What the sugar coating on your cells is trying to tell you | Carolyn Bertozzi

250,684 views ・ 2017-09-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: kutay dimitoka Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
This is a talk about sugar and cancer.
0
12489
2775
Bu şeker ve kanser hakkında bir konuşmadır.
00:15
I became interested in sugar when I was in college.
1
15709
3277
Üniversitede iken şeker ile ilgilenmeye başladım.
00:19
Not this kind of sugar.
2
19010
1852
Bu tipte bir şekerle değil.
00:20
It was the sugar that our biology professors taught us about
3
20886
4951
Biyoloji profesörlerimizin hücrelerinizin kaplaması bağlamında
00:25
in the context of the coating of your cells.
4
25861
4142
bize öğrettiği şekerdi.
00:30
Maybe you didn't know that your cells are coated with sugar.
5
30553
4110
Belki de hücrelerinizin şekerle kaplandığını bilmiyordunuz.
00:34
And I didn't know that, either,
6
34687
1575
Üniversitede bu dersleri alana kadar
00:36
until I took these courses in college,
7
36286
2155
ben de bilmiyordum,
00:38
but back then --
8
38465
1412
fakat o zamana dönersek
00:39
and this was in, let's just call it the 1980s --
9
39901
3559
ki o zaman 1980'lerdi diyelim--
00:44
people didn't know much about why our cells are coated with sugar.
10
44380
4254
İnsanlar hücrelerimizin neden şekerle kaplandığını bilmiyordu bile.
00:48
And when I dug through my notes, what I noticed I had written down
11
48658
3967
Notlarımı incelediğimde hücrelerimizi kaplayan şekerin
00:52
is that the sugar coating on our cells is like the sugar coating
12
52649
4545
tıpkı M&M fıstıklarının şeker kaplaması gibi olduğunu
00:57
on a peanut M and M.
13
57218
1206
not ettiğimi fark ettim.
00:59
And people thought the sugar coating on our cells
14
59018
3666
İnsanlar hücrelerimizi kaplayan şekerin
01:02
was like a protective coating
15
62708
1830
hücreyi her nasılsa daha da güçlü ve sert yapan
01:04
that somehow made our cells stronger or tougher.
16
64562
3251
koruyucu bir kaplama gibi olduğunu düşünürlerdi.
01:08
But we now know, many decades later,
17
68754
2126
Fakat yıllar geçtikten sonra öğrendik ki,
01:10
that it's much more complicated than that,
18
70904
2276
bu kaplama düşünülenden daha karmaşık
01:13
and that the sugars on our cells are actually very complex.
19
73726
4461
ve hücrelerimizi kaplayan şeker aslında çok karmaşık.
01:19
And if you could shrink yourself down to a little miniature airplane
20
79003
5512
Eğer kendinizi minyatür bir uçak olana kadar küçültüp
01:24
and fly right along the surface of your cells,
21
84539
3782
hücrelerinizin yüzeyi boyunca uçabilseydiniz,
01:28
it might look something like this --
22
88345
2366
buna benzer bir şey --
01:30
with geographical features.
23
90735
2201
coğrafi yapılar görebilirsiniz.
01:32
And now, the complex sugars are these trees and bushes --
24
92960
4030
Kompleks şekerler rüzgârda sallanan,
01:37
weeping willows that are swaying in the wind
25
97014
2532
dalgalarla hareket eden salkım söğüt gibi
01:39
and moving with the waves.
26
99570
2037
ağaçlar ve çalılar şeklindedir.
01:41
And when I started thinking about all these complex sugars
27
101631
3813
Hücrelerimizin üzerindeki bu yaprak gibi
01:45
that are like this foliage on our cells,
28
105468
2926
kompleks şekerler hakkında düşünmeye başladığımda,
01:48
it became one of the most interesting problems that I encountered
29
108418
3117
bir biyolog ve kimyager olarak
karşılaştığım en ilginç problemlerden biri hâline geldi.
01:51
as a biologist and also as a chemist.
30
111559
3004
01:55
And so now we tend to think about the sugars
31
115477
2935
Ve şu anda şekerler hakkında
01:58
that are populating the surface of our cells
32
118436
3268
hücrelerimizin yüzeyine bir lisan gibi yerleştiğini
02:01
as a language.
33
121728
1795
düşünme eğilimindeyiz.
02:04
They have a lot of information stored in their complex structures.
34
124162
3881
Kompleks yapılarının içerisinde çok fazla miktarda bilgi depoluyorlar.
02:08
But what are they trying to tell us?
35
128962
2569
Fakat bize anlatmaya çalıştıkları şey ne?
02:12
I can tell you that we do know some information
36
132368
3315
Bu şekerlerden elde edilen ve hâlihazırda
02:15
that comes from these sugars,
37
135707
1605
sağlık dünyasında inanılmaz derecede
02:17
and it's turned out already to be incredibly important
38
137336
2935
önemli hâle gelen bazı bilgileri
02:20
in the world of medicine.
39
140295
1820
sizlerle paylaşabilirim.
02:22
For example, one thing your sugars are telling us
40
142597
3661
Örnek olarak, şekerinizin söylediği şeylerden biri
02:26
is your blood type.
41
146282
1457
kan grubunuzdur.
02:28
So your blood cells, your red blood cells, are coated with sugars,
42
148861
4154
Kan hücreleriniz, kırmızı kan hücreleriniz şekerle kaplanmıştır
02:33
and the chemical structures of those sugars determine your blood type.
43
153039
4677
ve bu şekerlerin kimyasal yapısı sizin kan grubunuzu belirler.
02:37
So for example, I know that I am blood type O.
44
157740
3923
Örnek olarak kan grubumun "0" olduğunu biliyorum.
02:41
How many people are also blood type O?
45
161687
3111
Kaç kişinin kan grubu benim gibi "0"?
02:44
Put your hands up.
46
164822
1158
Elinizi kaldırınız.
02:46
It's a pretty common one,
47
166004
1193
Çok yaygın bir gruptur,
02:47
so when so few hands go up, either you're not paying attention
48
167221
2935
az el kalkıyorsa, ya siz dikkat etmemişsinizdir
veya kan grubunuzu bilmiyorsunuzdur. Bunlarını her ikisi de kötü.
02:50
or you don't know your blood type, and both of those are bad.
49
170180
2890
(Gülüşmeler)
02:53
(Laughter)
50
173094
1015
Benimle aynı kan grubunda olduğunu söyleyenler,
02:54
But for those of you who share the blood type O with me,
51
174133
2663
02:56
what this means is that we have this chemical structure
52
176820
2715
yani bizim kan hücrelerimizin yüzeyinde
02:59
on the surface of our blood cells:
53
179559
2038
şu şekilde bir kimyasal yapıya sahibiz:
03:02
three simple sugars linked together to make a more complex sugar.
54
182116
3723
Bileşik bir şeker elde etmek için üç basit şeker birbiri ile bağlanır.
03:05
And that, by definition, is blood type O.
55
185863
2268
Ve tanım gereği bu, 0 kan grubudur.
03:09
Now, how many people are blood type A?
56
189186
2130
Şimdi, kaç kişinin kan grubu A?
03:12
Right here.
57
192394
1169
Tam burada.
03:13
That means you have an enzyme in your cells
58
193587
2961
Bunun anlamı sizler hücrelerinizde bir enzime sahipsiniz
03:16
that adds one more building block,
59
196572
2416
ve bu, fazladan bir yapı taşı olan
03:19
that red sugar,
60
199012
1375
kırmızı şekeri daha da bileşik bir yapı
03:20
to build a more complex structure.
61
200411
1824
inşa etmek için ekler.
03:22
And how many people are blood type B?
62
202936
2390
Kaç kişinin kan grubu B?
03:26
Quite a few.
63
206118
1165
Oldukça az.
03:27
You have a slightly different enzyme than the A people,
64
207307
2728
A gruplu insanlardan çok az farklı bir enzime sahipsiniz,
03:30
so you build a slightly different structure,
65
210059
2116
bu yüzden biraz farklı bir yapınız var
03:32
and those of you that are AB
66
212199
2113
ve siz AB grubu olanlar
03:34
have the enzyme from your mother, the other enzyme from your father,
67
214336
3192
annenizden ve babanızdan enzimler alıp
03:37
and now you make both of these structures in roughly equal proportions.
68
217552
3775
kabaca eşit oranlarda bu yapıların her ikisini oluşturuyorsunuz.
03:41
And when this was figured out,
69
221351
2404
Bu ilk çözüldüğünde,
03:43
which is now back in the previous century,
70
223779
2738
ki geçtiğimiz yüzyıl içerisindeydi,
03:46
this enabled one of the most important medical procedures in the world,
71
226541
3517
dünyada çok önemli tıbbi prosedürlerden biri olan
03:50
which, of course, is the blood transfusion.
72
230082
2378
kan naklini ortaya çıkardı.
03:52
And by knowing what your blood type is,
73
232484
1896
Eğer kan grubunuzu biliyorsak,
03:54
we can make sure, if you ever need a transfusion,
74
234404
2592
nakle ihtiyacınız olduğu anda
03:57
that your donor has the same blood type,
75
237020
2521
donörünüzle kan grubunuz aynı ise
03:59
so that your body doesn't see foreign sugars,
76
239565
3321
vücudunuza kesinlikle reddedeceği ve sevmeyeceği
04:03
which it wouldn't like and would certainly reject.
77
243603
2437
yabancı şekerlerin girmeyeceğinden emin olabiliriz.
04:07
What else are the sugars on the surface of your cells trying to tell us?
78
247933
4242
Peki hücrelerinizin yüzeyindeki şekerler bize başka ne söylerler?
04:12
Well, those sugars might be telling us that you have cancer.
79
252932
4693
Bu şekerler kanser hastası olduğunuzu söyleyebilirler.
04:18
So a few decades ago,
80
258528
2252
Birkaç on yıl önce,
04:20
correlations began to emerge from the analysis of tumor tissue.
81
260804
5393
tümör dokusunun analizinden koreleasyonlar ortaya çıkmaya başladı.
04:26
And the typical scenario is a patient would have a tumor detected,
82
266221
4511
Ve normal bir durumda, tümör tespit edilmiş tipik bir hastanın
04:30
and the tissue would be removed in a biopsy procedure
83
270756
3828
bir biopsi prosedürüyle dokusu alınır
04:34
and then sent down to a pathology lab
84
274608
2770
ve patoloji laboratuvarına gönderilir.
04:37
where that tissue would be analyzed to look for chemical changes
85
277402
4131
Burada doku kimyasal değişiklikler için analiz edilir,
04:41
that might inform the oncologist about the best course of treatment.
86
281557
4714
bu sayede en iyi tedavi hakkında onkolojist bilgilendirilecektir.
04:46
And what was discovered from studies like that
87
286799
2884
Ve bu tip çalışmalarda
04:49
is that the sugars have changed
88
289707
2864
hücrede sağlıklıdan hasta olmaya geçişte
04:52
when the cell transforms from being healthy to being sick.
89
292595
4997
şekerlerin değiştiği keşfedilmiştir.
04:58
And those correlations have come up again and again and again.
90
298643
4983
Bu koreleasyonlar tekrar ve tekrar önümüze gelmektedir.
05:04
But a big question in the field has been: Why?
91
304317
4466
Bu alandaki büyük soru ise şudur: Neden?
05:08
Why do cancers have different sugars? What's the importance of that?
92
308807
4244
Niçin kanserler farklı şekere sahiptir? Bunun önemi nedir?
05:13
Why does it happen, and what can we do about it if it does turn out
93
313075
3361
Niçin olmaktadır ve bunun hastalık süreciyle ilişkili olduğu anlaşılırsa
05:16
to be related to the disease process?
94
316460
3755
bu konuda ne yapabiliriz?
05:21
So, one of the changes that we study
95
321603
3211
Çalışmalarımızdaki değişiklerden biri
05:24
is an increase in the density of a particular sugar
96
324838
5545
sialik asit olarak isimlendirilen kısmi bir şekerin
05:30
that's called sialic acid.
97
330407
2329
yoğunluğunun artmasıdır.
05:33
And I think this is going to be one of the most important sugars
98
333437
3924
Bizim zamanımızın en önemli şekerlerinden biri olacağına
inanıyorum,
05:37
of our times,
99
337385
1158
05:38
so I would encourage everybody to get familiar with this word.
100
338567
4075
bu nedenle bu kelimeye aşina olmaları yönünde herkesi teşvik ediyorum.
05:43
Sialic acid is not the kind of sugar that we eat.
101
343322
2965
Sialik asit bizim yediğimiz türde bir şeker değildir.
05:46
Those are different sugars.
102
346311
1556
Bunlar farklı şekerlerdir.
05:48
This is a kind of sugar that is actually found
103
348422
2964
Şekerin bu türü vücudumuzdaki hücrelerin
05:51
at certain levels on all of the cells in your body.
104
351410
3128
tümünün üzerinde belli seviyelerde bulunur,
05:54
It's actually quite common on your cells.
105
354562
2868
aslında hücreleriniz üzerinde oldukça yaygındır da.
05:58
But for some reason,
106
358213
1311
Fakat bazı nedenlerden dolayı,
06:00
cancer cells, at least in a successful, progressive disease,
107
360271
5488
kanser hücreleri, en azından başarılı olup hastalığı ilerletenler,
06:05
tend to have more sialic acid
108
365783
3109
sağlıklı hücrenin sahip olduğundan daha fazla
06:08
than a normal, healthy cell would have.
109
368916
2347
silaik asit barındırma eğilimindedir.
06:11
And why?
110
371287
1442
Peki niçin?
06:12
What does that mean?
111
372753
1246
Bunu anlamı nedir?
06:15
Well, what we've learned
112
375096
1452
Şunu öğrendik:
06:16
is that it has to do with your immune system.
113
376572
3475
Bu, sizin bağışıklık sisteminizle alakalı.
06:20
So let me tell you a little bit about the importance of your immune system
114
380755
3566
Bu nedenle müsaadenizle kanserde bağışıklık sisteminizin önemi hakkında
06:24
in cancer.
115
384345
1164
size bir şeyler söyleyeyim.
06:25
And this is something that's, I think, in the news a lot these days.
116
385533
3518
Sanırım bu tip şeyler bugünlerde çok gündemde.
06:29
You know, people are starting to become familiar with the term
117
389075
2906
Bilindiği gibi, insanlar "Kanser bağışıklık terapisi" terimine
06:32
"cancer immune therapy."
118
392005
2762
daha da aşina olmaya başladılar.
06:34
And some of you might even know people
119
394791
1811
Ve bazılarınız çok yeni kanser tedavi yönteminden
06:36
who are benefiting from these very new ways of treating cancer.
120
396626
3907
faydalanan insanlar tanıyor olabilirsiniz.
06:41
What we now know is that your immune cells,
121
401668
3241
Şu anda biliyoruz ki, bağışıklık hücreleriniz,
06:44
which are the white blood cells coursing through your bloodstream,
122
404933
3934
yani kan dolaşımınızda akan beyaz kan hücreleriniz
06:48
protect you on a daily basis from things gone bad --
123
408891
4656
sizi kötü giden şeylerden günlük olarak korurlar,
06:53
including cancer.
124
413571
1341
buna kanser de dâhil.
06:55
And so in this picture,
125
415771
1991
Bu resimdeki,
06:57
those little green balls are your immune cells,
126
417786
2721
küçük yeşil toplar sizin bağışıklık hücrelerinizdir
07:00
and that big pink cell is a cancer cell.
127
420531
2948
ve bu pespembe hücre bir kanser hücresidir.
07:04
And these immune cells go around and taste all the cells in your body.
128
424070
4765
Bağışıklık hücreleri vücudunuzdaki tüm hücreleri dolaşır ve onların tadına bakar.
07:08
That's their job.
129
428859
1295
Onların işi budur.
07:10
And most of the time, the cells taste OK.
130
430733
2755
Ve çoğu zaman hücrelerin tadı normaldir.
07:13
But once in a while, a cell might taste bad.
131
433512
2504
Fakat bazen, bir hücrenin tadı kötü olabilir.
07:16
Hopefully, that's the cancer cell,
132
436564
1811
Umulur ki, bu kanser hücresidir
07:18
and when those immune cells get the bad taste,
133
438399
2383
ve bu bağışıklık sistemi hücreleri kötü tadı tespit eder
07:20
they launch an all-out strike and kill those cells.
134
440806
2809
ve topyekûn saldırı ile bu tip hücreleri öldürürler.
07:24
So we know that.
135
444450
1153
Yani bunu biliyoruz.
07:25
We also know that if you can potentiate that tasting,
136
445627
4416
Aynı zamanda eğer bu tadımlamanın gücünü arttırabilirsek,
07:30
if you can encourage those immune cells to actually take a big old bite
137
450067
3828
bu bağışıklık hücrelerinin bir kanser hücresi üzerinden
büyük bir ısırık almaya her gün teşvik edebilirseniz,
07:33
out of a cancer cell,
138
453919
1243
07:35
you get a better job protecting yourself from cancer every day
139
455186
3591
kendini kanserden korunma işini daha da iyi yaparsın
07:38
and maybe even curing a cancer.
140
458801
1732
ve belki kanseri tedavi de edebilirsin.
07:41
And there are now a couple of drugs out there in the market
141
461329
2846
Bu tedavi şekliyle aynı hareket eden ve kanser hastalarının tedavisinde
07:44
that are used to treat cancer patients
142
464199
2071
kullanılan birkaç çeşit ilaç
07:46
that act exactly by this process.
143
466294
2741
şu anda piyasada.
07:49
They activate the immune system
144
469546
1629
Onlar bağışık sistemimizi etkinleştirir,
07:51
so that the immune system can be more vigorous
145
471199
2747
bu sayede bağışıklık sistemi bizi kanserde korumak için
07:53
in protecting us from cancer.
146
473970
1752
daha aktif olabilir.
07:55
In fact, one of those drugs
147
475746
2043
Aslında, bu ilaçlardan biri Başkan Jimmy Carter'ın
07:57
may well have spared President Jimmy Carter's life.
148
477813
2990
hayatını uzatmış olabilir.
08:01
Do you remember, President Carter had malignant melanoma
149
481336
4480
Başkan Carter'ın beyninde yayılan
kötü huylu kara tümör olduğunu hatırlıyor musunuz?
08:05
that had metastasized to his brain,
150
485840
2858
08:08
and that diagnosis is one that is usually accompanied by numbers
151
488722
3354
Ve bu teşhis "yaşanacak ayların" sayılarla ifade edildiği
08:12
like "months to live."
152
492100
1845
hastalıklardan biridir.
08:14
But he was treated with one of these new immune-stimulating drugs,
153
494913
4395
Fakat kendisi, yeni bağışıklığı uyarıcı ilaçlardan biri ile tedavi edildi
08:19
and now his melanoma appears to be in remission,
154
499332
3359
ve şimdi görünüşe göre tümör küçülüyor,
08:22
which is remarkable,
155
502715
1641
ki sadece birkaç yıl önceki durum düşünüldüğünde
08:24
considering the situation only a few years ago.
156
504380
3441
bu olağanüstü bir şey.
08:27
In fact, it's so remarkable
157
507845
1820
Aslında, bu yeni bağışıklık iyileştirme ilaçları hakkında insanların:
08:29
that provocative statements like this one:
158
509689
2800
08:32
"Cancer is having a penicillin moment," people are saying,
159
512513
3715
"Kanser bir penisilin anında"
gibi provakatif ifadeler kullanması
08:36
with these new immune therapy drugs.
160
516252
1821
çok dikkat çekici.
08:38
I mean, that's an incredibly bold thing to say about a disease
161
518097
3198
Demek istediğim, çok uzun süredir savaştığımız ve çoğunlukla
08:41
which we've been fighting for a long time
162
521319
2649
savaşı kaybettiğimiz bu hastalık
08:43
and mostly losing the battle with.
163
523992
2080
hakkında söylenen inanılmaz cesur şeyler.
08:46
So this is very exciting.
164
526675
1529
Dolayısıyla bu oldukça heyecan verici.
08:48
Now what does this have to do with sugars?
165
528727
2412
Şimdi bunun şekerle ne ilgisi var?
08:51
Well, I'll tell you what we've learned.
166
531163
2720
Peki, size şu ana kadar ne öğrendiğimi söyleyeceğim.
08:54
When an immune cell snuggles up against a cancer cell to take a taste,
167
534764
6336
Bir bağışıklık hücresi tadına bakmak için kanser hücresine yanaştığında,
09:01
it's looking for signs of disease,
168
541124
2649
hastalık işaretleri arar
09:03
and if it finds those signs,
169
543797
1919
ve eğer bu işaretleri bulursa
09:05
the cell gets activated and it launches a missile strike and kills the cell.
170
545740
4246
hücre etkinleşir ve füze saldırısı gerçekleştirerek hücreyi öldürür.
09:11
But if that cancer cell has a dense forest of that sugar, sialic acid,
171
551089
5810
Fakat eğer kanser hücreleri sialik asit gibi bir şeker ormanı içerisinde ise
09:17
well, it starts to taste pretty good.
172
557551
2968
tatları oldukça iyi gelmeye başlar.
09:21
And there's a protein on immune cells that grabs the sialic acid,
173
561327
4644
Bağışıklık sistemi üzerinde sialik asidi yakalayan bir protein vardır
09:25
and if that protein gets held at that synapse
174
565995
3801
ve eğer bu protein bağışıklık hücreleri ile kanser hücresi arasındaki
09:29
between the immune cell and the cancer cell,
175
569820
2424
sinapsta tutulursa
09:32
it puts that immune cell to sleep.
176
572991
1985
bağışıklık hücresini uyutur.
09:35
The sialic acids are telling the immune cell,
177
575629
3302
Sialik asitler bağışıklık hücrelerine:
09:38
"Hey, this cell's all right. Nothing to see here, move along.
178
578955
3201
"Hey, bu hücre oldukça iyi. Burada bir şey yok, devam edin.
09:42
Look somewhere else."
179
582180
1494
Başka yerlere bakın." derler.
09:44
So in other words,
180
584561
1222
Diğer bir deyişle,
09:45
as long as our cells are wearing a thick coat of sialic acid,
181
585807
4744
hücrelerimiz kalın bir sialik asit kaplaması ile kaplandığı sürece
09:51
they look fabulous, right?
182
591219
2018
onlar muhteşem görünürler, değil mi?
09:53
It's amazing.
183
593856
1352
İnanılmaz.
09:56
And what if you could strip off that coat
184
596344
3154
Eğer bu kaplamayı ayırır ve şekeri uzaklaştırırsanız
09:59
and take that sugar away?
185
599522
2298
ne olur?
10:01
Well, your immune system
186
601844
2999
Bu hâlde, bağışıklık sisteminiz
10:04
might be able to see that cancer cell for what it really is:
187
604867
4201
kanser hücresinin gerçek yüzünü görebilecektir:
10:09
something that needs to be destroyed.
188
609092
2224
Yani yok edilmesi gereken bir şey olduğunu.
10:12
And so this is what we're doing in my lab.
189
612695
2311
İşte bunlar laboratuvarımda yaptığımız şeyler.
10:15
We're developing new medicines
190
615524
2322
Yeni ilaçlar geliştiriyoruz;
10:17
that are basically cell-surface lawnmowers --
191
617870
3057
bunlar basitçe hücre yüzeyinin çim biçme makinalarıdır.
10:21
molecules that go down to the surface of these cancer cells
192
621681
3653
Kanserli hücrelerin yüzeylerine inerek
10:25
and just cut off those sialic acids,
193
625358
2865
onların sialik asitlerini kopartırlar
10:28
so that the immune system can reach its full potential
194
628247
4305
ve bu sayede bağışıklı sistemi vücumuzdaki kanser hücrelerini
10:32
in eliminating those cancer cells from our body.
195
632576
2657
yok etmek için en üst düzeydeki potensiyellerine ulaşabilirler.
10:36
So in closing,
196
636803
2131
Ve cümlelerimi sonlandırırken,
10:39
let me just remind you again:
197
639639
2153
size bir şey hatırlatmama izin verin:
10:41
your cells are coated with sugars.
198
641816
2267
Hücreleriniz şeker ile kaplanmıştır.
10:44
The sugars are telling cells around that cell
199
644792
4695
Şekerler, kapladığı hücrenin etrafındaki hücrelere, bu hücrenin
10:49
whether the cell is good or bad.
200
649511
1920
iyi mi yoksa kötü mü olduğunu söylüyor.
10:52
And that's important,
201
652502
1165
Ve bu önemli,
10:53
because our immune system needs to leave the good cells alone.
202
653691
3056
çünkü bağışıklık sisteminizin iyi hücreleri yalnız bırakması gerekiyor.
10:56
Otherwise, we'd have autoimmune diseases.
203
656771
2470
Yoksa otoimmün hastalıklara yakalanırız.
11:00
But once in a while, cancers get the ability
204
660135
3148
Fakat bir süre sonra, kanserler bu yeni şekerleri
11:03
to express these new sugars.
205
663307
1556
ifade etme kabiliyetini edinirler.
11:04
And now that we understand
206
664887
1332
Ve artık bu şekerlerin bağışıklık sistemini
11:06
how those sugars mesmerize the immune system,
207
666243
3160
nasıl şaşırttığını bildiğimize göre,
11:09
we can come up with new medicines to wake up those immune cells,
208
669427
4185
bağışıklık sistemimizi uyandırmak için yeni ilaçlar bulabiliriz.
11:13
tell them, "Ignore the sugars, eat the cell
209
673636
3227
Onlara: "Şekerleri önemseme, hücreyi ye,
11:16
and have a delicious snack, on cancer."
210
676887
2583
kanserin üzerinde kendine bir ziyafet çek." deriz.
11:20
Thank you.
211
680394
1163
Teşekkürler.
11:21
(Applause)
212
681893
2368
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7