the actual work on the project is with,
100
337160
4000
لكن باعتقادي، أساسيات العمل على المشروع
05:41
I think, a healthy insecurity.
101
341160
2000
هي المخاوف الملائمة
05:43
And like the playwright said the other day -- I could relate to him:
102
343160
7000
وكما قال الكاتب ذاك اليوم.. أقتبس من كلامه..
05:50
you're not sure.
103
350160
2000
أنت لست متأكداً
05:52
When Bilbao was finished and I looked at it,
104
352160
4000
عندما أصبح مبنى بلباو جاهزاً ونظرت إليه
05:56
I saw all the mistakes, I saw ...
105
356160
2000
رأيت كل الأخطاء
05:58
They weren't mistakes;
106
358160
2000
لم تكن أخطاءً
06:00
I saw everything that I would have changed
107
360160
2000
بل بالأصح أشياءً كنت سأغيرها لو أعدت العمل
06:02
and I was embarrassed by it.
108
362160
3000
كنت أشعر بالإحراج منها
06:05
I felt an embarrassment -- "How could I have done that?
109
365160
3000
شعرت بالإحراج.. كيف أمكنني صنع هذا؟
06:08
How could I have made shapes like that or done stuff like that?"
110
368160
4000
كيف استطعت صنع هذه الأشكال، أو أشياءً مثل هذه؟
06:12
It's taken several years to now look at it detached and say --
111
372160
6000
استغرق مني عدة سنين لأنظر إليها الآن كلٌ على حده وأقول
06:18
as you walk around the corner and a piece of it works with the road
112
378160
5000
عندما أمشي في الجوار وألاحظ بأن هذا المبنى يتناسق مع الشارع والطريق
06:23
and the street, and it appears to have a relationship --
113
383160
4000
وألاحظ تكون علاقة بينهم
06:27
that I started to like it.
114
387160
2000
عندها أبدي إعجابي بالعمل
06:29
RSW: What's the status of the New York project?
115
389160
3000
ريتشارد: في أي مرحلة أصبح مشروع نيويورك؟
06:32
FG: I don't really know.
116
392160
2000
فرانك: لا أعلم ذلك تماماً
06:34
Tom Krens came to me with Bilbao and explained it all to me,
117
394160
4000
قدم إلي توم كرينز ومعه بلباو وشرح لي كل شيء
06:38
and I thought he was nuts.
118
398160
2000
وظننت وقتها بأن مجنون
06:40
I didn't think he knew what he was doing,
119
400160
2000
ولم أفكر عندها بأنه يعلم ما يفعل
06:42
and he pulled it off.
120
402160
2000
ثم نجح في صنعه
06:44
So, I think he's Icarus and Phoenix all in one guy.
121
404160
4000
لذا فإنني أصفه بأنه إيكاروس والعنقاء مجتمعين في رجل واحد
06:48
(Laughter)
122
408160
2000
(ضحك)
06:50
He gets up there and then he ... comes back up.
123
410160
4000
يصعد إلى هناك.. ثم يأتي مرة أخرى
06:57
They're still talking about it.
124
417160
2000
لا زالوا يتكلمون عن الموضوع
06:59
September 11 generated some interest
125
419160
6000
أحدثت أحداث ١١ سبتمبر بعض الإهتمام
07:05
in moving it over to Ground Zero,
126
425160
4000
بنقل البنيان إلى الأرضية صفر
07:09
and I'm totally against that.
127
429160
3000
وأنا أعارض هذا الشيء تماماً
07:14
I just feel uncomfortable talking about or building anything on Ground Zero
128
434160
8000
أشعر بعدم الراحة حيال بناء أي شيء من الأرضية صفر
07:22
I think for a long time.
129
442160
2000
منذ زمن طويل
07:26
RSW: The picture on the screen,
130
446160
2000
ريتشارد: الصورة في الشاشة
07:28
is that Disney?
131
448160
2000
هل هي لديزني؟
07:30
FG: Yeah.
132
450160
1000
فرانك: نعم
07:31
RSW: How much further along is it than that,
133
451160
2000
ريتشارد :كم بقي من العمل بالنسبة لما مضى حتى الآن
07:33
and when will that be finished?
134
453160
1000
ومتى سينتهي؟
07:34
FG: That will be finished in 2003 -- September, October --
135
454160
6000
فرانك: هذا سينتهي في ٢٠٠٣.. سبتمبر، أو أكتوبر
07:41
and I'm hoping Kyu, and Herbie, and Yo-Yo and all those guys
136
461160
7000
وأتمنى من كيو وهيربي ويويو وكل هؤلاء
07:48
come play with us at that place.
137
468160
3000
بأن يأتوا ويلعبوا معنا في المكان
07:52
Luckily, today most of the people I'm working with are people I really like.
138
472160
3000
لحسن الحظ، معظم الناس الذين أعمل معهم اليوم هم أناس أحبهم
07:56
Richard Koshalek is probably one of the main reasons
139
476160
3000
ريتشارد كوشالك يعتبر السبب الأساسي
07:59
that Disney Hall came to me.
140
479160
3000
لعملي على قاعة ديزني
08:02
He's been a cheerleader for quite a long time.
141
482160
3000
كان بمثابة المشجع لمدة طويلة
08:05
There aren't many people around that are really involved
142
485160
4000
ليس هناك العديد من الناس الذين يندمجون في الهندسة
08:09
with architecture as clients.
143
489160
2000
مثل ما يندمج الزبائن
08:11
If you think about the world,
144
491160
4000
تعلم، عندما تفكر بالعالم
08:15
and even just in this audience,
145
495160
2000
وحتى وسط هذا الجمهور فقط
08:17
most of us are involved with buildings.
146
497160
6000
سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات
08:23
Nothing that you would call architecture, right?
147
503160
3000
ولكن ليس بما تسميه بالهندسة، صحيح؟
08:26
And so to find one, a guy like that,
148
506160
4000
لذا فإنك عندما تجد مثل هذا الشخص..
08:31
you hang on to him.
149
511160
2000
يجب أن تتمسك به، تعلم ما أعني؟
08:33
He's become the head of Art Center,
150
513160
3000
أصبح رئيس مركز الفن
08:36
and there's a building by Craig Ellwood there.
151
516160
4000
وهناك مبنى لـكريق إلوود
08:40
I knew Craig and respected him.
152
520160
4000
عرفت كريق وأكن له الاحترام
08:44
They want to add to it
153
524160
2000
ويريدون الإضافة لذاك المبنى
08:46
and it's hard to add to a building like that --
154
526160
1000
ويصعب الإضافة على مبنى مثل هذا
08:47
it's a beautiful, minimalist, black steel building --
155
527160
4000
إنه مبنى جميل ومتواضع من الفولاذ الأسود
08:51
and Richard wants to add a library and more student stuff
156
531160
9000
وريتشارد يريد إضافة مكتبة ومرافق للدراسة أكثر
09:01
and it's a lot of acreage.
157
541160
2000
وهذا يستهلك مساحة كبيرة
09:03
I convinced him to let me bring in another architect
158
543160
4000
وقد أقنعته بأن يدعني أحضر مهندساً آخر
09:07
from Portugal: Alvaro Siza.
159
547160
3000
من البرتغال يدعى ألفارو سيزا
09:10
RSW: Why did you want that?
160
550160
2000
ريتشارد: ولماذا تريد ذلك؟
09:12
FG: I knew you'd ask that question.
161
552160
2000
فرانك: عرفت بأنك ستسأل هذا السؤال
09:15
It was intuitive.
162
555160
2000
كان لدي حدس
09:18
(Laughter)
163
558160
3000
(ضحك)
09:21
Alvaro Siza grew up and lived in Portugal
164
561160
6000
فرانك: ألفارو سيزا ترعرع وعاش في البرتغال
09:27
and is probably considered the Portuguese main guy in architecture.
165
567160
5000
وعلى الأرجح بأنه يعتبر أهم مهندس برتغالي
09:32
I visited with him a few years ago
166
572160
3000
زرته منذ بضعة سنوات
09:35
and he showed me his early work,
167
575160
2000
وأراني أعماله الأولى
09:37
and his early work had a resemblance to my early work.
168
577160
5000
وكانت أعماله الأولى تشابه أعمالي الأولى
09:44
When I came out of college,
169
584160
3000
عندما تخرجت من الكلية
09:47
I started to try to do things contextually in Southern California,
170
587160
4000
بدأت بمحاولة صنع أشياء ذات محتوى في جنوب كاليفورنيا
09:51
and you got into the logic of Spanish colonial tile roofs
171
591160
6000
ولذا تعمقت في حس المستعمرات الإسبانية ذات الأسطح القرميدية
09:57
and things like that.
172
597160
2000
وغيرها
09:59
I tried to understand that language as a beginning,
173
599160
5000
حاولت فهم تلك اللغة كبداية
10:04
as a place to jump off,
174
604160
2000
لتكون بمثابة محطة إقلاع
10:06
and there was so much of it being done by spec builders
175
606160
5000
وكان هناك العديد من الأعمال المنجزة من قبل بنائين مجازفين
10:11
and it was trivialized so much that it wasn't ...
176
611160
4000
وكان العمل يُقلل من شأنه كثيراً لدرجة..
10:15
I just stopped.
177
615160
2000
توقفت عن العمل
10:17
I mean, Charlie Moore did a bunch of it,
178
617160
2000
أعني، تشارلي مور قام بعدة أعمال
10:19
but it didn't feel good to me.
179
619160
4000
ولكن الأمر لم يرق لي
10:23
Siza, on the other hand, continued in Portugal
180
623160
3000
سيزا، بالمقارنة، استمر بالعمل في البرتغال
10:26
where the real stuff was
181
626160
3000
حيث كان العمل الحقيقي
10:29
and evolved a modern language that relates to that historic language.
182
629160
8000
وطور لغة معاصرة مرتبطة باللغة القديمة التاريخية
10:37
And I always felt that he should come to Southern California
183
637160
6000
ولطالما أحسست بأنه يجب عليه القدوم إلى جنوب كاليفورنيا
10:43
and do a building.
184
643160
1000
والعمل في البناء
10:44
I tried to get him a couple of jobs and they didn't pan out.
185
644160
4000
حاولت توفير فرص عمل له، ولكن الأمور لم تنجح
10:49
I like the idea of collaboration with people like that
186
649160
7000
وأحب فكرة العمل التعاوني مع الناس
10:56
because it pushes you.
187
656160
4000
لأن ذلك يدفعك للأمام
11:04
I've done it with Claes Oldenburg and with Richard Serra,
188
664160
4000
تعاونت مع كلايز أولدنبرق ومع ريتشارد سيرا
11:09
who doesn't think architecture is art.
189
669160
3000
الذي لا يرى الهندسة كعمل فني
11:12
Did you see that thing?
190
672160
2000
هل رأيت هذا الشيء؟
11:15
RSW: No. What did he say?
191
675160
2000
ريتشارد: ماذا قال؟
11:17
FG: He calls architecture "plumbing."
192
677160
2000
فرانك: يسمي الهندسة بـ"العمل السمكري"
11:19
(Laughter)
193
679160
3000
(ضحك)
11:22
FG: Anyway, the Siza thing.
194
682160
3000
فرانك: على العموم، بخصوص سيزا
11:26
It's a richer experience.
195
686160
2000
إنها تجربة أغنى
11:28
It must be like that for Kyu doing things with musicians --
196
688160
3000
إنها كذلك بالنسبة لـكيو حيث يقوم بأعمال مع الموسيقيين
11:31
it's similar to that I would imagine --
197
691160
2000
إنه أشبه بذلك كما أتخيل
11:33
where you ... huh?
198
693160
2000
هل كنت... ماذا؟
11:35
Audience: Liquid architecture.
199
695160
2000
الجمهور: هندسة معمارية سائلة
11:37
FG: Liquid architecture.
200
697160
2000
فرانك: هندسة معمارية سائلة
11:39
(Laughter)
201
699160
1000
(ضحك)
11:40
Where you ... It's like jazz: you improvise, you work together,
202
700160
4000
إنها أشبه بموسيقى الجاز.. فأنت ترتجل، وتعمل يداً بيد مع غيرك
11:44
you play off each other, you make something,
203
704160
6000
وتتنافس معهم، وتصنع شيئاً
11:50
they make something.
204
710160
2000
وهم يصنعون شيئاً
11:52
And I think
205
712160
3000
وأظن بأنها طريقة لـ..
11:55
for me, it's a way of trying to understand the city
206
715160
4000
بالنسبة لي، هي طريقة لمحاولة فهم المدينة
11:59
and what might happen in the city.
207
719160
2000
وما يمكن أن يحصل من أحداث فيها
12:01
RSW: Is it going to be near the current campus?
208
721160
3000
ريتشارد: هل ستكون قرب الساحة الحالية؟
12:04
Or is it going to be down near ...
209
724160
2000
أم أنها ستكون في الأسفل قرب الـ..
12:06
FG: No, it's near the current campus.
210
726160
2000
لا، بل قرب الساحة الحالية
12:08
Anyway, he's that kind of patron.
211
728160
2000
على كلٍ، فإنه من هذا النوع من الزبائن
12:10
It's not his money, of course.
212
730160
2000
كما أنها ليست بأمواله بالطبع
12:12
(Laughter)
213
732160
3000
(ضحك)
12:15
RSW: What's his schedule on that?
214
735160
2000
ريتشارد: ما جدوله لهذا العمل؟
12:17
FG: I don't know.
215
737160
1000
فرانك: لا أعلم
12:18
What's the schedule, Richard?
216
738160
2000
ما هو الجدول رتشارد؟
12:20
Richard Koshalek: [Unclear] starts from 2004.
217
740160
2000
ريتشارد: يبدأ في ٢٠٠٤
12:22
FG: 2004.
218
742160
2000
فرانك: ٢٠٠٤
12:25
You can come to the opening. I'll invite you.
219
745160
2000
يمكنك القدوم إلى الافتتاح. سأدعوك
12:27
No, but the issue of city building in democracy is interesting
220
747160
8000
لكن، الحديث عن ديمقراطية بناء المدينة موضوع شائق
12:35
because it creates chaos, right?
221
755160
3000
لأنه يحدث الفوضى، أليس كذلك؟
12:38
Everybody doing their thing makes a very chaotic environment,
222
758160
4000
حين يقوم كل شخص بعمله فإن الجو يصبح فوضوي
12:42
and if you can figure out how to work off each other --
223
762160
5000
وحين تتمكن من معرفة كيف تتنافس مع الآخرين..
12:47
if you can get a bunch of people
224
767160
5000
لا أقصد هذا بل.. حين تحصل على مجموعة ناس
12:52
who respect each other's work and play off each other,
225
772160
4000
يحترمون عمل بعضهم البعض، ويتنافسون مع بعضهم
12:56
you might be able to create models for
226
776160
2000
فربما ستتمكن من إيجاد نماذج
12:58
how to build sections of the city without resorting to the one architect.
227
778160
8000
لكيفية بناء أقسام للمدينة بدون اللجوء إلى مهندس واحد
13:06
Like the Rockefeller Center model,
228
786160
2000
كما هو في نموذج روكفيلر سنتر
13:08
which is kind of from another era.
229
788160
3000
والذي نوعاً ما من عصر آخر
13:11
RSW: I found the most remarkable thing.
230
791160
3000
ريتشارد: تذكرت أكثر الأشياء إذهالاً
13:14
My preconception of Bilbao was this wonderful building,
231
794160
5000
كان انطباعي عن بلباو بأنه هذا البناء المدهش
13:19
you go inside and there'd be extraordinary spaces.
232
799160
2000
وعندما تدخله تجد تلك المساحة العجيبة
13:21
I'd seen drawings you had presented here at TED.
233
801160
3000
قد رأيت رسوماتك التي عرضتها هنا في تيد
13:24
The surprise of Bilbao was in its context to the city.
234
804160
5000
المفاجئ في بلباو كان في موقعه بالنسبة للمدينة
13:29
That was the surprise of going across the river,
235
809160
2000
كان ذلك هو المفاجئ في عبور النهر
13:31
of going on the highway around it,
236
811160
2000
مروراً بالشارع العام حوله
13:33
of walking down the street and finding it.
237
813160
3000
ثم السير في الشارع لتجده
13:36
That was the real surprise of Bilbao.
238
816160
3000
كانت تلك هي المفاجأة الحقيقية في بلباو
13:39
FG: But you know, Richard,
239
819160
1000
فرانك: ولكن تعلم يا ريتشارد
13:40
most architects when they present their work --
240
820160
2000
أغلب المهندسين عندما يعرضون عملهم..
13:42
most of the people we know,
241
822160
1000
أغلب الناس الذين نعرفهم
13:43
you get up and you talk about your work,
242
823160
3000
يقفون ويتكلمون عن عملهم
13:46
and it's almost like you tell everybody you're a good guy
243
826160
7000
كأنما يثبتون للجميع بأنهم أشخاص جيدون
13:53
by saying, "Look, I'm worried about the context,
244
833160
5000
بقولهم "انظروا، أنا قلق بشأن المحتوى
13:58
I'm worried about the city,
245
838160
2000
وبشأن المدينة
14:00
I'm worried about my client,
246
840160
3000
وبشأن زبوني
14:03
I worry about budget, that I'm on time."
247
843160
2000
وبشأن الميزانية، وبشأن وقت تسليم العمل"
14:05
Blah, blah, blah and all that stuff.
248
845160
2000
وإلى آخره من هذا الكلام
14:07
And it's like cleansing yourself so that you can ...
249
847160
4000
وهذا أشبه بتنظيف نفسك ليتسنى لك أن..
14:11
by saying all that, it means your work is good somehow.
250
851160
7000
لأنه بقولك كل هذا فهذا يعني بأن عملك جيد بطريقة أو بأخرى
14:18
And I think everybody --
251
858160
3000
وأظن بأن كل شخص..
14:21
I mean that should be a matter of fact, like gravity.
252
861160
3000
أعني بأن هذا يكون حقيقة، كالجاذبية
14:24
You're not going to defy gravity.
253
864160
3000
لا يمكنك تحدي الجاذبية
14:27
You've got to work with the building department.
254
867160
2000
يتوجب عليك العمل مع قسم البناء
14:29
If you don't meet the budgets, you're not going to get much work.
255
869160
4000
فإذا لم تستخدم الميزانية المتاحة بشكل صحيح، فلن تتمكن من إنجاز الكثير من الأعمال
14:35
If it leaks --
256
875160
2000
إذا حصل تسرب..
14:37
Bilbao did not leak.
257
877160
2000
بلباو لم يسرب
14:40
I was so proud.
258
880160
3000
أفتخر بذلك كثيراً
14:43
(Laughter)
259
883160
2000
(ضحك)
14:45
The MIT project -- they were interviewing me for MIT
260
885160
3000
مشروع الإم آي تي.. كانوا يعملون معي مقابلة للإم آي تي
14:48
and they sent their facilities people to Bilbao.
261
888160
3000
وأرسلوا بعض عمال الخدمة لديهم إلى بلباو
14:51
I met them in Bilbao.
262
891160
2000
قابلتهم في بلباو
14:53
They came for three days.
263
893160
2000
حضروا لثلاثة أيام
14:55
RSW: This is the computer building?
264
895160
2000
ريتشارد: هل هذا مبنى الحاسب الآلي؟
14:57
FG: Yeah, the computer building.
265
897160
1000
فرانك: نعم، مبنى الحاسب
14:58
They were there three days and it rained every day
266
898160
2000
كانوا هناك لثلاثة أيام، وكانت تمطر كل يوم
15:00
and they kept walking around --
267
900160
2000
وظلوا يجوبون الأرجاء
15:02
I noticed they were looking under things
268
902160
2000
لاحظت بأنهم يبحثون تحت الأشياء
15:04
and looking for things,
269
904160
2000
يبحثون عن أشياء
15:06
and they wanted to know where the buckets were hidden, you know?
270
906160
4000
وكأنهم يتساءلون عن أين أخفينا أسطل الماء، تعلم؟
15:10
People put buckets out ...
271
910160
2000
عادة يضع الناس أسطل الماء في المباني حين يحصل تسرب
15:13
I was clean. There wasn't a bloody leak in the place,
272
913160
2000
أما أنا فقد أثبتت براءتي! لم يكن هناك أي تسرب لعين في المكان
15:15
it was just fantastic.
273
915160
2000
كان بمنتهى الروعة
15:17
But you've got to --
274
917160
2000
ولكن يجب عليك أن..
15:19
yeah, well up until then every building leaked, so this ...
275
919160
4000
حسناً، كل المباني كانت تسرب قبل هذا، لذا كان هذا..
15:23
(Laughter)
276
923160
5000
(ضحك)
15:28
RSW: Frank had a sort of ...
277
928160
2000
ريتشارد: كان لدى فرانك نوع من الـ..
15:30
FG: Ask Miriam!
278
930160
1000
فرانك: اسأل مريام!
15:31
RW: ... sort of had a fame. His fame was built on that in L.A. for a while.
279
931160
5000
ريتشارد: .. كان لديه نوع من الشهرة.. شهرته بدأت في لوس أنجلس لفترة
15:36
(Laughter)
280
936160
3000
(ضحك)
15:39
FG: You've all heard the Frank Lloyd Wright story,
281
939160
3000
فرانك: جميعكم سمع بقصة فرانك إللويد رايت
15:42
when the woman called and said,
282
942160
2000
عندما اتصلت امرأة وقالت
15:44
"Mr. Wright, I'm sitting on the couch
283
944160
5000
"سيد رايت، أنا جالسة على الأريكة
15:49
and the water's pouring in on my head."
284
949160
2000
والماء ينهمر على رأسي"
15:51
And he said, "Madam, move your chair."
285
951160
2000
فقال لها "سيدتي، غيري مكان كرسيك"
15:53
(Laughter)
286
953160
4000
(ضحك)
15:57
So, some years later I was doing a building,
287
957160
4000
بعدها بسنوات كنت أقوم بعمل بناء
16:01
a little house on the beach for Norton Simon,
288
961160
2000
كان بيتاً صغيراً على الشاطئ لـنورتون سايمون
16:03
and his secretary, who was kind of a hell on wheels type lady,
289
963160
4000
وكانت سكرتاريته من النوع القاسي
16:07
called me and said,
290
967160
2000
فاتصلت بي وقالت
16:10
"Mr. Simon's sitting at his desk
291
970160
3000
"السيد سايمون جالس على مكتبه
16:13
and the water's coming in on his head."
292
973160
2000
وهناك ماء ينهمر على رأسه"
16:15
And I told her the Frank Lloyd Wright story.
293
975160
2000
فقلت لها مثل ما قال فرانك إللويد رايت
16:17
RSW: Didn't get a laugh.
294
977160
2000
ريتشارد: لم تحصل على ضحكة
16:19
FG: No. Not now either.
295
979160
2000
فرانك: كلا، وحتى الآن لم أحصل على ضحكة
16:21
(Laughter)
296
981160
5000
(ضحك)
16:28
But my point is that ... and I call it the "then what?"
297
988160
4000
مغزى كلامي هو.. وأسميه "ماذا بعد؟"
16:32
OK, you solved all the problems,
298
992160
2000
هو أنه بعد حلك لكل المشاكل
16:34
you did all the stuff, you made nice,
299
994160
3000
وبعد قيامك بكل ما عليك القيام به. بعد قيامك بعمل جيد
16:37
you loved your clients,
300
997160
2000
وبعد حبك لزبائنك
16:39
you loved the city,
301
999160
2000
وبعد حبك للمدينة
16:41
you're a good guy, you're a good person ...
302
1001160
2000
بعد أن أثبتت بأنك شخص جيد.. أنت شخص جيد
16:43
and then what?
303
1003160
2000
ولكن ماذا بعد؟
16:45
What do you bring to it?
304
1005160
2000
ما الجديد الذي تقدمه؟
16:47
And I think that's what I've always been interested in,
305
1007160
4000
وأعتقد بأن هذا هو الذي لطالما أهمني
16:51
is that -- which is a personal kind of expression.
306
1011160
7000
كونه.. كونه تعبيراً شخصياً نوعاً ما
17:03
Bilbao, I think, shows that you can have
307
1023160
4000
بلباو باعتقادي، أظهر إمكانية
17:07
that kind of personal expression
308
1027160
2000
أن يكون لك هذا التعبير الشخصي
17:09
and still touch all the bases that are necessary
309
1029160
4000
وبنفس الوقت لمس كل الأساسيات المطلوبة
17:13
of fitting into the city.
310
1033160
2000
للاندماج بالمدينة
17:15
That's what reminded me of it.
311
1035160
2000
هذا ما ذكرني به
17:20
And I think that's the issue, you know;
312
1040160
2000
وأظن بأن هذا هو الموضوع، تعرف
17:22
it's the "then what" that most clients who hire architects --
313
1042160
4000
إنه موضوع "ماذا بعد" عندما يختار معظم الزبائن استئجار المهندسين ..
17:26
most clients aren't hiring architects for that.
314
1046160
5000
معظم الزبائن لا يؤجرون المهندسين لهذا السبب
17:31
They're hiring them to get it done, get it on budget,
315
1051160
4000
إنهم يستأجرونهم ليقوموا بإنجاز العمل، وبالميزانية المحددة
17:35
be polite,
316
1055160
3000
تعلم ما أعني.. عليك أن تكون مؤدباً
17:38
and they're missing out on the real value of an architect.
317
1058160
11000
وبهذا معظم الزبائن يضيعون الفرصة الحقيقية لمعرفة القيمة الحقيقية للمهندس
17:50
RSW: At a certain point a number of years ago, people --
318
1070160
2000
ريتشارد: في مرحلة معينة من الزمن منذ بضعة سنوات، الناس..
17:52
when Michael Graves was a fashion, before teapots ...
319
1072160
7000
عندما كان مايكل قريفز بمثابة موضة، قبل أباريق الشاي..
18:00
FG: I did a teapot and nobody bought it.
320
1080160
2000
فرانك: قد صنعت إبريقاً للشاي من قبل ولم يشتره أحد
18:02
(Laughter)
321
1082160
2000
(ضحك)
18:04
RSW: Did it leak?
322
1084160
2000
ريتشارد: هل حصل فيه تسرب؟
18:06
FG: No.
323
1086160
1000
فرانك: لا
18:07
(Laughter)
324
1087160
6000
(ضحك)
18:13
RSW: ... people wanted a Michael Graves building.
325
1093160
6000
ريتشارد: كان الناس يريدون مباني من مايكل قريفز
18:21
Is that a curse, that people want a Bilbao building?
326
1101160
3000
هل تعتبر رغبة الناس بمبنى بلباو كـنقمة؟
18:26
FG: Yeah.
327
1106160
3000
فرانك: نعم. تلقيت اتصالات
18:30
Since Bilbao opened, which is now four, five years,
328
1110160
4000
منذ أن افتتح بلباو.. منذ حوالي أربعة أو خمسة سنوات، لا أعلم بالضبط..
18:34
both Krens and I have been called
329
1114160
4000
كلاً منا أنا وكرينز تلقينا اتصالات
18:39
with at least 100 opportunities --
330
1119160
4000
بحوالي، لا أعلم، ربما ١٠٠ فرصة عمل تقريباً
18:43
China, Brazil, other parts of Spain --
331
1123160
7000
من الصين والبرازيل وأجزاء من إسبانيا
18:50
to come in and do the Bilbao effect.
332
1130160
3000
طالبين منا بأن نأتي ونعمل شيئاً مشابهاً لمبنى بلباو
18:53
And I've met with some of these people.
333
1133160
3000
وقد قابلت بعضاً من هؤلاء المتصلين
18:56
Usually I say no right away,
334
1136160
2000
عادةً، أنا أرفض مباشرةً
18:58
but some of them come with pedigree
335
1138160
3000
ولكن بعضهم كانوا ذات أصول
19:01
and they sound well-intentioned
336
1141160
3000
وبدا عليهم حسن النية
19:04
and they get you for at least one or two meetings.
337
1144160
5000
وكانوا يطلبون على الأقل اجتماعاً أو اجتماعين
19:10
In one case, I flew all the way to Malaga with a team
338
1150160
5000
في إحدى المرات سافرت بعيداً إلى ملقة مع الفريق
19:15
because the thing was signed with seals and various
339
1155160
6000
لأن كان الموضوع يشمل عقداً موقعاً بأختام وغيرها..
19:21
very official seals from the city,
340
1161160
6000
تعلم.. أختام رسمية من المدينة
19:27
and that they wanted me to come and do a building in their port.
341
1167160
4000
ينص على أنهم يريدونني أن أقوم بعمل بناء عند المرفأ
19:31
I asked them what kind of building it was.
342
1171160
2000
وسألتهم ما نوع البناء الذي يريدونه
19:33
"When you get here we'll explain it." Blah, blah, blah.
343
1173160
3000
فأجابوني "عندما تأتي إلى هنا سنشرح لك" وإلى آخره من هذا الكلام
19:36
So four of us went.
344
1176160
3000
لذا ذهب أربعة منا
19:39
And they took us -- they put us up in a great hotel
345
1179160
5000
واستقبلونا.. في فندق فخم
19:44
and we were looking over the bay,
346
1184160
3000
وكنا ننظر إلى الخليج
19:47
and then they took us in a boat out in the water
347
1187160
3000
عندها أخذونا إلى المياه في قارب
19:50
and showed us all these sights in the harbor.
348
1190160
3000
وأرونا كل تلك المناظر في الميناء
19:53
Each one was more beautiful than the other.
349
1193160
5000
كان كل منظر أجمل من الآخر
19:59
And then we were going to have lunch with the mayor
350
1199160
4000
عندها، كنا سنحضر غداءً مع العمدة
20:03
and we were going to have dinner with
351
1203160
2000
وكنا سنحضر عشاءً
20:05
the most important people in Malaga.
352
1205160
4000
مع أهم الناس في ملقة
20:09
Just before going to lunch with the mayor,
353
1209160
3000
وقبل ذهابنا إلى الغداء مع العمدة
20:13
we went to the harbor commissioner.
354
1213160
2000
توجهنا إلى موظف الميناء
20:15
It was a table as long as this carpet
355
1215160
3000
كان هناك طاولة بطول هذه السجادة
20:18
and the harbor commissioner was here,
356
1218160
2000
وكان موظف الميناء هنا
20:20
and I was here, and my guys.
357
1220160
2000
وكنت أنا هنا، ثم رجالي هنا
20:22
We sat down, and we had a drink of water
358
1222160
3000
ومن ثم جلسنا وشربنا الماء
20:25
and everybody was quiet.
359
1225160
2000
وكان كل شخص هادئ
20:27
And the guy looked at me and said,
360
1227160
2000
ثم نظر إلي الموظف وقال
20:29
"Now what can I do for you, Mr. Gehry?"
361
1229160
3000
"والآن كيف بإمكاني مساعدتك سيد جيري؟"
20:32
(Laughter)
362
1232160
4000
(ضحك)
20:36
RSW: Oh, my God.
363
1236160
2000
ريتشارد: يا إلهي
20:38
FG: So, I got up.
364
1238160
2000
فرانك: لذا وقفت
20:40
I said to my team,
365
1240160
2000
وقلت لفريقي
20:42
"Let's get out of here."
366
1242160
2000
"لنخرج من هنا"
20:44
We stood up, we walked out.
367
1244160
1000
وقفنا وخرجنا من هناك
20:45
They followed -- the guy that dragged us there followed us and he said,
368
1245160
3000
ولحقوا بنا.. لحق بنا الشخص الذي أتى بنا إلى هناك وقال لنا
20:48
"You mean you're not going to have lunch with the mayor?"
369
1248160
2000
"أتعني بأنك لن تحضر الغداء مع العمدة؟"
20:50
I said, "Nope."
370
1250160
2000
أجبته "كلا "
20:52
"You're not going to have dinner at all?"
371
1252160
2000
فقال "لن تحضر العشاء أبداً؟"
20:54
They just brought us there to hustle this group,
372
1254160
4000
كانوا قد أحضرونا إلى هناك فقط لكي نستعجل هؤلاء الناس..
20:58
you know, to create a project.
373
1258160
2000
تعلم، لكي نصنع مشروعاً
21:00
And we get a lot of that.
374
1260160
2000
نواجه العديد من هذه المواقف
21:05
Luckily, I'm old enough that
375
1265160
3000
ولحسن الحظن، فإنني كبير في السن لدرجة
21:08
I can complain I can't travel.
376
1268160
3000
تسمح لي بأن أعتذر بسبب عدم قدرتي على السفر
21:11
(Laughter)
377
1271160
2000
(ضحك)
21:13
I don't have my own plane yet.
378
1273160
3000
ليس لدي طائرتي الخاصة حتى الآن
21:18
RSW: Well, I'm going to wind this up and wind up the meeting
379
1278160
3000
ريتشارد: حسناً، سأختم الجلسة الآن، وأختم هذا اللقاء
21:21
because it's been very long.
380
1281160
2000
لأنه طال كثيراً
21:23
But let me just say a couple words.
381
1283160
2000
فقط دعني أقول هذه الكلمات
21:25
FG: Can I say something?
382
1285160
2000
فرانك: هل لي بقول شيء؟
21:28
Are you going to talk about me or you?
383
1288160
3000
هل ستتحدث عني أم عنك؟
21:31
(Laughter)
384
1291160
3000
(ضحك)
21:34
(Applause)
385
1294160
3000
(تصفيق)
21:37
RSW: Once a shit, always a shit!
386
1297160
3000
ريتشارد: التراهة تظل دائماً تراهة!
21:42
FG: Because I want to get a standing ovation like everybody, so ...
387
1302160
3000
فرانك: لأنني أريد أن أحصل على تصفيق الوقوف كما يحصل عليه الجميع، لذا..
21:45
RSW: You're going to get one! You're going to get one!
388
1305160
2000
ستحصل عليه! ستحصل عليه!
21:47
(Laughter)
389
1307160
1000
(ضحك)
21:48
I'm going to make it for you!
390
1308160
2000
ريتشارد: سأقوم به بنفسي!
21:50
FG: No, no. Wait a minute!
391
1310160
1000
فرانك: لا، لا .. انتظر!
21:51
(Applause)
392
1311160
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7