4 ways to build a human company in the age of machines | Tim Leberecht

93,242 views ・ 2016-12-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Isil Malatyali Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
Half of the human workforce is expected to be replaced
0
12560
3576
Önümüzdeki 20 yılda, robotlar ve yazılımların,
00:16
by software and robots in the next 20 years.
1
16160
2720
insan gücünün yarısının yerini alması bekleniyor.
00:19
And many corporate leaders welcome that as a chance to increase profits.
2
19480
4200
Birçok şirket yöneticisinin bunu kârları artırmak için kullanması da.
00:24
Machines are more efficient;
3
24600
2216
Makinalar daha verimlidir,
00:26
humans are complicated and difficult to manage.
4
26840
3960
insanlar ise karışıktır ve yönetilmeleri zordur.
00:31
Well, I want our organizations to remain human.
5
31720
5456
Ben organizasyonlarımızın insan kalmasından yanayım.
00:37
In fact, I want them to become beautiful.
6
37200
2800
Aslında, onların güzelleşmesini istiyorum.
00:41
Because as machines take our jobs and do them more efficiently,
7
41120
3615
Çünkü makinalar işlerimizi alıp onları daha verimli şekilde yapınca,
00:44
soon the only work left for us humans will be the kind of work
8
44759
4217
biz insanlara kalan, verimliden ziyade güzel bir şekilde
00:49
that must be done beautifully rather than efficiently.
9
49000
4080
yapılması gereken işler olacak.
00:53
To maintain our humanity in the this second Machine Age,
10
53760
3176
Bu ikinci makina çağında insanlığımızı korumak için,
00:56
we may have no other choice than to create beauty.
11
56960
4000
güzellik yaratmaktan başka şansımız yok.
01:02
Beauty is an elusive concept.
12
62240
2216
Güzellik tarifi zor bir kavramdır.
01:04
For the writer Stendhal it was the promise of happiness.
13
64480
3400
Yazar Stendhal için mutluluğun vaadi idi.
01:08
For me it's a goal by Lionel Messi.
14
68520
2336
Benim için Messi'nin golüdür.
01:10
(Laughter)
15
70880
1416
(Gülüşmeler)
01:12
So bear with me
16
72320
1576
Bana biraz müsaade ederseniz
01:13
as I am proposing four admittedly very subjective principles
17
73920
4376
güzel bir organizasyon inşa etmek için gereken
01:18
that you can use to build a beautiful organization.
18
78320
2920
gerçekte subjektif dört prensipten bahsedeceğim.
01:21
First: do the unnecessary.
19
81960
2536
İlki: Gereksiz olanı yapın.
01:24
[Do the Unnecessary]
20
84520
1216
[Gereksiz Olanı Yapın]
01:25
A few months ago, Hamdi Ulukaya,
21
85760
1536
Birkaç ay önce
01:27
the CEO and founder of the yogurt company Chobani,
22
87320
3136
Chobani yoğurtları CEO ve kurucusu Hamdi Ulukaya 2.000 çalışanına
01:30
made headlines when he decided to grant stock to all of his 2,000 employees.
23
90480
4560
hisse bağışlayacağını açıkladığında büyük yankı yarattı.
01:35
Some called it a PR stunt,
24
95600
1936
Bazıları buna reklam dediler,
01:37
others -- a genuine act of giving back.
25
97560
2216
diğerleri de samimi bir iade.
01:39
But there is something else that was remarkable about it.
26
99800
2680
Ancak bunda dikkat çeken başka bir şey daha vardı.
01:43
It came completely out of the blue.
27
103000
2056
Tamamen birdenbire ortaya çıktı.
01:45
There had been no market or stakeholder pressure,
28
105080
2616
Market ve hissedar baskısı yoktu,
01:47
and employees were so surprised
29
107720
1976
çalışanlar o kadar şaşırdılar ki
01:49
that they burst into tears when they heard the news.
30
109720
2480
haberi duyunca gözyaşlarına boğuldular.
01:53
Actions like Ulukaya's are beautiful because they catch us off guard.
31
113600
3320
Ulukaya'nınki gibi hareketler bizi savunmasız yakaladıkları için güzeldir.
01:57
They create something out of nothing
32
117480
2496
Olmayan bir şeyden bir şey yaratırlar,
02:00
because they're completely unnecessary.
33
120000
2240
çünkü tamamen gereksizdirler.
02:04
I once worked at a company
34
124040
2056
Bir zamanlar, büyük bir BT firması ile
02:06
that was the result of a merger
35
126120
1576
küçük bir tasarım firmasının
02:07
of a large IT outsourcing firm and a small design firm.
36
127720
3656
birleşmesinden oluşan bir firmada çalışmıştım.
02:11
We were merging 9,000 software engineers
37
131400
1976
9.000 yazılımcıyı, 1.000 yaratıcı tiple
02:13
with 1,000 creative types.
38
133400
1760
kaynaştırıyorduk.
02:15
And to unify these immensely different cultures,
39
135800
2736
Bu tamamen farklı kültürleri birleştirmek için de
02:18
we were going to launch a third, new brand.
40
138560
3056
üçüncü yeni bir marka başlatıyorduk.
02:21
And the new brand color was going to be orange.
41
141639
3497
Yeni marka rengi de turuncu olacaktı.
02:25
And as we were going through the budget for the rollouts,
42
145160
3416
Sunum için bütçeyi gözden geçirirken de
02:28
we decided last minute
43
148600
2056
son dakikada
02:30
to cut the purchase of 10,000 orange balloons,
44
150680
3656
tüm dünya genelinde, tüm personele dağıtılacak olan
02:34
which we had meant to distribute to all staff worldwide.
45
154360
2800
10.000 balonu iptal ettik.
02:37
They just seemed unnecessary and cute in the end.
46
157800
3160
Sadece şirin ama gereksiz görünmüşlerdi.
02:41
I didn't know back then
47
161920
1896
O zamanlar kararımızın
02:43
that our decision marked the beginning of the end --
48
163840
2536
sonun başlangıcını belirlediğini bilmiyorduk--
02:46
that these two organizations would never become one.
49
166400
2640
bu iki kurum asla birlik olamayacaktı.
02:49
And sure enough, the merger eventually failed.
50
169920
2696
Tabii ki birleşme başarısız oldu.
02:52
Now, was it because there weren't any orange balloons?
51
172640
2816
Peki bu, turuncu balonlar yüzünden mi oldu?
02:55
No, of course not.
52
175480
1600
Tabii ki değil.
02:57
But the kill-the-orange-balloons mentality permeated everything else.
53
177880
4040
Ancak turuncu balonları yok eden anlayış her şeye hâkimdi.
03:03
You might not always realize it, but when you cut the unnecessary,
54
183120
3776
Her zaman anlamayabilirsiniz ancak gereksizi keserseniz
03:06
you cut everything.
55
186920
1480
her şeyi kesersiniz.
03:09
Leading with beauty means rising above what is merely necessary.
56
189280
4520
Güzel olanla liderlik etmek gerekli olanın üzerine çıkmayı gerektirir.
03:14
So do not kill your orange balloons.
57
194760
3160
Yani turuncu balonları öldürmeyin.
03:19
The second principle:
58
199040
1656
İkinci kural:
03:20
create intimacy.
59
200720
1336
Samimiyet yaratın.
03:22
[Create Intimacy]
60
202080
1376
[Samimiyet yaratın]
03:23
Studies show that how we feel about our workplace
61
203480
2816
Araştırmalara göre, iş yerimiz hakkındaki düşüncelerimiz
03:26
very much depends on the relationships with our coworkers.
62
206320
2720
iş arkadaşlarımızla olan ilişkilerimizle bağlantılıdır.
03:29
And what are relationships other than a string of microinteractions?
63
209680
3416
İlişkiler de mikro etkileşimlerden daha başka nedir ki?
03:33
There are hundreds of these every day in our organizations
64
213120
3216
Kurumlarımızda hergün iyi bir hayatı güzel hayattan ayırma
03:36
that have the potential to distinguish a good life from a beautiful one.
65
216360
4280
potansiyeline sahip yüzlercesi gerçekleşmektedir.
03:41
The marriage researcher John Gottman says
66
221480
1976
Evlilik araştırmacısı John Gottman der ki,
03:43
that the secret of a healthy relationship
67
223480
2616
sağlıklı bir evliliğin sırrı
03:46
is not the great gesture or the lofty promise,
68
226120
3056
büyük bir jest ya da yüce bir söz değil,
03:49
it's small moments of attachment.
69
229200
2200
küçük ilgi anlarıdır.
03:52
In other words, intimacy.
70
232200
1680
Diğer deyişle, samimiyet.
03:55
In our networked organizations,
71
235120
1536
Bağlı organizasyonlarımızda,
03:56
we tout the strength of weak ties
72
236680
2616
zayıf bağları güçlendirmeye çalışırız
03:59
but we underestimate the strength of strong ones.
73
239320
2856
ancak güçlü bağların gücünü hafife alırız.
04:02
We forget the words of the writer Richard Bach who once said,
74
242200
2896
Yazar Richard Bach'ın bir zamanlar söylediği sözü unuturuz,
04:05
"Intimacy --
75
245120
1216
''Samimiyet--
04:06
not connectedness --
76
246360
1216
bağlantı değil--
04:07
intimacy is the opposite of loneliness."
77
247600
2320
samimiyet, yalnızlığın karşıtıdır.
04:10
So how do we design for organizational intimacy?
78
250920
3360
Öyleyse organizasyonel samimiyeti nasıl artırırız?
04:15
The humanitarian organization CARE
79
255480
1856
İnsani yardım kuruluşu CARE
04:17
wanted to launch a campaign on gender equality
80
257360
2376
kuzey Hindistan köylerindeki kadınlara eşit haklar
04:19
in villages in northern India.
81
259760
1480
için bir kampanya başlattı.
04:22
But it realized quickly
82
262120
1256
Ancak hemen fark etti ki
04:23
that it had to have this conversation first with its own staff.
83
263400
2960
bu konuşmayı önce kendi personeli ile yapmalıydı.
04:26
So it invited all 36 team members and their partners
84
266960
5056
Böylece 36 üyesini ve eşlerini
04:32
to one of the Khajuraho Temples,
85
272040
1736
erotik heykelleri ile bilinen
04:33
known for their famous erotic sculptures.
86
273800
2760
Khajuraho Tapınakları'ndan birine davet etti.
04:37
And there they openly discussed their personal relationships --
87
277520
3576
Burada kendi kişisel ilişkilerini-- çalışma arkadaşları ve eşleriyle olan
04:41
their own experiences of gender equality
88
281120
2560
kendi cinsiyet eşitliği deneyimlerini
04:44
with the coworkers and the partners.
89
284520
2496
açıkca paylaştılar.
04:47
It was eye-opening for the participants.
90
287040
2296
Bu katılımcılarda farkındalık yarattı.
04:49
Not only did it allow them to relate to the communities they serve,
91
289360
4016
Sadece hizmet verdikleri toplumları anlamalarını değil aynı zamanda,
04:53
it also broke down invisible barriers
92
293400
2536
görünmeyen engelleri yıkmalarını ve
04:55
and created a lasting bond amongst themselves.
93
295960
2216
aralarında güçlü bağlar yaratmalarını sağladı.
04:58
Not a single team member quit in the next four years.
94
298200
3760
Dört yıl boyunca kimse istifa etmedi.
05:03
So this is how you create intimacy.
95
303200
1960
İşte samimiyeti böyle yaratırsınız.
05:05
No masks ...
96
305720
1360
Maskeler olmadan...
05:07
or lots of masks.
97
307920
1616
ya da bir dolu maske ile.
05:09
(Laughter)
98
309560
1216
(Gülüşmeler)
05:10
When Danone, the food company,
99
310800
1456
Gıda firması Danone,
05:12
wanted to translate its new company manifesto into product initiatives,
100
312280
3560
yeni şirket bildirgesini ürün girişimlerine dönüştürmeye
05:16
it gathered the management team
101
316520
2176
karar verdiğinde, yöneticilerini,
05:18
and 100 employees from across different departments,
102
318720
3616
yönetim ekibini, değişik bölüm, kıdem ve bölgelerdeki
05:22
seniority levels and regions
103
322360
1616
100 personelini, 3 günlük
05:24
for a three-day strategy retreat.
104
324000
2120
bir strateji toplantısında topladı.
05:26
And it asked everybody to wear costumes for the entire meeting:
105
326800
3456
Herkesten toplantı boyunca değişik kostümler giymelerini istedi;
05:30
wigs, crazy hats, feather boas,
106
330280
3096
peruklar, çılgın şapkalar, tüylü atkılar,
05:33
huge glasses and so on.
107
333400
1400
büyük gözlükler, vesaire.
05:35
And they left with concrete outcomes
108
335560
2256
Somut sonuçlarla ve
05:37
and full of enthusiasm.
109
337840
1680
heyecan dolu olarak ayrıldılar.
05:40
And when I asked the woman who had designed this experience
110
340040
2976
Bu deneyimi tasarlayan hanıma bunu nasıl sağladığını
05:43
why it worked,
111
343040
1216
sorduğumda,
05:44
she simply said, "Never underestimate the power of a ridiculous wig."
112
344280
3816
cevabı çok basitti '' Komik bir peruğun gücünü asla küçümsemeyin.''
05:48
(Laughter)
113
348120
1176
(Gülüşmeler)
05:49
(Applause)
114
349320
2360
(Alkışlar)
05:52
Because wigs erase hierarchy,
115
352880
3176
Çünkü peruk hiyerarşiyi siler ve
05:56
and hierarchy kills intimacy --
116
356080
1856
hiyerarşi samimiyeti öldürür--
05:57
both ways,
117
357960
1216
her iki yönde,
05:59
for the CEO and the intern.
118
359200
1680
hem CEO hem de stajyer için.
06:01
Wigs allow us to use the disguise of the false
119
361440
4136
Peruklar bize taklit kılıfına büründürerek kendimizle
06:05
to show something true about ourselves.
120
365600
2440
ilgili gerçek bir şeyi gösterme imkânı verir.
06:09
And that's not easy in our everyday work lives,
121
369120
2216
Bu iş yaşamında çok kolay değildir,
06:11
because the relationship with our organizations
122
371360
2336
çünkü şirketlerimizdeki ilişkiler genellikle
06:13
is often like that of a married couple that has grown apart,
123
373720
3880
ayrı düşen evli çiftlerin ilişkileri gibidir,
06:18
suffered betrayals and disappointments,
124
378240
3016
aldatma ve hayal kırıklıkları ile dolu,
06:21
and is now desperate to be beautiful for one another once again.
125
381280
3320
artık birbirleri için güzel olma imkânı bulunmayan.
06:25
And for either of us the first step towards beauty involves a huge risk.
126
385880
3480
Her taraf için de güzelliğe doğru bir adım büyük risk içerir.
06:30
The risk to be ugly.
127
390520
1216
Risk çirkindir.
06:31
[Be Ugly]
128
391760
1336
[Çirkin olun]
06:33
So many organizations these days are keen on designing beautiful workplaces
129
393120
4256
Bugünlerde birçok organizasyon çalışma haricinde her şeyi andıran
06:37
that look like anything but work:
130
397400
1616
güzel iş yerleri tasarlıyorlar:
06:39
vacation resorts, coffee shops, playgrounds or college campuses --
131
399040
4016
Tatil köyleri, kahve dükkânları, oyun bahçeleri ya da kolej kampüsleri--
06:43
(Laughter)
132
403080
1216
(Gülüşmeler)
06:44
Based on the promises of positive psychology,
133
404320
2176
Pozitif psikolojiye dayanarak,
06:46
we speak of play and gamification,
134
406520
3376
oyun ve oyunlaştırma konuşuruz,
06:49
and one start-up even says that when someone gets fired,
135
409920
3536
hatta bir girişime göre, biri işten çıkarıldığında
06:53
they have graduated.
136
413480
1296
mezun olmuştur.
06:54
(Laughter)
137
414800
1976
(Gülüşmeler)
06:56
That kind of beautiful language only goes "skin deep,
138
416800
3496
Bu tarz güzel sözler yazar Dorothy Parker'ın dediği gibidir,
07:00
but ugly cuts clean to the bone,"
139
420320
3240
''Güzellik yüzeyseldir ama çirkin
07:04
as the writer Dorothy Parker once put it.
140
424240
2216
daha derinlerdedir."
07:06
To be authentic is to be ugly.
141
426480
3520
Otantik olmak çirkin olmaktır.
07:10
It doesn't mean that you can't have fun or must give in to the vulgar or cynical,
142
430800
4416
Bu eğlenmek için çirkin ya da kinayeli olacaksınız anlamına gelmez,
07:15
but it does mean that you speak the actual ugly truth.
143
435240
3400
bu, mevcut çirkin gerçeği konuşursunuz demektir.
07:19
Like this manufacturer
144
439760
1256
Tıpkı zor durumdaki
07:21
that wanted to transform one of its struggling business units.
145
441040
3736
işlerini kurtarmaya çalışan bu üretici gibi.
07:24
It identified, named and pinned on large boards all the issues --
146
444800
3416
Büyük panolarda tüm sorunları belirledi, isimlendirdi ve iğneledi--
07:28
and there were hundreds of them --
147
448240
1656
yüzlerceydi--
07:29
that had become obstacles to better performance.
148
449920
2296
daha iyi performansın önünde engeldiler.
07:32
They put them on boards, moved them all into one room,
149
452240
2576
Bunları panolara koyarak bir odada topladılar,
07:34
which they called "the ugly room."
150
454840
2256
bu odaya da ''çirkin oda'' dediler.
07:37
The ugly became visible for everyone to see --
151
457120
2376
Çirkin herkese görünür hâle geldi --
07:39
it was celebrated.
152
459520
1816
kutlandı.
07:41
And the ugly room served as a mix of mirror exhibition and operating room --
153
461360
3856
Çirkin oda da operasyon odası ile ayna sergisi karışımı gibi kullanıldı--
07:45
a biopsy on the living flesh to cut out all the bureaucracy.
154
465240
3520
canlı etin incelenerek tüm bürokrasinin kesilmesi.
07:50
The ugliest part of our body is our brain.
155
470640
3200
Vücudumuzun en çirkin yeri beynimizdir.
07:54
Literally and neurologically.
156
474640
2536
Hem gerçek hem nörolojik anlamda.
07:57
Our brain renders ugly what is unfamiliar ...
157
477200
3240
Beynimiz yabancı olanı çirkin olarak algılar...
08:01
modern art, atonal music,
158
481440
1976
modern sanat, ahenksiz müzik,
08:03
jazz, maybe --
159
483440
1216
caz, belki--
08:04
VR goggles for that matter --
160
484680
1696
VR gözlükleri de bundan önemlidir--
08:06
strange objects, sounds and people.
161
486400
3080
ilginç objeler, sesler ve insanlar.
08:10
But we've all been ugly once.
162
490320
2176
Ama hepimiz bir zamanlar çirkindik.
08:12
We were a weird-looking baby,
163
492520
1680
Tuhaf görünümlü bebeklerdik,
08:14
a new kid on the block, a foreigner.
164
494880
2280
okuldaki yeni çocuk, bir yabancı.
08:17
And we will be ugly again when we don't belong.
165
497960
3480
Ait olmadığımızda yine çirkin oluruz.
08:23
The Center for Political Beauty,
166
503320
1896
Politik Güzellik Merkezi,
08:25
an activist collective in Berlin,
167
505240
1616
Berlin'deki aktivist bir oluşum,
08:26
recently staged an extreme artistic intervention.
168
506880
2680
yakın zamanda aşırı uçta bir artistik müdahale sergiledi.
08:30
With the permission of relatives,
169
510200
1896
Akrabalarının izniyle,
08:32
it exhumed the corpses of refugees who had drowned at Europe's borders,
170
512120
4136
Avrupa sınırlarında boğulan göçmenlerin cesetlerini çıkarıp
08:36
transported them all the way to Berlin,
171
516280
1896
tümünü Berlin'e götürdü ve
08:38
and then reburied them at the heart of the German capital.
172
518200
2800
Alman başkentinin kalbine yeniden gömdü.
08:42
The idea was to allow them to reach their desired destination,
173
522400
3696
Amaç, onları varmak istedikleri hedefe ulaştırmaktı,
08:46
if only after their death.
174
526120
1640
öldükten sonra bile olsa.
08:48
Such acts of beautification may not be pretty,
175
528960
3016
Bu tür güzelleştirme aktiviteleri hoş olmayabilir,
08:52
but they are much needed.
176
532000
1256
ancak çok ihtiyaç duyulur.
08:53
Because things tend to get ugly when there's only one meaning, one truth,
177
533280
3456
Çünkü sadece bir gerçek, bir anlam, sorular olmadan sadece cevaplar
08:56
only answers and no questions.
178
536760
1440
olunca işler çirkinleşir.
08:58
Beautiful organizations keep asking questions.
179
538880
3000
Güzel organizasyonlar sorular sorarlar.
09:02
They remain incomplete,
180
542480
2120
Eksik kalırlar,
09:05
which is the fourth and the last of the principles.
181
545275
2381
ki bu da dördüncü ve son prensiptir.
09:07
[Remain Incomplete]
182
547680
1536
[Eksik kal]
09:09
Recently I was in Paris,
183
549240
1320
Geçenlerde Paris'teydim
09:11
and a friend of mine took me to Nuit Debout,
184
551400
2976
ve bir arkadaşım beni Nuit Debout'ya götürdü,
09:14
which stands for "up all night,"
185
554400
1536
anlamı ''tüm gece ayakta''dır,
09:15
the self-organized protest movement
186
555960
1936
teklif edilen iş kanunlarına
09:17
that had formed in response to the proposed labor laws in France.
187
557920
3920
tepki olarak kurulmuş bir protesto hareketidir.
09:22
Every night, hundreds gathered at the Place de la République.
188
562680
3216
Her gece yüzlerce kişi Place de la République'de toplanır.
09:25
Every night they set up a small, temporary village
189
565920
2576
Her gece kendi vizyonlarındaki Fransa Cumhuriyeti'ni tartışmak için,
09:28
to deliberate their own vision of the French Republic.
190
568520
2600
küçük, geçici bir kasaba kurarlar.
09:32
And at the core of this adhocracy
191
572120
2656
Bu adhokrasinin merkezinde,
09:34
was a general assembly where anybody could speak
192
574800
2256
herkesin özel bir işaret diliyle
09:37
using a specially designed sign language.
193
577080
2600
konuşabildiği bir meclis vardır.
09:40
Like Occupy Wall Street and other protest movements,
194
580920
3256
'Wall Street'i İşgal Et' ve benzeri diğer protestolar gibi
09:44
Nuit Debout was born in the face of crisis.
195
584200
2896
Nuit Debout da krizde doğdu.
09:47
It was messy --
196
587120
1456
Karışıktı--
09:48
full of controversies and contradictions.
197
588600
2320
çelişki ve uyuşmazlıklarla doluydu.
09:51
But whether you agreed with the movement's goals or not,
198
591920
2776
Ancak hareketin amaçlarına katılın ya da katılmayın,
09:54
every gathering was a beautiful lesson in raw humanity.
199
594720
3720
her toplanma ham insanlıkta iyi bir derstir.
09:59
And how fitting that Paris --
200
599640
2016
Paris'te
10:01
the city of ideals, the city of beauty --
201
601680
2776
ideallerin şehri, güzelliğin şehri--
10:04
was it's stage.
202
604480
1216
ne uygun bir sahnedir.
10:05
It reminds us that like great cities,
203
605720
1816
Bize büyük şehirler gibi,
10:07
the most beautiful organizations are ideas worth fighting for --
204
607560
4176
en güzel organizasyonların, özellikle sonuç belirsiz olduğunda
10:11
even and especially when their outcome is uncertain.
205
611760
3040
uğrunda savaşılacak fikirler olduğunu hatırlatır.
10:15
They are movements;
206
615480
1296
Bunlar, her zaman kusurlu,
10:16
they are always imperfect, never fully organized,
207
616800
2336
hiçbir zaman tam düzenli olmayan
10:19
so they avoid ever becoming banal.
208
619160
2696
bu nedenle sıradan olmaktan kaçınan hareketlerdir.
10:21
They have something but we don't know what it is.
209
621880
2336
Bir şeyleri vardır ama ne olduğunu bilmeyiz.
10:24
They remain mysterious; we can't take our eyes off them.
210
624240
2936
Gizemli kalırlar, gözlerimizi üzerlerinden alamayız.
10:27
We find them beautiful.
211
627200
1960
Onları güzel buluruz.
10:31
So to do the unnecessary,
212
631240
1856
Yani gereksiz olanı yapmak,
10:33
to create intimacy,
213
633120
1656
samimiyet yaratmak,
10:34
to be ugly,
214
634800
1496
çirkin olmak,
10:36
to remain incomplete --
215
636320
1560
eksik kalmak--
10:38
these are not only the qualities of beautiful organizations,
216
638560
2976
bunlar sadece güzel organizasyonların özellikleri değil,
10:41
these are inherently human characteristics.
217
641560
2440
bunlar doğuştan gelen insan özellikleridir.
10:44
And these are also the qualities of what we call home.
218
644600
3640
Bunlar aynı zamanda yuva dediğimiz yerin de özellikleridir.
10:49
And as we disrupt, and are disrupted,
219
649520
2416
Rahatsız ettiğimiz ve edildiğimiz sürece,
10:51
the least we can do is to ensure
220
651960
2296
yapabileceğimiz en azından
10:54
that we still feel at home in our organizations,
221
654280
4016
kurumlarımızda evimizde hissetmemizi sağlamak ve
10:58
and that we use our organizations to create that feeling for others.
222
658320
3400
kurumlarımızda başkaları için de bu duyguları yaratmaktır.
11:02
Beauty can save the world when we embrace these principles
223
662600
3096
Bu prensipleri kucakladığımızda ve bunlar için tasarladığımızda
11:05
and design for them.
224
665720
1480
güzellik dünyayı kurtarabilir.
11:08
In the face of artificial intelligence and machine learning,
225
668160
3216
Yapay zekâ ve makine öğrenmesinin karşısında
11:11
we need a new radical humanism.
226
671400
2336
radikal bir hümanizme ihtiyacımız var.
11:13
We must acquire and promote a new aesthetic and sentimental education.
227
673760
4400
Yeni bir duygusal ve estetik eğitimi kazanmalı ve teşvik etmeliyiz.
11:19
Because if we don't,
228
679320
1360
Çünkü yapmazsak,
11:21
we might end up feeling like aliens
229
681360
2456
gereksiz için,
11:23
in organizations and societies that are full of smart machines
230
683840
4016
samimi olan için,
11:27
that have no appreciation whatsoever
231
687880
2816
eksik olan için
11:30
for the unnecessary,
232
690720
1616
çirkin olan için
11:32
the intimate,
233
692360
1256
takdir duygusu olmayan
11:33
the incomplete
234
693640
1696
akıllı makinalarla dolu kurumlarda
11:35
and definitely not for the ugly.
235
695360
1680
uzaylı gibi kalabiliriz.
11:37
Thank you.
236
697760
1216
Teşekkür ederim.
11:39
(Applause)
237
699000
4862
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7