4 ways to build a human company in the age of machines | Tim Leberecht

93,242 views ・ 2016-12-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed M Yousif المدقّق: Eatedal Saii
00:12
Half of the human workforce is expected to be replaced
0
12560
3576
نصف القوى البشرية العاملة من المتوقع أن يتم استبدالها
00:16
by software and robots in the next 20 years.
1
16160
2720
ببرامج محوسبه و أجهزة آلية في غضون 20 سنة مقبلة
00:19
And many corporate leaders welcome that as a chance to increase profits.
2
19480
4200
و كثير من مديري الشركات يرحبون بهذه الفكره كوسيلة لزيادة الأرباح
00:24
Machines are more efficient;
3
24600
2216
الآلات الرقمية أكثر إنتاجاً
00:26
humans are complicated and difficult to manage.
4
26840
3960
البشر معقدون و من الصعب إدارتهم
00:31
Well, I want our organizations to remain human.
5
31720
5456
حسنا سأقولها ،أريد لمنظماتنا أن تظل بشرية
00:37
In fact, I want them to become beautiful.
6
37200
2800
في الحقيقه ،أريدهم أن يكونوا جميلين
00:41
Because as machines take our jobs and do them more efficiently,
7
41120
3615
لأنه بمجرد ان تاخذ الالات مكان البشر و تنتج لكبار المستثمرين انتاجا اكثر
00:44
soon the only work left for us humans will be the kind of work
8
44759
4217
سوف يصبح العمل الذي يقوم به البشر قريبا
00:49
that must be done beautifully rather than efficiently.
9
49000
4080
يُنجز بشكل جميل عوضاً من الإتقان
00:53
To maintain our humanity in the this second Machine Age,
10
53760
3176
لكي نحافظ على إنسانيتنا في عالم الآلي
00:56
we may have no other choice than to create beauty.
11
56960
4000
لا يوجد لدينا خيار آخر غير أن نصنع الجمال
01:02
Beauty is an elusive concept.
12
62240
2216
الجمال مفهوم خاص
01:04
For the writer Stendhal it was the promise of happiness.
13
64480
3400
بالنسبه للكاتب ستندهال . الجمال هو مضمون السعادة
01:08
For me it's a goal by Lionel Messi.
14
68520
2336
بالنسبه لي هو هدف من أهداف ليونيل ميسي.
01:10
(Laughter)
15
70880
1416
(ضحك)
01:12
So bear with me
16
72320
1576
لذلك تأملوا معي
01:13
as I am proposing four admittedly very subjective principles
17
73920
4376
و انا أقترح أربعة مبادىء
01:18
that you can use to build a beautiful organization.
18
78320
2920
يمكن أن تُستعمل لكي تبني مؤسسات جميلة
01:21
First: do the unnecessary.
19
81960
2536
أولاً: افعلوا ما ليس ضرورياً
01:24
[Do the Unnecessary]
20
84520
1216
[ افعلوا ما ليس ضروريا ]
01:25
A few months ago, Hamdi Ulukaya,
21
85760
1536
قبل عدة أشهر
01:27
the CEO and founder of the yogurt company Chobani,
22
87320
3136
المدير التنفيذي و مؤسس شركة كوباني لتصنيع الزبادي
01:30
made headlines when he decided to grant stock to all of his 2,000 employees.
23
90480
4560
تصدر العناوين عندما قرر أن يوزع حصص مساهمة لكل من 2000 موظف في المؤسسة
01:35
Some called it a PR stunt,
24
95600
1936
البعض ظن إنها خدعة تجارية
01:37
others -- a genuine act of giving back.
25
97560
2216
آخرون قالوا بإنها نوع من إرجاع المعروف
01:39
But there is something else that was remarkable about it.
26
99800
2680
و لكن كان هناك شئ آخر مميز بخصوصها
01:43
It came completely out of the blue.
27
103000
2056
و قد أتى فجأة
01:45
There had been no market or stakeholder pressure,
28
105080
2616
لم يكن هناك ضغط من سوق أو مستثمرين
01:47
and employees were so surprised
29
107720
1976
و قد تفاجأ الموظفون
01:49
that they burst into tears when they heard the news.
30
109720
2480
لدرجه أنهم ذرفوا دموعأ عندما سمعوا بالخبر
01:53
Actions like Ulukaya's are beautiful because they catch us off guard.
31
113600
3320
أفعال مثل أفعال المدير التنفيذي (لوكايا) تفاجئنا لأنها جميلة
01:57
They create something out of nothing
32
117480
2496
و تخلق شئ من العدم
02:00
because they're completely unnecessary.
33
120000
2240
لأنها ليست مطلوبة
02:04
I once worked at a company
34
124040
2056
عملت مرة في شركة
02:06
that was the result of a merger
35
126120
1576
كانت نتيجه لدمج شركات متعددة
02:07
of a large IT outsourcing firm and a small design firm.
36
127720
3656
مكونة من شركة معلومات كبيرة و شركة تصميم صغيرة
02:11
We were merging 9,000 software engineers
37
131400
1976
كنا قد تم جمعنا لنكون 9000 مهندس برمجيات
02:13
with 1,000 creative types.
38
133400
1760
بعدد 1000 نوع متخصص
02:15
And to unify these immensely different cultures,
39
135800
2736
و لكي يتم توحيد هذه الثقافات المختلفه
02:18
we were going to launch a third, new brand.
40
138560
3056
كنا بصدد إطلاق منتج جديد
02:21
And the new brand color was going to be orange.
41
141639
3497
و لون المنتج الجديد برتقالي
02:25
And as we were going through the budget for the rollouts,
42
145160
3416
و أثناء مراجعتنا للميزانيه للتخلص من الفائض الغير ضروري
02:28
we decided last minute
43
148600
2056
في آخر دقيقه قررنا
02:30
to cut the purchase of 10,000 orange balloons,
44
150680
3656
أن نلغي شراء 10000 بالونه برتقالية
02:34
which we had meant to distribute to all staff worldwide.
45
154360
2800
كنا سوف نقوم لتوزيعها لموظفينا في أنحاء العالم
02:37
They just seemed unnecessary and cute in the end.
46
157800
3160
اعتقدنا انها غير ضروريه و لطيفة, في النهايه
02:41
I didn't know back then
47
161920
1896
لم أكن اعلم في ذلك الوقت
02:43
that our decision marked the beginning of the end --
48
163840
2536
أن قرارنا رسم بدايه النهاية
02:46
that these two organizations would never become one.
49
166400
2640
ان هاتان المنظمتان لن تكونا موحدتان
02:49
And sure enough, the merger eventually failed.
50
169920
2696
و بالتالي بالطبع، فشل الدمج
02:52
Now, was it because there weren't any orange balloons?
51
172640
2816
لننظر للأمر الآن، هل كان الفشل بسبب عدم وجود البالونات ؟
02:55
No, of course not.
52
175480
1600
قطعا لا
02:57
But the kill-the-orange-balloons mentality permeated everything else.
53
177880
4040
لكن قرار إلغاء توزيع البالونات جهز الشركة للانهيار
03:03
You might not always realize it, but when you cut the unnecessary,
54
183120
3776
ربما لا تدرك ذلك دائما ، لكن عندما تستغني عن الغير ضروري
03:06
you cut everything.
55
186920
1480
تستغني عن كل شئ
03:09
Leading with beauty means rising above what is merely necessary.
56
189280
4520
القياده الرائعه تعني الارتقاء فوق ما هو بالكاد ضروري
03:14
So do not kill your orange balloons.
57
194760
3160
لكي لا تفقع بالوناتك البرتقاليه
03:19
The second principle:
58
199040
1656
المبدأ الثاني :
03:20
create intimacy.
59
200720
1336
أخلق الود
03:22
[Create Intimacy]
60
202080
1376
[ اخلق الود ]
03:23
Studies show that how we feel about our workplace
61
203480
2816
تُظهر نتائج الدراسات أن ما نشعر به بخصوص مكان عملنا
03:26
very much depends on the relationships with our coworkers.
62
206320
2720
يعتمد على علاقاتنا مع زملائنا في العمل
03:29
And what are relationships other than a string of microinteractions?
63
209680
3416
و ما العلاقات إلا تفاعلات بسيطة؟
03:33
There are hundreds of these every day in our organizations
64
213120
3216
هناك المئات منها في مؤسساتنا كل يوم
03:36
that have the potential to distinguish a good life from a beautiful one.
65
216360
4280
لديها القدرة على التفريق بين الحياة الجيدة و الجميلة
03:41
The marriage researcher John Gottman says
66
221480
1976
الباحث في الحياة الزوجيه جون غوتمان قال
03:43
that the secret of a healthy relationship
67
223480
2616
إن سر العلاقة الصحية الجيدة
03:46
is not the great gesture or the lofty promise,
68
226120
3056
ليس إظهار نيه حسنه أو وعد نبيل
03:49
it's small moments of attachment.
69
229200
2200
إنه في لحظات الاتصال
03:52
In other words, intimacy.
70
232200
1680
بكلمات أُخرى ، الود
03:55
In our networked organizations,
71
235120
1536
في علمنا علم مؤسسات الشبكة
03:56
we tout the strength of weak ties
72
236680
2616
تعلمنا أن القوة في الروابط الضعيفة
03:59
but we underestimate the strength of strong ones.
73
239320
2856
و لكننا نقلل من قوة الروابط القوية
04:02
We forget the words of the writer Richard Bach who once said,
74
242200
2896
ننسى كلمات الكاتب ريتشارد باخ الذي قال
04:05
"Intimacy --
75
245120
1216
"الود
04:06
not connectedness --
76
246360
1216
ليس الترابط
04:07
intimacy is the opposite of loneliness."
77
247600
2320
الود هو عكس الوحدة"
04:10
So how do we design for organizational intimacy?
78
250920
3360
إذاً كيف نصمم مؤسسات يوجد بها ود؟
04:15
The humanitarian organization CARE
79
255480
1856
المؤسسة المعنية بأمور البشرية
04:17
wanted to launch a campaign on gender equality
80
257360
2376
إرادة تُنشئ شركه قائمة على الوحدة بين الجنسين
04:19
in villages in northern India.
81
259760
1480
في قرية في شمال الهند
04:22
But it realized quickly
82
262120
1256
سرعان ما أدركوا
04:23
that it had to have this conversation first with its own staff.
83
263400
2960
أنهم من المفترض أن يتحدثوا مع موظفيهم
04:26
So it invited all 36 team members and their partners
84
266960
5056
لذلك قاموا بجمع كل 36 فرد من المجموعة و شركائهم
04:32
to one of the Khajuraho Temples,
85
272040
1736
لإحدى المعابد في كاجواره
04:33
known for their famous erotic sculptures.
86
273800
2760
المعروفون بتماثيلهم المشهورة
04:37
And there they openly discussed their personal relationships --
87
277520
3576
و هناك ناقشوا علاقاتهم الشخصيه على الملىء
04:41
their own experiences of gender equality
88
281120
2560
و تجربتهم بخصوص المساواة بين الجنسين
04:44
with the coworkers and the partners.
89
284520
2496
بين زملاء العمل و الشركاء
04:47
It was eye-opening for the participants.
90
287040
2296
و قد كان مفاجآت للمشاركين
04:49
Not only did it allow them to relate to the communities they serve,
91
289360
4016
لم يجعلهم فقط مرتبطين بالمجتمعات التي يخدمونها
04:53
it also broke down invisible barriers
92
293400
2536
بل و قد كسر الحواجز الغير مرئية
04:55
and created a lasting bond amongst themselves.
93
295960
2216
و خلق رابطة دائمة بينهم
04:58
Not a single team member quit in the next four years.
94
298200
3760
لم يستقل فرد واحد لمدة أربع سنوات
05:03
So this is how you create intimacy.
95
303200
1960
إذاً هذه هي الطريقة لخلق الود
05:05
No masks ...
96
305720
1360
من غير أقنعة
05:07
or lots of masks.
97
307920
1616
أو أقنعة كثيرة.
05:09
(Laughter)
98
309560
1216
(ضحك)
05:10
When Danone, the food company,
99
310800
1456
عندما (دانوا )، شركه الطعام
05:12
wanted to translate its new company manifesto into product initiatives,
100
312280
3560
أرادت تحويل بيان الشركة الرسمي لبداية منتج
05:16
it gathered the management team
101
316520
2176
قامت بجمع الفريق الإداري
05:18
and 100 employees from across different departments,
102
318720
3616
و 100موظف من أقسام مختلفة
05:22
seniority levels and regions
103
322360
1616
بناءاً على الخبره و المنطقه
05:24
for a three-day strategy retreat.
104
324000
2120
لمدة ثالثة أيام لإعادة التأهيل
05:26
And it asked everybody to wear costumes for the entire meeting:
105
326800
3456
وطلب من الموظفين ارتداء زي في كل فترة اللقاء
05:30
wigs, crazy hats, feather boas,
106
330280
3096
شعر مستعار ، قبعات غريبه ، شالات
05:33
huge glasses and so on.
107
333400
1400
نظارات كبيره و من هذا القبيل
05:35
And they left with concrete outcomes
108
335560
2256
و يخرجوا من الاجتماعات بنتائج مذهلة
05:37
and full of enthusiasm.
109
337840
1680
و بحماس عالي
05:40
And when I asked the woman who had designed this experience
110
340040
2976
و عندما سألت النسوة التي صممت هذه التجربة
05:43
why it worked,
111
343040
1216
لماذا نجحت التجربة
05:44
she simply said, "Never underestimate the power of a ridiculous wig."
112
344280
3816
قالت ببساطة لا تقلل من أهمية الشعر المستعار
05:48
(Laughter)
113
348120
1176
(ضحك)
05:49
(Applause)
114
349320
2360
(تصفيق)
05:52
Because wigs erase hierarchy,
115
352880
3176
لأن الشعر المستعر يزيل الرتابة
05:56
and hierarchy kills intimacy --
116
356080
1856
و الرتابة تقتل الود
05:57
both ways,
117
357960
1216
في كلا الحالتين
05:59
for the CEO and the intern.
118
359200
1680
بالنسبة للمدير التنفيذي و المتدربين
06:01
Wigs allow us to use the disguise of the false
119
361440
4136
الشعر المستعار يسمح لنا باستخدام التخفي الخاطئ
06:05
to show something true about ourselves.
120
365600
2440
لكي يظهروا شئ حقيقي عنهم
06:09
And that's not easy in our everyday work lives,
121
369120
2216
و هذا ليس من السهل في نظام عملنا المعتاد
06:11
because the relationship with our organizations
122
371360
2336
لأن علاقاتنا بمؤسساتنا
06:13
is often like that of a married couple that has grown apart,
123
373720
3880
مثل زوجين تفرقا
06:18
suffered betrayals and disappointments,
124
378240
3016
عانوا من خيانات و إحباط
06:21
and is now desperate to be beautiful for one another once again.
125
381280
3320
و هم الآن يائسين ليكونوا سعداء مع بعضهم
06:25
And for either of us the first step towards beauty involves a huge risk.
126
385880
3480
و لكلانا الخطوة الأولى تجاه الجمال تتضمن مخاطرة كبيرة
06:30
The risk to be ugly.
127
390520
1216
خطورة البشاعة
06:31
[Be Ugly]
128
391760
1336
البشاعة
06:33
So many organizations these days are keen on designing beautiful workplaces
129
393120
4256
الكثير من المؤوسسات هذه الأيام مهتمة لتصميم مكان عمل جميل جذاب
06:37
that look like anything but work:
130
397400
1616
يبدو مثل أي شي بعيداً عن العمل
06:39
vacation resorts, coffee shops, playgrounds or college campuses --
131
399040
4016
منتجعات سياحية , مقاهي , ملاعب أو مدن جامعية
06:43
(Laughter)
132
403080
1216
(ضحك)
06:44
Based on the promises of positive psychology,
133
404320
2176
بناء على وعود علم النفس الإيجابي
06:46
we speak of play and gamification,
134
406520
3376
نتحدث عن اللعب و التعليب
06:49
and one start-up even says that when someone gets fired,
135
409920
3536
واحدى الشركات القائمة تصرح بأن الذي يتم طرده
06:53
they have graduated.
136
413480
1296
هو تم تخريجه
06:54
(Laughter)
137
414800
1976
(ضحك)
06:56
That kind of beautiful language only goes "skin deep,
138
416800
3496
هذا النوع من اللغة الجميلة يدخل في الأعماق
07:00
but ugly cuts clean to the bone,"
139
420320
3240
لكن البشاعة تقطع العظام
07:04
as the writer Dorothy Parker once put it.
140
424240
2216
كما قالت الكاتبة دورثي باركر
07:06
To be authentic is to be ugly.
141
426480
3520
أن تكون حقيقي هي أن تكون بشعاً
07:10
It doesn't mean that you can't have fun or must give in to the vulgar or cynical,
142
430800
4416
هذا لا يعني إنه لا يكمن أن تستمتع
07:15
but it does mean that you speak the actual ugly truth.
143
435240
3400
بل تعني أن تتحدث بالحقيقة القبيحة
07:19
Like this manufacturer
144
439760
1256
مثل هذا المصنع
07:21
that wanted to transform one of its struggling business units.
145
441040
3736
الذي أراد أن يحول أحدى وحدات التجارية العالقة
07:24
It identified, named and pinned on large boards all the issues --
146
444800
3416
قد قاموا بالتعرف و تسمية و تحديد كل المشاكل على لوحات كبيرة
07:28
and there were hundreds of them --
147
448240
1656
و كان هناك المئات منهم
07:29
that had become obstacles to better performance.
148
449920
2296
أصبحت عقبات في طريق الإنتاج الأفضل
07:32
They put them on boards, moved them all into one room,
149
452240
2576
و وضعوهم جميعا في لوحة و نقلوهم جميعا في نفس الغرفة
07:34
which they called "the ugly room."
150
454840
2256
و سموها الغرفة القبيحة
07:37
The ugly became visible for everyone to see --
151
457120
2376
القبيح أصبح ظاهر للجميع
07:39
it was celebrated.
152
459520
1816
تم الاحتفال به
07:41
And the ugly room served as a mix of mirror exhibition and operating room --
153
461360
3856
و الغرف القبيحة تخدم لخلط المرايا
07:45
a biopsy on the living flesh to cut out all the bureaucracy.
154
465240
3520
عينة من النسيج الحي لكي يتم استئصال كل الروتين
07:50
The ugliest part of our body is our brain.
155
470640
3200
أقبح جزء من جسمنا هو عقلنا
07:54
Literally and neurologically.
156
474640
2536
حرفياً و من الناحية العصبية
07:57
Our brain renders ugly what is unfamiliar ...
157
477200
3240
عقولنا تقوم بتسمية القبح ما هو غير مألوف
08:01
modern art, atonal music,
158
481440
1976
الفن الحديث الموسيقا اللامقامية
08:03
jazz, maybe --
159
483440
1216
الجاز،ربما
08:04
VR goggles for that matter --
160
484680
1696
نظارات محاكات الواقع
08:06
strange objects, sounds and people.
161
486400
3080
أشكال غربية ، أصوات و أشخاص
08:10
But we've all been ugly once.
162
490320
2176
و لكن كلنا كنا قبيحين في مرة
08:12
We were a weird-looking baby,
163
492520
1680
كنا أطفال غريبين
08:14
a new kid on the block, a foreigner.
164
494880
2280
طفل جديد في الحي ، أجنبي
08:17
And we will be ugly again when we don't belong.
165
497960
3480
و سوف نكون قبيحين مجددا في مكان لا ننتمي اليه
08:23
The Center for Political Beauty,
166
503320
1896
مركز الجمال السياسي
08:25
an activist collective in Berlin,
167
505240
1616
تجمع نشطاء في برلين
08:26
recently staged an extreme artistic intervention.
168
506880
2680
مؤخرا قاموا بوقفه صارمه بخصوص الفن
08:30
With the permission of relatives,
169
510200
1896
بعد أذن المعنين بالأمر
08:32
it exhumed the corpses of refugees who had drowned at Europe's borders,
170
512120
4136
لقد قاموا باستخراج بقايا جثث اللاجئين الذين غرقوا في الحدود الاوروبية
08:36
transported them all the way to Berlin,
171
516280
1896
تنقلوا بهم في شوارع برلين
08:38
and then reburied them at the heart of the German capital.
172
518200
2800
و دفنوهم في قلب عاصمة المانيا
08:42
The idea was to allow them to reach their desired destination,
173
522400
3696
الفكرة هي كانت أن يوصلوهم إلى هدفهم
08:46
if only after their death.
174
526120
1640
حتى لو من بعد موتهم
08:48
Such acts of beautification may not be pretty,
175
528960
3016
مثل هذا الافعال من التجميل قد لا تكون جميلة
08:52
but they are much needed.
176
532000
1256
لكنها مطلوبة
08:53
Because things tend to get ugly when there's only one meaning, one truth,
177
533280
3456
لأن الأشياء تصبح قبيحة عندما يكون لها معنى واحد، حقيقة واحدة
08:56
only answers and no questions.
178
536760
1440
فقط اسئلة، و لا أجوبة
08:58
Beautiful organizations keep asking questions.
179
538880
3000
المؤسسات الجميلة تظل تسأل إسئلة
09:02
They remain incomplete,
180
542480
2120
تظل غير مكتمله
09:05
which is the fourth and the last of the principles.
181
545275
2381
و هو المبدأ الرابع و الأخير.
09:07
[Remain Incomplete]
182
547680
1536
(تظل غير مكتمله)
09:09
Recently I was in Paris,
183
549240
1320
مؤخرا كنت في باريس
09:11
and a friend of mine took me to Nuit Debout,
184
551400
2976
و صديق لي اخذني إلى مقر حركه نوتي ديبيوت
09:14
which stands for "up all night,"
185
554400
1536
و هي حركه تؤمن بالسهر
09:15
the self-organized protest movement
186
555960
1936
و هي حركه تظاهريه منظمه
09:17
that had formed in response to the proposed labor laws in France.
187
557920
3920
و تكونت كرد فعل لمقترح قانون العمل في فرنسا
09:22
Every night, hundreds gathered at the Place de la République.
188
562680
3216
كل ليله يجتمع المئات في قصر الجمهورية
09:25
Every night they set up a small, temporary village
189
565920
2576
في كل ليله يبنون قريه صغيرة مؤقته
09:28
to deliberate their own vision of the French Republic.
190
568520
2600
لكي يعرضوا تصورهم للجمهوريه الفرنسيه
09:32
And at the core of this adhocracy
191
572120
2656
و في داخل هذه المنظمه المرنة
09:34
was a general assembly where anybody could speak
192
574800
2256
يكون هناك تجمع عام يمكن لأي شخص أن يتحدث فيه
09:37
using a specially designed sign language.
193
577080
2600
باستخدام لغه إشاره معينه
09:40
Like Occupy Wall Street and other protest movements,
194
580920
3256
مثل منظمات و حركات تظاهريه أخرى
09:44
Nuit Debout was born in the face of crisis.
195
584200
2896
نوتي ديبيوت ولدت في وجه أزمه
09:47
It was messy --
196
587120
1456
كانت هناك فوضى
09:48
full of controversies and contradictions.
197
588600
2320
مليئه بالاختلاف في الاراء و التناقضات
09:51
But whether you agreed with the movement's goals or not,
198
591920
2776
و سواء اتفقت مع أهداف الحركه ام لا
09:54
every gathering was a beautiful lesson in raw humanity.
199
594720
3720
كل تجمع كان درسا في الإنسانية الخالصة
09:59
And how fitting that Paris --
200
599640
2016
و قابلية باريس على التقبل
10:01
the city of ideals, the city of beauty --
201
601680
2776
مدينه الأفكار و مدينه الجمال
10:04
was it's stage.
202
604480
1216
كيف تم عرضه
10:05
It reminds us that like great cities,
203
605720
1816
لقد ذكرنا بأن المدن الكبيره،
10:07
the most beautiful organizations are ideas worth fighting for --
204
607560
4176
أن معظم المؤسسات الجميله هي أفكار يجب المحاربة من أجلها
10:11
even and especially when their outcome is uncertain.
205
611760
3040
حتى و خصوصا عندما يكون ناتجها غير محدد
10:15
They are movements;
206
615480
1296
هي حركات ؛
10:16
they are always imperfect, never fully organized,
207
616800
2336
دائما ما تكون غير كامله و غير منظمه
10:19
so they avoid ever becoming banal.
208
619160
2696
لكي تتجنب أن تكون رتيبة
10:21
They have something but we don't know what it is.
209
621880
2336
لديها شي و لكن نحن لا نعرف ما هو
10:24
They remain mysterious; we can't take our eyes off them.
210
624240
2936
تظل غامضه و لا يمكننا أن نرفع أعيننا عنها
10:27
We find them beautiful.
211
627200
1960
نجدها جميله.
10:31
So to do the unnecessary,
212
631240
1856
اذا لكي نفعل الغير ضروري
10:33
to create intimacy,
213
633120
1656
لنخلق الود
10:34
to be ugly,
214
634800
1496
لكي نكون قبحاء
10:36
to remain incomplete --
215
636320
1560
لكي نظل غير مكتملين
10:38
these are not only the qualities of beautiful organizations,
216
638560
2976
هذه ليست فقط مميزات المؤسسات الجميلة
10:41
these are inherently human characteristics.
217
641560
2440
ولكنها صفات بشريه متوارثه
10:44
And these are also the qualities of what we call home.
218
644600
3640
و هي ايضا صفات موجوده في ما نسميه المنزل
10:49
And as we disrupt, and are disrupted,
219
649520
2416
و عندما نكون مشوشين و نشوش
10:51
the least we can do is to ensure
220
651960
2296
أقل ما يمكن فعله لضمان
10:54
that we still feel at home in our organizations,
221
654280
4016
أننا موجودون في منزلنا عندما نكون في مؤسساتنا
10:58
and that we use our organizations to create that feeling for others.
222
658320
3400
و نستخدم منظماتنا لكي نشعر الاخرين بذلك
11:02
Beauty can save the world when we embrace these principles
223
662600
3096
الجمال يمكن أن ينقذ العالم عندما نحتضن هذه المبادىء
11:05
and design for them.
224
665720
1480
و نصمم من أجلها
11:08
In the face of artificial intelligence and machine learning,
225
668160
3216
في وجه الذكاء الاصطناعي
11:11
we need a new radical humanism.
226
671400
2336
نحتاج إلى بشر بجذور جديدة
11:13
We must acquire and promote a new aesthetic and sentimental education.
227
673760
4400
لابد لنا أن نكتسب و نروج لتعليم جديد جمالي و خالد
11:19
Because if we don't,
228
679320
1360
لأنه أن لم نفعل
11:21
we might end up feeling like aliens
229
681360
2456
سوف نشعر بأننا غرباء
11:23
in organizations and societies that are full of smart machines
230
683840
4016
في مؤسسات و مجتمعات مليئة بالالات الذكية
11:27
that have no appreciation whatsoever
231
687880
2816
لا يوجد فيها أي تقدير أبدا
11:30
for the unnecessary,
232
690720
1616
الغير الضروري
11:32
the intimate,
233
692360
1256
الود
11:33
the incomplete
234
693640
1696
الغير كامل
11:35
and definitely not for the ugly.
235
695360
1680
و قطعاً ليس للقبيح
11:37
Thank you.
236
697760
1216
شكراً.
11:39
(Applause)
237
699000
4862
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7