What the sugar coating on your cells is trying to tell you | Carolyn Bertozzi

250,899 views ・ 2017-09-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Fatthey المدقّق: Hani Eldalees
00:12
This is a talk about sugar and cancer.
0
12489
2775
هذه محادثة عن السكر والسرطان.
00:15
I became interested in sugar when I was in college.
1
15709
3277
أصبحتُ مهتمة بالسكّر عندما كنت في الكلّية.
00:19
Not this kind of sugar.
2
19010
1852
ليس هذا النوع من السكّر.
00:20
It was the sugar that our biology professors taught us about
3
20886
4951
إنّما كان السكّر الذي علمّنا أساتذة مادة الأحياء عنه
00:25
in the context of the coating of your cells.
4
25861
4142
في سياق الحديث عن غشاء خلاياك.
00:30
Maybe you didn't know that your cells are coated with sugar.
5
30553
4110
ربما لم تكن تعرف أن خلاياك مغلّفة بالسكّر.
00:34
And I didn't know that, either,
6
34687
1575
وأنا أيضًا لم أكن أعلم ذلك،
00:36
until I took these courses in college,
7
36286
2155
حتى تلقّيت تلك المقرّرات في الكلّية،
00:38
but back then --
8
38465
1412
لكن في ذلك الوقت
00:39
and this was in, let's just call it the 1980s --
9
39901
3559
وكان هذا في .. لنسمّيها فقط الثمانينيّات
00:44
people didn't know much about why our cells are coated with sugar.
10
44380
4254
لم يكن الناس يعلمون الكثير عن سبب كون خلايانا مغلّفة بالسكّر.
00:48
And when I dug through my notes, what I noticed I had written down
11
48658
3967
وعندما فتّشتُ في ملاحظاتي، لاحظت أني قد كتبت
00:52
is that the sugar coating on our cells is like the sugar coating
12
52649
4545
أن غلاف السكّر على خلايانا أشبه بطبقة السكّر
00:57
on a peanut M and M.
13
57218
1206
على حبة الفول السوداني M&M's.
00:59
And people thought the sugar coating on our cells
14
59018
3666
وكان الناس يعتقدون أن غلاف السكّر على خلايانا
01:02
was like a protective coating
15
62708
1830
بمثابة غطاء واقٍ
01:04
that somehow made our cells stronger or tougher.
16
64562
3251
يجعلُ خلايانا أقوى أو أصلب.
01:08
But we now know, many decades later,
17
68754
2126
لكننا نعلم الآن، بعد عقود عديدة،
01:10
that it's much more complicated than that,
18
70904
2276
أن الأمر أكثر تعقيدًا بكثير من هذا،
01:13
and that the sugars on our cells are actually very complex.
19
73726
4461
وأن السكّريّات على خلايانا هي في الواقع معقّدة جدًّا.
01:19
And if you could shrink yourself down to a little miniature airplane
20
79003
5512
وإذا أمكنك أن تنكمشَ لتصير بحجم طائرة مصَغّرَة
01:24
and fly right along the surface of your cells,
21
84539
3782
وتُحلّقَ تمامًا بمحاذاة سطح خلاياك،
01:28
it might look something like this --
22
88345
2366
فربما يبدو شيئًا من هذا القبيل؛
01:30
with geographical features.
23
90735
2201
بما له من معالِمَ جغرافيّة.
01:32
And now, the complex sugars are these trees and bushes --
24
92960
4030
والآن، هذه السكّريّات المعقّدة هي تلك الأشجارُ والشجيّراتُ
01:37
weeping willows that are swaying in the wind
25
97014
2532
أشجارُ الصفصاف الباكي التي تتمايل مع الريح
01:39
and moving with the waves.
26
99570
2037
وتتحرّك مع الموج.
01:41
And when I started thinking about all these complex sugars
27
101631
3813
وعندما بدأتُ بالتفكير في كلّ هذه السكّريّات المعقّدة
01:45
that are like this foliage on our cells,
28
105468
2926
التي تشبه أوراق الشجر فوق خلايانا،
01:48
it became one of the most interesting problems that I encountered
29
108418
3117
صارت واحدة من أكثر المسائل المثيرة للاهتمام التي قابلتُها
01:51
as a biologist and also as a chemist.
30
111559
3004
كعالمة أحياء وأيضًا كعالمة كيميائية.
01:55
And so now we tend to think about the sugars
31
115477
2935
ولذا نميل الآن إلى التفكير في السكّريّات
01:58
that are populating the surface of our cells
32
118436
3268
التي تستوطن سطح خلايانا
02:01
as a language.
33
121728
1795
باعتبارها لُغَة.
02:04
They have a lot of information stored in their complex structures.
34
124162
3881
هذه السُكّريّات تحوي العديد من المعلومات مخزّنةً في تركيباتها المعقّدة.
02:08
But what are they trying to tell us?
35
128962
2569
لكن ما الذي تحاول إخبارنا به؟
02:12
I can tell you that we do know some information
36
132368
3315
يمكنني إخباركم أننا نعرف بعض المعلومات
02:15
that comes from these sugars,
37
135707
1605
التي تأتي من هذه السُكّريّات،
02:17
and it's turned out already to be incredibly important
38
137336
2935
وتبيّن بالفعل أنّها مهمّة بشكل لا يُصدَّق
02:20
in the world of medicine.
39
140295
1820
في عالَم الطب.
02:22
For example, one thing your sugars are telling us
40
142597
3661
على سبيل المثال، أحد الأشياء التي تخبرنا بها سُكّريّاتك
02:26
is your blood type.
41
146282
1457
هو فصيلة دمك.
02:28
So your blood cells, your red blood cells, are coated with sugars,
42
148861
4154
إذن خلايا دمك، خلايا دمك الحمراء، مغلّفة بالسكرّيّات،
02:33
and the chemical structures of those sugars determine your blood type.
43
153039
4677
والتراكيب الكيميائية لهذه السكّريّات تحدّد فصيلة دمك.
02:37
So for example, I know that I am blood type O.
44
157740
3923
لذا مثلاً أنا أعلم أن فصيلة دمي O.
02:41
How many people are also blood type O?
45
161687
3111
كم عدد الناس الذين يحملون الفصيلة O أيضًا؟
02:44
Put your hands up.
46
164822
1158
ارفعوا أيديكم.
إنها فصيلة شائعة جدًّا،
02:46
It's a pretty common one,
47
166004
1193
02:47
so when so few hands go up, either you're not paying attention
48
167221
2935
لذا عندما يرفع القليل أيديهم، فهذا يعني أنّكم إمّا غير منتبهين
02:50
or you don't know your blood type, and both of those are bad.
49
170180
2890
أو لا تعلمون فصيلة دمكم، وهذا سيء في كلتا الحالتين.
02:53
(Laughter)
50
173094
1015
(ضحك)
02:54
But for those of you who share the blood type O with me,
51
174133
2663
لكن بالنسبة لهولاء الذين يشاركوني الفصيلة O،
02:56
what this means is that we have this chemical structure
52
176820
2715
ما يعنيه هذا هو أنّنا لدينا هذا التركيب الكيميائي
02:59
on the surface of our blood cells:
53
179559
2038
على سطح خلايا دمنا:
03:02
three simple sugars linked together to make a more complex sugar.
54
182116
3723
ثلاثة سكّريّات بسيطة مرتبطة معًا لتكوّن سكّرًا أكثر تعقيدًا.
03:05
And that, by definition, is blood type O.
55
185863
2268
وهذه هي فصيلة الدم O حسب التعريف.
03:09
Now, how many people are blood type A?
56
189186
2130
الآن، كم عدد الناس الذين يحملون الفصيلة A؟
03:12
Right here.
57
192394
1169
ها هنا.
03:13
That means you have an enzyme in your cells
58
193587
2961
هذا يعني أن لديكم إنزيمًا في خلاياكم
03:16
that adds one more building block,
59
196572
2416
والذي يضيف وحدة بناء إضافيّة،
03:19
that red sugar,
60
199012
1375
ذلك السكّر الأحمر،
03:20
to build a more complex structure.
61
200411
1824
ليبني تركيبًا أكثر تعقيدًا.
03:22
And how many people are blood type B?
62
202936
2390
وكم عدد الناس الذين يحملون فصيلة الدم B؟
03:26
Quite a few.
63
206118
1165
عدد لا بأس به.
03:27
You have a slightly different enzyme than the A people,
64
207307
2728
لديكم إنزيم مختلف قليلاً عن أصحاب الفصيلة A
03:30
so you build a slightly different structure,
65
210059
2116
لذا تبنون تركيبًا مختلفًا قليلاً،
03:32
and those of you that are AB
66
212199
2113
أمّا أولئك أصحاب الفصيلة AB
03:34
have the enzyme from your mother, the other enzyme from your father,
67
214336
3192
فتحصلون على الإنزيم الأوّل من أمِّكم، والإنزيم الآخَر من أبيكم،
03:37
and now you make both of these structures in roughly equal proportions.
68
217552
3775
وتصنعون كلا التركيبين بنِسَب متساوية تقريبًا.
03:41
And when this was figured out,
69
221351
2404
وعندما تمّ اكتشاف ذلك،
03:43
which is now back in the previous century,
70
223779
2738
وكان هذا في القرن الماضي بالنسبة للآن،
03:46
this enabled one of the most important medical procedures in the world,
71
226541
3517
أفسح الطريق لواحدة من أهمّ العمليّات الطبّية في العالم،
03:50
which, of course, is the blood transfusion.
72
230082
2378
وهي بالطبع نقل الدم.
03:52
And by knowing what your blood type is,
73
232484
1896
وبمعرفة فصيلة دمك،
03:54
we can make sure, if you ever need a transfusion,
74
234404
2592
يمكننا أن نتأكّد -إن احتجت لنقل دم في أي وقت-
03:57
that your donor has the same blood type,
75
237020
2521
أنّ المانح لديه نفس فصيلة دمك،
03:59
so that your body doesn't see foreign sugars,
76
239565
3321
حتى لا يرى جسمُك سكّرّيات غريبة
04:03
which it wouldn't like and would certainly reject.
77
243603
2437
لن يحبّها وقطعًا سيرفضها.
04:07
What else are the sugars on the surface of your cells trying to tell us?
78
247933
4242
ماذا أيضًا تحاول السكّريّات على سطح خلاياك إخبارك به؟
04:12
Well, those sugars might be telling us that you have cancer.
79
252932
4693
حسنًا، هذه السكّريّات ربما تخبرنا أنك مصاب بالسرطان.
04:18
So a few decades ago,
80
258528
2252
لذا منذ عقود قليلة مضت،
04:20
correlations began to emerge from the analysis of tumor tissue.
81
260804
5393
بدأت تبرز العلاقات بينهما من تحليل نسيج الأورام.
04:26
And the typical scenario is a patient would have a tumor detected,
82
266221
4511
والسيناريو النموذجي هو أن يُرصَد الورمُ عند المريض
04:30
and the tissue would be removed in a biopsy procedure
83
270756
3828
ويتمّ إزالة عيّنة من النسيج بإجراء خزعة
04:34
and then sent down to a pathology lab
84
274608
2770
ثم ترسل العيّنة إلى معمل الباثولوجي (علم الأمراض)
04:37
where that tissue would be analyzed to look for chemical changes
85
277402
4131
حيثُ يتمّ تحليل النسيج بحثًا عن التغيّرات الكيميائية
04:41
that might inform the oncologist about the best course of treatment.
86
281557
4714
التي قد تدلّ اختصاصي الأورام على أفضل مسار للعلاج.
04:46
And what was discovered from studies like that
87
286799
2884
والذي اكتُشِفَ من دراسات كهذه
04:49
is that the sugars have changed
88
289707
2864
أن السكّريّات كانت قد تغيّرت
04:52
when the cell transforms from being healthy to being sick.
89
292595
4997
أثناء تحوّل الخليّة من الصحّة إلى المرض.
04:58
And those correlations have come up again and again and again.
90
298643
4983
وهذه العلاقات ظهرت مرارًا وتكرارًا.
05:04
But a big question in the field has been: Why?
91
304317
4466
لكن سؤالاً كبيرًا في المجال كان: لماذا؟
05:08
Why do cancers have different sugars? What's the importance of that?
92
308807
4244
لماذا تحوي السرطانات سكّريّات مختلفة؟ ما أهميّة ذلك؟
05:13
Why does it happen, and what can we do about it if it does turn out
93
313075
3361
لماذا يحدث ذلك، وما الذي يمكننا فعله بهذا الخصوص إن تبيّن
05:16
to be related to the disease process?
94
316460
3755
أن لذلك علاقة بعملية المرض؟
05:21
So, one of the changes that we study
95
321603
3211
لذا واحد من التغيّرات التي ندرسها
05:24
is an increase in the density of a particular sugar
96
324838
5545
هو الزيادة في كثافة سكّر معيّن
05:30
that's called sialic acid.
97
330407
2329
يسمّى حمض السياليك.
05:33
And I think this is going to be one of the most important sugars
98
333437
3924
وأعتقد أنه سيصبح أحد أهمّ السكّريّات
05:37
of our times,
99
337385
1158
في عصرنا،
05:38
so I would encourage everybody to get familiar with this word.
100
338567
4075
لذا أشجّع كل شخص أن يعتاد هذه الكلمة.
05:43
Sialic acid is not the kind of sugar that we eat.
101
343322
2965
حمض السياليك ليس ذاك النوع من السكّر الذي يؤكل.
05:46
Those are different sugars.
102
346311
1556
هذه سكّريّات مختلفة.
05:48
This is a kind of sugar that is actually found
103
348422
2964
هذا نوع من السّكر الذي يُوجَد في الواقع
05:51
at certain levels on all of the cells in your body.
104
351410
3128
بمستويّات محدّدة على كلّ خلايا جسمك.
05:54
It's actually quite common on your cells.
105
354562
2868
في الواقع هو شائع إلى حد ما على سطح خلاياك.
05:58
But for some reason,
106
358213
1311
لكن لسبب ما،
06:00
cancer cells, at least in a successful, progressive disease,
107
360271
5488
فإن الخلايا السرطانية -على الأقل حين يكون المرض متمكنًا ويتفاقم-
06:05
tend to have more sialic acid
108
365783
3109
تميل إلى امتلاك المزيد من حمض السياليك
06:08
than a normal, healthy cell would have.
109
368916
2347
أكثر مما تمتلكه خليّة عادية وسليمة.
06:11
And why?
110
371287
1442
ولماذا؟
06:12
What does that mean?
111
372753
1246
ماذا يعني ذلك؟
06:15
Well, what we've learned
112
375096
1452
حسنًا، ما عرفناه
06:16
is that it has to do with your immune system.
113
376572
3475
هو أن لذلك علاقة بجهازكم المناعي.
06:20
So let me tell you a little bit about the importance of your immune system
114
380755
3566
لذا دعوني أخبركم قليلاً عن أهميّة جهازكم المناعي
06:24
in cancer.
115
384345
1164
في السرطان.
06:25
And this is something that's, I think, in the news a lot these days.
116
385533
3518
وهذا الموضوع -على ما أظنّ- يتردّد في الأخبار بكثرة هذه الأيام
06:29
You know, people are starting to become familiar with the term
117
389075
2906
كما تعلمون، بدأ الناس يعتادون مصطلح
06:32
"cancer immune therapy."
118
392005
2762
"علاج السرطان المناعي."
06:34
And some of you might even know people
119
394791
1811
وبعضكم حتى قد يعرفون أُناسًا
06:36
who are benefiting from these very new ways of treating cancer.
120
396626
3907
يستفيدون من هذه الطرق الحديثة جدًا في علاج السرطان.
06:41
What we now know is that your immune cells,
121
401668
3241
ما نعرفه الآن هو أن خلاياك المناعية،
06:44
which are the white blood cells coursing through your bloodstream,
122
404933
3934
التي هي خلايا الدم البيضاء المنطلقة عبر مجرى الدم.
06:48
protect you on a daily basis from things gone bad --
123
408891
4656
تحميك بصفة يومية من الأشياء الفاسدة
06:53
including cancer.
124
413571
1341
بما فيهم السرطان.
06:55
And so in this picture,
125
415771
1991
ولذا في هذه الصورة،
06:57
those little green balls are your immune cells,
126
417786
2721
تلك الكُرات الخضراء الصغيرة هي خلاياك المناعية،
07:00
and that big pink cell is a cancer cell.
127
420531
2948
وتلك الخليّة الكبيرة ورديّة اللون هي خليّة سرطانية.
07:04
And these immune cells go around and taste all the cells in your body.
128
424070
4765
وهذه الخلايا المناعية تتجوّل وتتذوّق كل خلايا جسمك.
07:08
That's their job.
129
428859
1295
تلك هي وظيفتها.
07:10
And most of the time, the cells taste OK.
130
430733
2755
ومعظم الوقت، يكون مذاق الخلايا مقبولاً.
07:13
But once in a while, a cell might taste bad.
131
433512
2504
لكن من وقت للآخر، قد يوجد خليّة مذاقها سيء.
07:16
Hopefully, that's the cancer cell,
132
436564
1811
لنأمل أن تلك هي الخليّة السرطانية،
07:18
and when those immune cells get the bad taste,
133
438399
2383
وعندما تدرك الخلايا المناعية ذاك المذاق السيئ،
07:20
they launch an all-out strike and kill those cells.
134
440806
2809
تشنّ هجومًا شاملاً وتقتل هذه الخلايا.
07:24
So we know that.
135
444450
1153
لذا هذا ما نعرفه.
07:25
We also know that if you can potentiate that tasting,
136
445627
4416
ونعرف أيضًا أنه إن كان بمقدورك تعزيز ذلك التذوّق،
07:30
if you can encourage those immune cells to actually take a big old bite
137
450067
3828
إذا أمكنك حثّ تلك الخلايا المناعية على أخذ قضمة أكبر فعليًا
07:33
out of a cancer cell,
138
453919
1243
من الخلية السرطانية،
07:35
you get a better job protecting yourself from cancer every day
139
455186
3591
فأنت تقوم بعمل جيّد في الحفاظ على نفسك من السرطان كل يوم
07:38
and maybe even curing a cancer.
140
458801
1732
وربما حتى الشفاء منه.
07:41
And there are now a couple of drugs out there in the market
141
461329
2846
وهناك الآن نوعان من الأدوية في السوق
07:44
that are used to treat cancer patients
142
464199
2071
يُستخدمان لعلاج مرضى السرطان
07:46
that act exactly by this process.
143
466294
2741
ويعملان بالضبط بهذه الآليّة.
07:49
They activate the immune system
144
469546
1629
ينشّطان الجهاز المناعي
07:51
so that the immune system can be more vigorous
145
471199
2747
ليُصبح أكثر قوّة
07:53
in protecting us from cancer.
146
473970
1752
في حمايتنا من السرطان.
07:55
In fact, one of those drugs
147
475746
2043
أحد هذين العلاجين في الحقيقة
07:57
may well have spared President Jimmy Carter's life.
148
477813
2990
ربما يكون قد أنقذ حياة الرئيس جيمي كارتر.
08:01
Do you remember, President Carter had malignant melanoma
149
481336
4480
هل تتذكّرون، كان الرئيس كارتر مُصابًا بسرطان الجلد الخبيث
08:05
that had metastasized to his brain,
150
485840
2858
الذي انتشر إلى مخّه،
08:08
and that diagnosis is one that is usually accompanied by numbers
151
488722
3354
وهذا التشخيص يكون مصحوبًا عادةً بأرقام
08:12
like "months to live."
152
492100
1845
مثل "لم يتبقّى في حياته سوى شهور."
08:14
But he was treated with one of these new immune-stimulating drugs,
153
494913
4395
لكنّه عولج بأحد هذه الأدوية الجديدة المنشّطة للمناعة،
08:19
and now his melanoma appears to be in remission,
154
499332
3359
ويبدو الآن أن سرطان جلده في تراجع،
08:22
which is remarkable,
155
502715
1641
وهو ما يعدّ مثيرًا للإعجاب،
08:24
considering the situation only a few years ago.
156
504380
3441
بالنظر إلى الوضع قبل عدة سنوات فقط.
08:27
In fact, it's so remarkable
157
507845
1820
في الحقيقة، هذا مثير للإعجاب جدًا
08:29
that provocative statements like this one:
158
509689
2800
لدرجة أن الناس بدأوا يردّدون عبارات حماسية مثل:
08:32
"Cancer is having a penicillin moment," people are saying,
159
512513
3715
"بداية النهاية للسرطان"
08:36
with these new immune therapy drugs.
160
516252
1821
بفضل أدوية العلاج المناعي الجديدة تلك.
08:38
I mean, that's an incredibly bold thing to say about a disease
161
518097
3198
أقصد أن ذلك شيء جريء لقوله عن مرضٍ
08:41
which we've been fighting for a long time
162
521319
2649
كنا نحاربه لفترة طويلة
08:43
and mostly losing the battle with.
163
523992
2080
وفي أغلب الأحيان نخسر المعركة أمامه.
08:46
So this is very exciting.
164
526675
1529
لذا هذا مثير جدًّا.
08:48
Now what does this have to do with sugars?
165
528727
2412
الآن ما علاقة هذا بالسكّريّات؟
08:51
Well, I'll tell you what we've learned.
166
531163
2720
حسنًا، سأخبركم ما عرفناه.
08:54
When an immune cell snuggles up against a cancer cell to take a taste,
167
534764
6336
عندما تلتصق الخليّة المناعية بأحد الخلايا السرطانيّة لتتذوّقها،
09:01
it's looking for signs of disease,
168
541124
2649
فإنها تبحث عن علامات المرض،
09:03
and if it finds those signs,
169
543797
1919
وإذا وجدت هذه العلامات،
09:05
the cell gets activated and it launches a missile strike and kills the cell.
170
545740
4246
فإنها تنشط وتشنّ هجومًا صاروخيًّا وتقتل الخليّة السرطانية.
09:11
But if that cancer cell has a dense forest of that sugar, sialic acid,
171
551089
5810
لكن إذا كان لدى الخلية السرطانية غابة كثيفة من ذاك السكّر-حمض السياليك-
09:17
well, it starts to taste pretty good.
172
557551
2968
حسنًا، يتحسّن مذاقُها إلى حدّ ما.
09:21
And there's a protein on immune cells that grabs the sialic acid,
173
561327
4644
وهناك بروتين على الخلايا المناعيّة ليُمسِك بحمض السياليك
09:25
and if that protein gets held at that synapse
174
565995
3801
وعندما يُمسك البروتين بالحمض عند موضع التشابك
09:29
between the immune cell and the cancer cell,
175
569820
2424
بين الخليّة المناعيّة والخليّة السرطانيّة،
09:32
it puts that immune cell to sleep.
176
572991
1985
فإنه يأمر هذه الخليّة المناعية أن تخلُد إلى النوم.
09:35
The sialic acids are telling the immune cell,
177
575629
3302
أي أن حمض السياليك يخبر الخليّة المناعيّة،
"مهلاً، هذه الخلية على ما يُرام. لا شيء لتريه هنا، أكملي طريقك.
09:38
"Hey, this cell's all right. Nothing to see here, move along.
178
578955
3201
09:42
Look somewhere else."
179
582180
1494
ابحثي في مكان آخر."
09:44
So in other words,
180
584561
1222
لذا بكلمات أخرى،
09:45
as long as our cells are wearing a thick coat of sialic acid,
181
585807
4744
طالما ترتدي خلايانا معطفًا سميكًا من حمض السياليك،
09:51
they look fabulous, right?
182
591219
2018
فإنها تبدو رائعة، صحيح؟
09:53
It's amazing.
183
593856
1352
هذا مدهش.
09:56
And what if you could strip off that coat
184
596344
3154
وماذا لو خلعْتَ ذلك المعطف
09:59
and take that sugar away?
185
599522
2298
وأزلْتَ ذلك السكّر بعيدًا؟
10:01
Well, your immune system
186
601844
2999
حسنًا، جهازك المناعي
10:04
might be able to see that cancer cell for what it really is:
187
604867
4201
سيكون قادرًا ربّما على رؤية الخليّة السرطانية على حقيقتها:
10:09
something that needs to be destroyed.
188
609092
2224
شيئًا لا بد من تدميره.
10:12
And so this is what we're doing in my lab.
189
612695
2311
ولذا هذا ما نفعله في معملي.
10:15
We're developing new medicines
190
615524
2322
نطوّر أدوية جديدة
10:17
that are basically cell-surface lawnmowers --
191
617870
3057
تعمل بالأساس كجزّازات عشب على سطح الخليّة
10:21
molecules that go down to the surface of these cancer cells
192
621681
3653
حيث إنها عبارة عن جزيئات تهبط على سطح هذه الخلايا السرطانيّة
10:25
and just cut off those sialic acids,
193
625358
2865
وتقوم فقط بقطع جزيئات حمض السياليك،
10:28
so that the immune system can reach its full potential
194
628247
4305
ليستطيع الجهاز المناعي أن يصل لكامل قوّته
10:32
in eliminating those cancer cells from our body.
195
632576
2657
في إقصاء هذه الخلايا السرطانيّة من جسدنا.
10:36
So in closing,
196
636803
2131
لذا في الختام،
10:39
let me just remind you again:
197
639639
2153
دعوني فقط أذكّركم مرة أخرى:
10:41
your cells are coated with sugars.
198
641816
2267
خلاياكم مغلّفة بالسكّريّات.
10:44
The sugars are telling cells around that cell
199
644792
4695
هذه السكّريّات تخبر الخلايا المناعيّة عن هذه الخليّة
10:49
whether the cell is good or bad.
200
649511
1920
ما إذا كانت جيّدة أم سيّئة.
10:52
And that's important,
201
652502
1165
وهذا مهمّ،
10:53
because our immune system needs to leave the good cells alone.
202
653691
3056
لأن جهازنا المناعي يحتاج أن يترك الخلايا الجيّدة وحدها.
10:56
Otherwise, we'd have autoimmune diseases.
203
656771
2470
وإلّا سنصاب بأمراض المناعة الذاتية.
11:00
But once in a while, cancers get the ability
204
660135
3148
لكن أحيانًا تكتسب السرطانات القدرة
11:03
to express these new sugars.
205
663307
1556
على تصنيع هذه السكّريّات الجديدة.
11:04
And now that we understand
206
664887
1332
وبما أننا نفهم الآن
11:06
how those sugars mesmerize the immune system,
207
666243
3160
كيف تنوّم هذه السكّريّات جهازنا المناعي مغناطيسيًا،
11:09
we can come up with new medicines to wake up those immune cells,
208
669427
4185
يمكننا أن نأتي بأدوية جديدة لإيقاظِ تلك الخلايا المناعيّة،
11:13
tell them, "Ignore the sugars, eat the cell
209
673636
3227
وإخبارِها "تجاهلي السكّريّات، التهمي الخليّة
11:16
and have a delicious snack, on cancer."
210
676887
2583
وتناولي وجبة خفيفة لذيذة من السرطان."
11:20
Thank you.
211
680394
1163
شكرًا لكم.
11:21
(Applause)
212
681893
2368
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7