What the sugar coating on your cells is trying to tell you | Carolyn Bertozzi
250,481 views ・ 2017-09-10
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: chunhua zhang
校对人员: Chen Zou
00:12
This is a talk about sugar and cancer.
0
12489
2775
这是一个关于糖和癌症的演讲,
00:15
I became interested in sugar
when I was in college.
1
15709
3277
我是在上大学的时候
开始对糖感兴趣的。
00:19
Not this kind of sugar.
2
19010
1852
我说的不是这种糖,
00:20
It was the sugar that our biology
professors taught us about
3
20886
4951
我说的是生物学教授教我们的
00:25
in the context of the coating
of your cells.
4
25861
4142
包裹在你细胞上的那种糖。
00:30
Maybe you didn't know that your cells
are coated with sugar.
5
30553
4110
可能你不知道你的细胞
被糖蛋白包裹着。
00:34
And I didn't know that, either,
6
34687
1575
我之前也不知道,
00:36
until I took these courses in college,
7
36286
2155
直到上大学的时候上了这些课,
00:38
but back then --
8
38465
1412
但在当时——
00:39
and this was in, let's just
call it the 1980s --
9
39901
3559
那是在,我们就说
1980年代吧——
00:44
people didn't know much about why
our cells are coated with sugar.
10
44380
4254
人们对于为什么细胞被
糖蛋白包裹所知甚少。
00:48
And when I dug through my notes,
what I noticed I had written down
11
48658
3967
当我翻遍笔记本时,
注意到我曾经写下
00:52
is that the sugar coating on our cells
is like the sugar coating
12
52649
4545
我们细胞上的糖蛋白就像是
00:57
on a peanut M and M.
13
57218
1206
花生巧克力上的糖衣。
00:59
And people thought
the sugar coating on our cells
14
59018
3666
而人们曾以为
我们细胞上的糖蛋白
01:02
was like a protective coating
15
62708
1830
就像是一个保护层,
01:04
that somehow made our cells
stronger or tougher.
16
64562
3251
在某种程度上使细胞
更强大或者坚韧。
01:08
But we now know, many decades later,
17
68754
2126
但是几十年后的今天,我们知道
01:10
that it's much more complicated than that,
18
70904
2276
实际情况要复杂得多,
01:13
and that the sugars on our cells
are actually very complex.
19
73726
4461
我们细胞上的糖蛋白
实际上非常复杂。
01:19
And if you could shrink yourself down
to a little miniature airplane
20
79003
5512
如果你能将自己缩小
塞进一个微型飞机,
01:24
and fly right along
the surface of your cells,
21
84539
3782
然后沿着你的细胞表层飞行
01:28
it might look something like this --
22
88345
2366
就可能看到类似这样的景像——
01:30
with geographical features.
23
90735
2201
有着地理特征。
01:32
And now, the complex sugars
are these trees and bushes --
24
92960
4030
复杂的糖蛋白就是
里面的树林和树灌木——
01:37
weeping willows that are
swaying in the wind
25
97014
2532
垂柳在风中摇摆,
01:39
and moving with the waves.
26
99570
2037
随波而动。
01:41
And when I started thinking about
all these complex sugars
27
101631
3813
当我开始思考
这些复杂的糖蛋白
01:45
that are like this foliage on our cells,
28
105468
2926
就像是我们细胞上的植物时,
01:48
it became one of the most interesting
problems that I encountered
29
108418
3117
它成为了作为一个
生物学家和化学家的我
01:51
as a biologist and also as a chemist.
30
111559
3004
所遇到的最有趣的问题之一。
01:55
And so now we tend
to think about the sugars
31
115477
2935
现在我们都倾向于将这些
01:58
that are populating
the surface of our cells
32
118436
3268
占据我们细胞表层的糖蛋白
02:01
as a language.
33
121728
1795
看成一种语言。
02:04
They have a lot of information
stored in their complex structures.
34
124162
3881
有许多的信息都存储在
它们复杂的结构中
02:08
But what are they trying to tell us?
35
128962
2569
但是它们想要告诉我们什么呢?
02:12
I can tell you that we do know
some information
36
132368
3315
我可以告诉你我们的确知道
一些来自这些糖蛋白中的信息,
02:15
that comes from these sugars,
37
135707
1605
结果发现这些信息
02:17
and it's turned out already
to be incredibly important
38
137336
2935
对医学领域非常重要。
02:20
in the world of medicine.
39
140295
1820
02:22
For example, one thing
your sugars are telling us
40
142597
3661
例如,你细胞上的糖蛋白可以揭示
02:26
is your blood type.
41
146282
1457
你们的血型。
02:28
So your blood cells, your red blood
cells, are coated with sugars,
42
148861
4154
你的血细胞,红血细胞
都被糖蛋白包裹着,
而这些糖蛋白的化学结构
决定了你的血型。
02:33
and the chemical structures of those
sugars determine your blood type.
43
153039
4677
02:37
So for example, I know
that I am blood type O.
44
157740
3923
例如,我知道我的血型是O型,
02:41
How many people are also blood type O?
45
161687
3111
在座的有多少人是O型血的?
02:44
Put your hands up.
46
164822
1158
请举起你们的手。
这是一个很常见的血型。
02:46
It's a pretty common one,
47
166004
1193
02:47
so when so few hands go up,
either you're not paying attention
48
167221
2935
今天举手的不多,
要么你们没有注意听我说,
要么你们有些人不知道
自己的血型,这都不太好。
02:50
or you don't know your blood type,
and both of those are bad.
49
170180
2890
(观众笑声)
02:53
(Laughter)
50
173094
1015
但是对于这些跟我一样
是O型血的人来说,
02:54
But for those of you who share
the blood type O with me,
51
174133
2663
02:56
what this means is that we have
this chemical structure
52
176820
2715
就意味着在我们血细胞的表层
02:59
on the surface of our blood cells:
53
179559
2038
都有着这样的化学结构:
03:02
three simple sugars linked together
to make a more complex sugar.
54
182116
3723
三个单糖连在一起
组成一个更复杂的糖。
03:05
And that, by definition, is blood type O.
55
185863
2268
按照定义,这就是O型血。
03:09
Now, how many people are blood type A?
56
189186
2130
有多少人是A型血的?
03:12
Right here.
57
192394
1169
这里有。
03:13
That means you have
an enzyme in your cells
58
193587
2961
那意味着在你的细胞上有一种酶,
03:16
that adds one more building block,
59
196572
2416
又增加了一个成分,
03:19
that red sugar,
60
199012
1375
就是那个红色的单糖,
03:20
to build a more complex structure.
61
200411
1824
形成了一个更加复杂的结构。
03:22
And how many people are blood type B?
62
202936
2390
那么B型血的又有多少人呢?
03:26
Quite a few.
63
206118
1165
还不少。
03:27
You have a slightly different enzyme
than the A people,
64
207307
2728
你有一种与A型血的人略有不同的酶,
所以在细胞表面会
形成一种稍有不同的结构。
03:30
so you build a slightly
different structure,
65
210059
2116
03:32
and those of you that are AB
66
212199
2113
而那些AB型血的人,
03:34
have the enzyme from your mother,
the other enzyme from your father,
67
214336
3192
从父母双方那里
同时获得了这两种酶,
03:37
and now you make both of these structures
in roughly equal proportions.
68
217552
3775
形成两种结构,它们大约各占一半。
03:41
And when this was figured out,
69
221351
2404
当这一点被发现以后——
03:43
which is now back in the previous century,
70
223779
2738
也就是上个世纪的事——
03:46
this enabled one of the most important
medical procedures in the world,
71
226541
3517
这开启了世界上最重要的医疗手段之一,
03:50
which, of course,
is the blood transfusion.
72
230082
2378
那当然就是输血。
03:52
And by knowing what your blood type is,
73
232484
1896
通过知道你的血型,
03:54
we can make sure,
if you ever need a transfusion,
74
234404
2592
我们可以在你需要输血的时候
03:57
that your donor has the same blood type,
75
237020
2521
确保献血者跟你是同样的血型。
03:59
so that your body
doesn't see foreign sugars,
76
239565
3321
这样你的身体里就不会
出现不同的糖蛋白,
04:03
which it wouldn't like
and would certainly reject.
77
243603
2437
也就不会产生排斥。
04:07
What else are the sugars on the surface
of your cells trying to tell us?
78
247933
4242
你细胞表层上的糖蛋白
还能告诉我们什么呢?
04:12
Well, those sugars might be telling us
that you have cancer.
79
252932
4693
这些糖蛋白还可能告诉我们
你是否得了癌症。
04:18
So a few decades ago,
80
258528
2252
数十年前,
04:20
correlations began to emerge
from the analysis of tumor tissue.
81
260804
5393
对肿瘤组织进行分析的关系性
统计数据开始出现。
04:26
And the typical scenario is a patient
would have a tumor detected,
82
266221
4511
典型的情况是这样的:
一个病人身上被检测出肿瘤,
04:30
and the tissue would be removed
in a biopsy procedure
83
270756
3828
然后从有肿瘤的组织上取得切片,
04:34
and then sent down to a pathology lab
84
274608
2770
送到病理实验室,
04:37
where that tissue would be analyzed
to look for chemical changes
85
277402
4131
在那里对这个组织上的
化学变化进行分析,
04:41
that might inform the oncologist
about the best course of treatment.
86
281557
4714
以便告知肿瘤医师最好的治疗方案。
04:46
And what was discovered
from studies like that
87
286799
2884
而人们从那样的研究中所发现的是,
04:49
is that the sugars have changed
88
289707
2864
当细胞由健康转向病态时,
04:52
when the cell transforms
from being healthy to being sick.
89
292595
4997
它表层上的糖蛋白发生了变化。
04:58
And those correlations have come up
again and again and again.
90
298643
4983
这些分析关系性
一次又一次的被提出来。
05:04
But a big question in the field
has been: Why?
91
304317
4466
但是在这个领域有一个
大的问题,那就是:为什么?
05:08
Why do cancers have different sugars?
What's the importance of that?
92
308807
4244
为什么癌变的细胞有不同的糖蛋白?
它的重要性是什么?
05:13
Why does it happen, and what
can we do about it if it does turn out
93
313075
3361
为什么它会发生,
如果结果证明它跟病变过程
05:16
to be related to the disease process?
94
316460
3755
有关联,那么我们又能做些什么?
05:21
So, one of the changes that we study
95
321603
3211
我们研究的这些变化之一
05:24
is an increase in the density
of a particular sugar
96
324838
5545
是某种特定糖蛋白
密度的增加,
05:30
that's called sialic acid.
97
330407
2329
这种糖蛋白叫做唾液酸。
05:33
And I think this is going to be
one of the most important sugars
98
333437
3924
我觉得它将成为我们这个时代
05:37
of our times,
99
337385
1158
最重要的糖蛋白之一,
05:38
so I would encourage everybody
to get familiar with this word.
100
338567
4075
所以我会鼓励大家去熟悉这个词语。
05:43
Sialic acid is not
the kind of sugar that we eat.
101
343322
2965
唾液酸不是那种
我们用来吃的糖,
05:46
Those are different sugars.
102
346311
1556
它们是不同的糖。
05:48
This is a kind of sugar
that is actually found
103
348422
2964
这是一种在可以在你身体的
05:51
at certain levels on all
of the cells in your body.
104
351410
3128
每一个细胞上都能找到的糖蛋白。
05:54
It's actually quite common on your cells.
105
354562
2868
实际上它在你的细胞上中很常见。
05:58
But for some reason,
106
358213
1311
但出于某种原因,
06:00
cancer cells, at least in a successful,
progressive disease,
107
360271
5488
癌细胞,至少在一场成功的
进行性的病变中
06:05
tend to have more sialic acid
108
365783
3109
常常比正常、健康的细胞
06:08
than a normal, healthy cell would have.
109
368916
2347
含有更多的唾液酸。
06:11
And why?
110
371287
1442
为什么?
06:12
What does that mean?
111
372753
1246
这意味着什么?
06:15
Well, what we've learned
112
375096
1452
我们所了解到,
06:16
is that it has to do
with your immune system.
113
376572
3475
这与你的免疫系统有关。
06:20
So let me tell you a little bit
about the importance of your immune system
114
380755
3566
让我给你们再讲一点关于
免疫系统在对抗癌症中的
06:24
in cancer.
115
384345
1164
重要性。
06:25
And this is something that's, I think,
in the news a lot these days.
116
385533
3518
我想,这也是目前
在新闻中经常出现的内容。
06:29
You know, people are starting
to become familiar with the term
117
389075
2906
人们正在开始熟悉
06:32
"cancer immune therapy."
118
392005
2762
“癌症免疫疗法”这个术语。
06:34
And some of you might even know people
119
394791
1811
你们当中有人可能甚至认识
06:36
who are benefiting from these very new
ways of treating cancer.
120
396626
3907
一些从这些非常新的癌症治疗
手段中受益的人。
06:41
What we now know
is that your immune cells,
121
401668
3241
我们现在知道是你的免疫细胞,
06:44
which are the white blood cells
coursing through your bloodstream,
122
404933
3934
也就是在血流中穿梭的白血细胞
06:48
protect you on a daily basis
from things gone bad --
123
408891
4656
在保护我们在日常中免受伤害——
06:53
including cancer.
124
413571
1341
包括癌症。
06:55
And so in this picture,
125
415771
1991
在这张图中,
06:57
those little green balls
are your immune cells,
126
417786
2721
这些绿色的小球
是你的免疫细胞,
07:00
and that big pink cell is a cancer cell.
127
420531
2948
粉红色的大球
是一个癌症细胞。
07:04
And these immune cells go around
and taste all the cells in your body.
128
424070
4765
这些免疫细胞会四处活动,
尝遍你身上的所有细胞,
07:08
That's their job.
129
428859
1295
那是它们的工作。
07:10
And most of the time, the cells taste OK.
130
430733
2755
而大多数时间,
这些细胞尝起来都没有问题,
07:13
But once in a while,
a cell might taste bad.
131
433512
2504
但偶尔会有一个细胞
尝起来不正常。
07:16
Hopefully, that's the cancer cell,
132
436564
1811
希望那就是癌症细胞,
07:18
and when those immune cells
get the bad taste,
133
438399
2383
当这些免疫细胞
尝到不正常的细胞时,
07:20
they launch an all-out strike
and kill those cells.
134
440806
2809
它们会全力攻击消灭这些细胞。
07:24
So we know that.
135
444450
1153
我们知道这一点。
07:25
We also know that if you can
potentiate that tasting,
136
445627
4416
我们还知道如果
你能强化这种品尝,
07:30
if you can encourage those immune cells
to actually take a big old bite
137
450067
3828
如果你能鼓励这些免疫细胞
07:33
out of a cancer cell,
138
453919
1243
去大力吞噬一个癌细胞,
07:35
you get a better job protecting
yourself from cancer every day
139
455186
3591
你就可以更好的保护自己
免受癌症的侵扰,
07:38
and maybe even curing a cancer.
140
458801
1732
甚至还有可能治愈癌症。
07:41
And there are now a couple of drugs
out there in the market
141
461329
2846
现在市场上有一些
07:44
that are used to treat cancer patients
142
464199
2071
治疗癌症的药,
07:46
that act exactly by this process.
143
466294
2741
正是通过这个过程起作用的。
07:49
They activate the immune system
144
469546
1629
它们能够激活免疫系统,
07:51
so that the immune system
can be more vigorous
145
471199
2747
使免疫系统在保护我们不受癌症侵扰时
07:53
in protecting us from cancer.
146
473970
1752
更加的有活力。
07:55
In fact, one of those drugs
147
475746
2043
事实上,这些药物中的一种
07:57
may well have spared
President Jimmy Carter's life.
148
477813
2990
可能已经延长了前总统
吉米·卡特的生命。
08:01
Do you remember, President Carter
had malignant melanoma
149
481336
4480
你们记得吗,卡特总统
患有恶性黑色素瘤,
08:05
that had metastasized to his brain,
150
485840
2858
并且癌细胞转移到了脑部
08:08
and that diagnosis is one
that is usually accompanied by numbers
151
488722
3354
而那种诊断通常还伴有
08:12
like "months to live."
152
492100
1845
“只剩下几个月了”这样的描述。
08:14
But he was treated with one
of these new immune-stimulating drugs,
153
494913
4395
但是他使用了一种
免疫刺激类的药物,
08:19
and now his melanoma
appears to be in remission,
154
499332
3359
现在他的癌症出现了好转,
08:22
which is remarkable,
155
502715
1641
跟几年前情况相比
08:24
considering the situation
only a few years ago.
156
504380
3441
这是非常了不起的。
08:27
In fact, it's so remarkable
157
507845
1820
正因为这样非凡的进步,
08:29
that provocative statements like this one:
158
509689
2800
所以出现了一些豪言壮志:
08:32
"Cancer is having a penicillin moment,"
people are saying,
159
512513
3715
“有了这些新的免疫疗法药物,
癌症正在被消灭。”
08:36
with these new immune therapy drugs.
160
516252
1821
我的意思是,对于一个我们已经与之
08:38
I mean, that's an incredibly bold thing
to say about a disease
161
518097
3198
08:41
which we've been fighting for a long time
162
521319
2649
斗争了很长时间,
并以失败居多的疾病而言
08:43
and mostly losing the battle with.
163
523992
2080
说出这样的话是一件很有勇气的事。
08:46
So this is very exciting.
164
526675
1529
这是非常令人激动的。
08:48
Now what does this have to do with sugars?
165
528727
2412
那么这又跟糖蛋白有什么关系呢?
08:51
Well, I'll tell you what we've learned.
166
531163
2720
下面我就会告诉你们我们的发现。
08:54
When an immune cell snuggles
up against a cancer cell to take a taste,
167
534764
6336
当一个免疫细胞裹住
一个癌细胞去尝它时,
09:01
it's looking for signs of disease,
168
541124
2649
它是在寻找疾病的信号,
09:03
and if it finds those signs,
169
543797
1919
如果它发现了这些信号,
09:05
the cell gets activated and it launches
a missile strike and kills the cell.
170
545740
4246
那么它就会被激活,
并发起猛烈的攻击去消灭癌细胞。
09:11
But if that cancer cell has a dense forest
of that sugar, sialic acid,
171
551089
5810
但是如果癌细胞拥有丰富的
那种糖蛋白,唾液酸,
09:17
well, it starts to taste pretty good.
172
557551
2968
那么它会尝起来很好。
09:21
And there's a protein on immune cells
that grabs the sialic acid,
173
561327
4644
免疫细胞中有一种蛋白质
可以抓取唾液酸,
09:25
and if that protein
gets held at that synapse
174
565995
3801
如果这种蛋白质被困在
09:29
between the immune cell
and the cancer cell,
175
569820
2424
免疫细胞和癌细胞之间的突触中,
09:32
it puts that immune cell to sleep.
176
572991
1985
就会使得免疫细胞进入休眠状态。
09:35
The sialic acids are telling
the immune cell,
177
575629
3302
唾液酸在告诉免疫细胞,
09:38
"Hey, this cell's all right.
Nothing to see here, move along.
178
578955
3201
“这个细胞没问题,
这里没有什么,继续往前走,
09:42
Look somewhere else."
179
582180
1494
去其它地方看看吧。”
09:44
So in other words,
180
584561
1222
换句话说,
09:45
as long as our cells are wearing
a thick coat of sialic acid,
181
585807
4744
只要我们的细胞被一层
厚厚的唾液酸包裹着,
09:51
they look fabulous, right?
182
591219
2018
它们看起来就是极好的,对吧?
09:53
It's amazing.
183
593856
1352
真的很神奇。
09:56
And what if you could strip off that coat
184
596344
3154
如果你能剥开这层外衣,
09:59
and take that sugar away?
185
599522
2298
除去那些糖蛋白会怎么样?
10:01
Well, your immune system
186
601844
2999
那么你的免疫系统
10:04
might be able to see that cancer cell
for what it really is:
187
604867
4201
也许会看到癌细胞的真面目:
10:09
something that needs to be destroyed.
188
609092
2224
这是一些需要被消灭的家伙。
10:12
And so this is what we're doing in my lab.
189
612695
2311
而这也是我们正在实验室里
所进行的研究。
10:15
We're developing new medicines
190
615524
2322
我们正在研发新药,
10:17
that are basically
cell-surface lawnmowers --
191
617870
3057
相当于是细胞表层的割草机——
10:21
molecules that go down
to the surface of these cancer cells
192
621681
3653
让药物微粒进入癌细胞表层,
10:25
and just cut off those sialic acids,
193
625358
2865
除去这些唾液酸,
10:28
so that the immune system
can reach its full potential
194
628247
4305
这样就能让免疫系统
发挥全部潜能,
10:32
in eliminating those cancer
cells from our body.
195
632576
2657
消灭我们体内的癌细胞。
10:36
So in closing,
196
636803
2131
最后,
10:39
let me just remind you again:
197
639639
2153
让我再提醒你们一次:
10:41
your cells are coated with sugars.
198
641816
2267
你的细胞被糖蛋白包裹着。
10:44
The sugars are telling cells
around that cell
199
644792
4695
这些糖蛋白可以告诉
这个细胞周围的其它细胞
10:49
whether the cell is good or bad.
200
649511
1920
这个细胞是好还是坏。
10:52
And that's important,
201
652502
1165
而这是非常重要的,
10:53
because our immune system needs
to leave the good cells alone.
202
653691
3056
因为我们需要免疫系统
不要去打扰正常的细胞,
10:56
Otherwise, we'd have autoimmune diseases.
203
656771
2470
否则我们就会患上
自身免疫系统疾病。
11:00
But once in a while,
cancers get the ability
204
660135
3148
但是有时癌症会获得
11:03
to express these new sugars.
205
663307
1556
表达这些新糖蛋白的能力,
11:04
And now that we understand
206
664887
1332
我们现在知道
11:06
how those sugars mesmerize
the immune system,
207
666243
3160
这些糖蛋白是如何记住免疫系统的,
11:09
we can come up with new medicines
to wake up those immune cells,
208
669427
4185
可以由此研发出新药
去唤醒这些免疫细胞,
11:13
tell them, "Ignore
the sugars, eat the cell
209
673636
3227
告诉它们,“别管这些糖蛋白,
吞掉这些癌细胞,
11:16
and have a delicious snack, on cancer."
210
676887
2583
享受这些可口的小吃。”
11:20
Thank you.
211
680394
1163
谢谢。
11:21
(Applause)
212
681893
2368
(观众掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。