What the sugar coating on your cells is trying to tell you | Carolyn Bertozzi

252,365 views ・ 2017-09-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Chen Zou
00:12
This is a talk about sugar and cancer.
0
12489
2775
这是一个关于糖和癌症的演讲,
00:15
I became interested in sugar when I was in college.
1
15709
3277
我是在上大学的时候 开始对糖感兴趣的。
00:19
Not this kind of sugar.
2
19010
1852
我说的不是这种糖,
00:20
It was the sugar that our biology professors taught us about
3
20886
4951
我说的是生物学教授教我们的
00:25
in the context of the coating of your cells.
4
25861
4142
包裹在你细胞上的那种糖。
00:30
Maybe you didn't know that your cells are coated with sugar.
5
30553
4110
可能你不知道你的细胞 被糖蛋白包裹着。
00:34
And I didn't know that, either,
6
34687
1575
我之前也不知道,
00:36
until I took these courses in college,
7
36286
2155
直到上大学的时候上了这些课,
00:38
but back then --
8
38465
1412
但在当时——
00:39
and this was in, let's just call it the 1980s --
9
39901
3559
那是在,我们就说 1980年代吧——
00:44
people didn't know much about why our cells are coated with sugar.
10
44380
4254
人们对于为什么细胞被 糖蛋白包裹所知甚少。
00:48
And when I dug through my notes, what I noticed I had written down
11
48658
3967
当我翻遍笔记本时, 注意到我曾经写下
00:52
is that the sugar coating on our cells is like the sugar coating
12
52649
4545
我们细胞上的糖蛋白就像是
00:57
on a peanut M and M.
13
57218
1206
花生巧克力上的糖衣。
00:59
And people thought the sugar coating on our cells
14
59018
3666
而人们曾以为 我们细胞上的糖蛋白
01:02
was like a protective coating
15
62708
1830
就像是一个保护层,
01:04
that somehow made our cells stronger or tougher.
16
64562
3251
在某种程度上使细胞 更强大或者坚韧。
01:08
But we now know, many decades later,
17
68754
2126
但是几十年后的今天,我们知道
01:10
that it's much more complicated than that,
18
70904
2276
实际情况要复杂得多,
01:13
and that the sugars on our cells are actually very complex.
19
73726
4461
我们细胞上的糖蛋白 实际上非常复杂。
01:19
And if you could shrink yourself down to a little miniature airplane
20
79003
5512
如果你能将自己缩小 塞进一个微型飞机,
01:24
and fly right along the surface of your cells,
21
84539
3782
然后沿着你的细胞表层飞行
01:28
it might look something like this --
22
88345
2366
就可能看到类似这样的景像——
01:30
with geographical features.
23
90735
2201
有着地理特征。
01:32
And now, the complex sugars are these trees and bushes --
24
92960
4030
复杂的糖蛋白就是 里面的树林和树灌木——
01:37
weeping willows that are swaying in the wind
25
97014
2532
垂柳在风中摇摆,
01:39
and moving with the waves.
26
99570
2037
随波而动。
01:41
And when I started thinking about all these complex sugars
27
101631
3813
当我开始思考 这些复杂的糖蛋白
01:45
that are like this foliage on our cells,
28
105468
2926
就像是我们细胞上的植物时,
01:48
it became one of the most interesting problems that I encountered
29
108418
3117
它成为了作为一个 生物学家和化学家的我
01:51
as a biologist and also as a chemist.
30
111559
3004
所遇到的最有趣的问题之一。
01:55
And so now we tend to think about the sugars
31
115477
2935
现在我们都倾向于将这些
01:58
that are populating the surface of our cells
32
118436
3268
占据我们细胞表层的糖蛋白
02:01
as a language.
33
121728
1795
看成一种语言。
02:04
They have a lot of information stored in their complex structures.
34
124162
3881
有许多的信息都存储在 它们复杂的结构中
02:08
But what are they trying to tell us?
35
128962
2569
但是它们想要告诉我们什么呢?
02:12
I can tell you that we do know some information
36
132368
3315
我可以告诉你我们的确知道
一些来自这些糖蛋白中的信息,
02:15
that comes from these sugars,
37
135707
1605
结果发现这些信息
02:17
and it's turned out already to be incredibly important
38
137336
2935
对医学领域非常重要。
02:20
in the world of medicine.
39
140295
1820
02:22
For example, one thing your sugars are telling us
40
142597
3661
例如,你细胞上的糖蛋白可以揭示
02:26
is your blood type.
41
146282
1457
你们的血型。
02:28
So your blood cells, your red blood cells, are coated with sugars,
42
148861
4154
你的血细胞,红血细胞 都被糖蛋白包裹着,
而这些糖蛋白的化学结构 决定了你的血型。
02:33
and the chemical structures of those sugars determine your blood type.
43
153039
4677
02:37
So for example, I know that I am blood type O.
44
157740
3923
例如,我知道我的血型是O型,
02:41
How many people are also blood type O?
45
161687
3111
在座的有多少人是O型血的?
02:44
Put your hands up.
46
164822
1158
请举起你们的手。
这是一个很常见的血型。
02:46
It's a pretty common one,
47
166004
1193
02:47
so when so few hands go up, either you're not paying attention
48
167221
2935
今天举手的不多, 要么你们没有注意听我说,
要么你们有些人不知道 自己的血型,这都不太好。
02:50
or you don't know your blood type, and both of those are bad.
49
170180
2890
(观众笑声)
02:53
(Laughter)
50
173094
1015
但是对于这些跟我一样 是O型血的人来说,
02:54
But for those of you who share the blood type O with me,
51
174133
2663
02:56
what this means is that we have this chemical structure
52
176820
2715
就意味着在我们血细胞的表层
02:59
on the surface of our blood cells:
53
179559
2038
都有着这样的化学结构:
03:02
three simple sugars linked together to make a more complex sugar.
54
182116
3723
三个单糖连在一起 组成一个更复杂的糖。
03:05
And that, by definition, is blood type O.
55
185863
2268
按照定义,这就是O型血。
03:09
Now, how many people are blood type A?
56
189186
2130
有多少人是A型血的?
03:12
Right here.
57
192394
1169
这里有。
03:13
That means you have an enzyme in your cells
58
193587
2961
那意味着在你的细胞上有一种酶,
03:16
that adds one more building block,
59
196572
2416
又增加了一个成分,
03:19
that red sugar,
60
199012
1375
就是那个红色的单糖,
03:20
to build a more complex structure.
61
200411
1824
形成了一个更加复杂的结构。
03:22
And how many people are blood type B?
62
202936
2390
那么B型血的又有多少人呢?
03:26
Quite a few.
63
206118
1165
还不少。
03:27
You have a slightly different enzyme than the A people,
64
207307
2728
你有一种与A型血的人略有不同的酶,
所以在细胞表面会 形成一种稍有不同的结构。
03:30
so you build a slightly different structure,
65
210059
2116
03:32
and those of you that are AB
66
212199
2113
而那些AB型血的人,
03:34
have the enzyme from your mother, the other enzyme from your father,
67
214336
3192
从父母双方那里 同时获得了这两种酶,
03:37
and now you make both of these structures in roughly equal proportions.
68
217552
3775
形成两种结构,它们大约各占一半。
03:41
And when this was figured out,
69
221351
2404
当这一点被发现以后——
03:43
which is now back in the previous century,
70
223779
2738
也就是上个世纪的事——
03:46
this enabled one of the most important medical procedures in the world,
71
226541
3517
这开启了世界上最重要的医疗手段之一,
03:50
which, of course, is the blood transfusion.
72
230082
2378
那当然就是输血。
03:52
And by knowing what your blood type is,
73
232484
1896
通过知道你的血型,
03:54
we can make sure, if you ever need a transfusion,
74
234404
2592
我们可以在你需要输血的时候
03:57
that your donor has the same blood type,
75
237020
2521
确保献血者跟你是同样的血型。
03:59
so that your body doesn't see foreign sugars,
76
239565
3321
这样你的身体里就不会 出现不同的糖蛋白,
04:03
which it wouldn't like and would certainly reject.
77
243603
2437
也就不会产生排斥。
04:07
What else are the sugars on the surface of your cells trying to tell us?
78
247933
4242
你细胞表层上的糖蛋白 还能告诉我们什么呢?
04:12
Well, those sugars might be telling us that you have cancer.
79
252932
4693
这些糖蛋白还可能告诉我们 你是否得了癌症。
04:18
So a few decades ago,
80
258528
2252
数十年前,
04:20
correlations began to emerge from the analysis of tumor tissue.
81
260804
5393
对肿瘤组织进行分析的关系性 统计数据开始出现。
04:26
And the typical scenario is a patient would have a tumor detected,
82
266221
4511
典型的情况是这样的: 一个病人身上被检测出肿瘤,
04:30
and the tissue would be removed in a biopsy procedure
83
270756
3828
然后从有肿瘤的组织上取得切片,
04:34
and then sent down to a pathology lab
84
274608
2770
送到病理实验室,
04:37
where that tissue would be analyzed to look for chemical changes
85
277402
4131
在那里对这个组织上的 化学变化进行分析,
04:41
that might inform the oncologist about the best course of treatment.
86
281557
4714
以便告知肿瘤医师最好的治疗方案。
04:46
And what was discovered from studies like that
87
286799
2884
而人们从那样的研究中所发现的是,
04:49
is that the sugars have changed
88
289707
2864
当细胞由健康转向病态时,
04:52
when the cell transforms from being healthy to being sick.
89
292595
4997
它表层上的糖蛋白发生了变化。
04:58
And those correlations have come up again and again and again.
90
298643
4983
这些分析关系性 一次又一次的被提出来。
05:04
But a big question in the field has been: Why?
91
304317
4466
但是在这个领域有一个 大的问题,那就是:为什么?
05:08
Why do cancers have different sugars? What's the importance of that?
92
308807
4244
为什么癌变的细胞有不同的糖蛋白? 它的重要性是什么?
05:13
Why does it happen, and what can we do about it if it does turn out
93
313075
3361
为什么它会发生, 如果结果证明它跟病变过程
05:16
to be related to the disease process?
94
316460
3755
有关联,那么我们又能做些什么?
05:21
So, one of the changes that we study
95
321603
3211
我们研究的这些变化之一
05:24
is an increase in the density of a particular sugar
96
324838
5545
是某种特定糖蛋白 密度的增加,
05:30
that's called sialic acid.
97
330407
2329
这种糖蛋白叫做唾液酸。
05:33
And I think this is going to be one of the most important sugars
98
333437
3924
我觉得它将成为我们这个时代
05:37
of our times,
99
337385
1158
最重要的糖蛋白之一,
05:38
so I would encourage everybody to get familiar with this word.
100
338567
4075
所以我会鼓励大家去熟悉这个词语。
05:43
Sialic acid is not the kind of sugar that we eat.
101
343322
2965
唾液酸不是那种 我们用来吃的糖,
05:46
Those are different sugars.
102
346311
1556
它们是不同的糖。
05:48
This is a kind of sugar that is actually found
103
348422
2964
这是一种在可以在你身体的
05:51
at certain levels on all of the cells in your body.
104
351410
3128
每一个细胞上都能找到的糖蛋白。
05:54
It's actually quite common on your cells.
105
354562
2868
实际上它在你的细胞上中很常见。
05:58
But for some reason,
106
358213
1311
但出于某种原因,
06:00
cancer cells, at least in a successful, progressive disease,
107
360271
5488
癌细胞,至少在一场成功的 进行性的病变中
06:05
tend to have more sialic acid
108
365783
3109
常常比正常、健康的细胞
06:08
than a normal, healthy cell would have.
109
368916
2347
含有更多的唾液酸。
06:11
And why?
110
371287
1442
为什么?
06:12
What does that mean?
111
372753
1246
这意味着什么?
06:15
Well, what we've learned
112
375096
1452
我们所了解到,
06:16
is that it has to do with your immune system.
113
376572
3475
这与你的免疫系统有关。
06:20
So let me tell you a little bit about the importance of your immune system
114
380755
3566
让我给你们再讲一点关于 免疫系统在对抗癌症中的
06:24
in cancer.
115
384345
1164
重要性。
06:25
And this is something that's, I think, in the news a lot these days.
116
385533
3518
我想,这也是目前 在新闻中经常出现的内容。
06:29
You know, people are starting to become familiar with the term
117
389075
2906
人们正在开始熟悉
06:32
"cancer immune therapy."
118
392005
2762
“癌症免疫疗法”这个术语。
06:34
And some of you might even know people
119
394791
1811
你们当中有人可能甚至认识
06:36
who are benefiting from these very new ways of treating cancer.
120
396626
3907
一些从这些非常新的癌症治疗 手段中受益的人。
06:41
What we now know is that your immune cells,
121
401668
3241
我们现在知道是你的免疫细胞,
06:44
which are the white blood cells coursing through your bloodstream,
122
404933
3934
也就是在血流中穿梭的白血细胞
06:48
protect you on a daily basis from things gone bad --
123
408891
4656
在保护我们在日常中免受伤害——
06:53
including cancer.
124
413571
1341
包括癌症。
06:55
And so in this picture,
125
415771
1991
在这张图中,
06:57
those little green balls are your immune cells,
126
417786
2721
这些绿色的小球 是你的免疫细胞,
07:00
and that big pink cell is a cancer cell.
127
420531
2948
粉红色的大球 是一个癌症细胞。
07:04
And these immune cells go around and taste all the cells in your body.
128
424070
4765
这些免疫细胞会四处活动, 尝遍你身上的所有细胞,
07:08
That's their job.
129
428859
1295
那是它们的工作。
07:10
And most of the time, the cells taste OK.
130
430733
2755
而大多数时间, 这些细胞尝起来都没有问题,
07:13
But once in a while, a cell might taste bad.
131
433512
2504
但偶尔会有一个细胞 尝起来不正常。
07:16
Hopefully, that's the cancer cell,
132
436564
1811
希望那就是癌症细胞,
07:18
and when those immune cells get the bad taste,
133
438399
2383
当这些免疫细胞 尝到不正常的细胞时,
07:20
they launch an all-out strike and kill those cells.
134
440806
2809
它们会全力攻击消灭这些细胞。
07:24
So we know that.
135
444450
1153
我们知道这一点。
07:25
We also know that if you can potentiate that tasting,
136
445627
4416
我们还知道如果 你能强化这种品尝,
07:30
if you can encourage those immune cells to actually take a big old bite
137
450067
3828
如果你能鼓励这些免疫细胞
07:33
out of a cancer cell,
138
453919
1243
去大力吞噬一个癌细胞,
07:35
you get a better job protecting yourself from cancer every day
139
455186
3591
你就可以更好的保护自己 免受癌症的侵扰,
07:38
and maybe even curing a cancer.
140
458801
1732
甚至还有可能治愈癌症。
07:41
And there are now a couple of drugs out there in the market
141
461329
2846
现在市场上有一些
07:44
that are used to treat cancer patients
142
464199
2071
治疗癌症的药,
07:46
that act exactly by this process.
143
466294
2741
正是通过这个过程起作用的。
07:49
They activate the immune system
144
469546
1629
它们能够激活免疫系统,
07:51
so that the immune system can be more vigorous
145
471199
2747
使免疫系统在保护我们不受癌症侵扰时
07:53
in protecting us from cancer.
146
473970
1752
更加的有活力。
07:55
In fact, one of those drugs
147
475746
2043
事实上,这些药物中的一种
07:57
may well have spared President Jimmy Carter's life.
148
477813
2990
可能已经延长了前总统 吉米·卡特的生命。
08:01
Do you remember, President Carter had malignant melanoma
149
481336
4480
你们记得吗,卡特总统 患有恶性黑色素瘤,
08:05
that had metastasized to his brain,
150
485840
2858
并且癌细胞转移到了脑部
08:08
and that diagnosis is one that is usually accompanied by numbers
151
488722
3354
而那种诊断通常还伴有
08:12
like "months to live."
152
492100
1845
“只剩下几个月了”这样的描述。
08:14
But he was treated with one of these new immune-stimulating drugs,
153
494913
4395
但是他使用了一种 免疫刺激类的药物,
08:19
and now his melanoma appears to be in remission,
154
499332
3359
现在他的癌症出现了好转,
08:22
which is remarkable,
155
502715
1641
跟几年前情况相比
08:24
considering the situation only a few years ago.
156
504380
3441
这是非常了不起的。
08:27
In fact, it's so remarkable
157
507845
1820
正因为这样非凡的进步,
08:29
that provocative statements like this one:
158
509689
2800
所以出现了一些豪言壮志:
08:32
"Cancer is having a penicillin moment," people are saying,
159
512513
3715
“有了这些新的免疫疗法药物,
癌症正在被消灭。”
08:36
with these new immune therapy drugs.
160
516252
1821
我的意思是,对于一个我们已经与之
08:38
I mean, that's an incredibly bold thing to say about a disease
161
518097
3198
08:41
which we've been fighting for a long time
162
521319
2649
斗争了很长时间, 并以失败居多的疾病而言
08:43
and mostly losing the battle with.
163
523992
2080
说出这样的话是一件很有勇气的事。
08:46
So this is very exciting.
164
526675
1529
这是非常令人激动的。
08:48
Now what does this have to do with sugars?
165
528727
2412
那么这又跟糖蛋白有什么关系呢?
08:51
Well, I'll tell you what we've learned.
166
531163
2720
下面我就会告诉你们我们的发现。
08:54
When an immune cell snuggles up against a cancer cell to take a taste,
167
534764
6336
当一个免疫细胞裹住 一个癌细胞去尝它时,
09:01
it's looking for signs of disease,
168
541124
2649
它是在寻找疾病的信号,
09:03
and if it finds those signs,
169
543797
1919
如果它发现了这些信号,
09:05
the cell gets activated and it launches a missile strike and kills the cell.
170
545740
4246
那么它就会被激活, 并发起猛烈的攻击去消灭癌细胞。
09:11
But if that cancer cell has a dense forest of that sugar, sialic acid,
171
551089
5810
但是如果癌细胞拥有丰富的 那种糖蛋白,唾液酸,
09:17
well, it starts to taste pretty good.
172
557551
2968
那么它会尝起来很好。
09:21
And there's a protein on immune cells that grabs the sialic acid,
173
561327
4644
免疫细胞中有一种蛋白质 可以抓取唾液酸,
09:25
and if that protein gets held at that synapse
174
565995
3801
如果这种蛋白质被困在
09:29
between the immune cell and the cancer cell,
175
569820
2424
免疫细胞和癌细胞之间的突触中,
09:32
it puts that immune cell to sleep.
176
572991
1985
就会使得免疫细胞进入休眠状态。
09:35
The sialic acids are telling the immune cell,
177
575629
3302
唾液酸在告诉免疫细胞,
09:38
"Hey, this cell's all right. Nothing to see here, move along.
178
578955
3201
“这个细胞没问题, 这里没有什么,继续往前走,
09:42
Look somewhere else."
179
582180
1494
去其它地方看看吧。”
09:44
So in other words,
180
584561
1222
换句话说,
09:45
as long as our cells are wearing a thick coat of sialic acid,
181
585807
4744
只要我们的细胞被一层 厚厚的唾液酸包裹着,
09:51
they look fabulous, right?
182
591219
2018
它们看起来就是极好的,对吧?
09:53
It's amazing.
183
593856
1352
真的很神奇。
09:56
And what if you could strip off that coat
184
596344
3154
如果你能剥开这层外衣,
09:59
and take that sugar away?
185
599522
2298
除去那些糖蛋白会怎么样?
10:01
Well, your immune system
186
601844
2999
那么你的免疫系统
10:04
might be able to see that cancer cell for what it really is:
187
604867
4201
也许会看到癌细胞的真面目:
10:09
something that needs to be destroyed.
188
609092
2224
这是一些需要被消灭的家伙。
10:12
And so this is what we're doing in my lab.
189
612695
2311
而这也是我们正在实验室里 所进行的研究。
10:15
We're developing new medicines
190
615524
2322
我们正在研发新药,
10:17
that are basically cell-surface lawnmowers --
191
617870
3057
相当于是细胞表层的割草机——
10:21
molecules that go down to the surface of these cancer cells
192
621681
3653
让药物微粒进入癌细胞表层,
10:25
and just cut off those sialic acids,
193
625358
2865
除去这些唾液酸,
10:28
so that the immune system can reach its full potential
194
628247
4305
这样就能让免疫系统 发挥全部潜能,
10:32
in eliminating those cancer cells from our body.
195
632576
2657
消灭我们体内的癌细胞。
10:36
So in closing,
196
636803
2131
最后,
10:39
let me just remind you again:
197
639639
2153
让我再提醒你们一次:
10:41
your cells are coated with sugars.
198
641816
2267
你的细胞被糖蛋白包裹着。
10:44
The sugars are telling cells around that cell
199
644792
4695
这些糖蛋白可以告诉 这个细胞周围的其它细胞
10:49
whether the cell is good or bad.
200
649511
1920
这个细胞是好还是坏。
10:52
And that's important,
201
652502
1165
而这是非常重要的,
10:53
because our immune system needs to leave the good cells alone.
202
653691
3056
因为我们需要免疫系统 不要去打扰正常的细胞,
10:56
Otherwise, we'd have autoimmune diseases.
203
656771
2470
否则我们就会患上 自身免疫系统疾病。
11:00
But once in a while, cancers get the ability
204
660135
3148
但是有时癌症会获得
11:03
to express these new sugars.
205
663307
1556
表达这些新糖蛋白的能力,
11:04
And now that we understand
206
664887
1332
我们现在知道
11:06
how those sugars mesmerize the immune system,
207
666243
3160
这些糖蛋白是如何记住免疫系统的,
11:09
we can come up with new medicines to wake up those immune cells,
208
669427
4185
可以由此研发出新药 去唤醒这些免疫细胞,
11:13
tell them, "Ignore the sugars, eat the cell
209
673636
3227
告诉它们,“别管这些糖蛋白, 吞掉这些癌细胞,
11:16
and have a delicious snack, on cancer."
210
676887
2583
享受这些可口的小吃。”
11:20
Thank you.
211
680394
1163
谢谢。
11:21
(Applause)
212
681893
2368
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog