What the sugar coating on your cells is trying to tell you | Carolyn Bertozzi
250,481 views ・ 2017-09-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:12
This is a talk about sugar and cancer.
0
12489
2775
這是一場關於糖和癌症的演說。
00:15
I became interested in sugar
when I was in college.
1
15709
3277
我在大學時對糖產生了興趣。
00:19
Not this kind of sugar.
2
19010
1852
不是這種糖。
00:20
It was the sugar that our biology
professors taught us about
3
20886
4951
是生物學教授上課時教的那種糖,
00:25
in the context of the coating
of your cells.
4
25861
4142
包裹著你的細胞的那種糖。
00:30
Maybe you didn't know that your cells
are coated with sugar.
5
30553
4110
也許你不知道你的細胞
被糖所包裹著。
00:34
And I didn't know that, either,
6
34687
1575
我本來也不知道,
00:36
until I took these courses in college,
7
36286
2155
到大學時修了這些課程才學到。
00:38
but back then --
8
38465
1412
但是當時──
00:39
and this was in, let's just
call it the 1980s --
9
39901
3559
那時是……我們姑且
就說是 1980 年代吧──
00:44
people didn't know much about why
our cells are coated with sugar.
10
44380
4254
人們並不知道為什麼
我們的細胞會被糖所包裹。
00:48
And when I dug through my notes,
what I noticed I had written down
11
48658
3967
而當我翻閱我的筆記時,
我發現我記下的是:
00:52
is that the sugar coating on our cells
is like the sugar coating
12
52649
4545
細胞上所包裹的糖,
就像是花生 M&M 豆
00:57
on a peanut M and M.
13
57218
1206
外面的糖衣。
00:59
And people thought
the sugar coating on our cells
14
59018
3666
人們認為,包裹著我們細胞的糖衣
01:02
was like a protective coating
15
62708
1830
就像是一層保護塗層,
01:04
that somehow made our cells
stronger or tougher.
16
64562
3251
以某種方式讓我們的細胞
更強壯或更堅韌。
01:08
But we now know, many decades later,
17
68754
2126
但幾十年之後的現在,
01:10
that it's much more complicated than that,
18
70904
2276
我們知道答案並沒有這麼簡單,
01:13
and that the sugars on our cells
are actually very complex.
19
73726
4461
包裹我們細胞的糖其實非常複雜。
01:19
And if you could shrink yourself down
to a little miniature airplane
20
79003
5512
如果你把自己縮小成一架迷你飛機,
01:24
and fly right along
the surface of your cells,
21
84539
3782
然後沿著你的細胞表面飛行,
01:28
it might look something like this --
22
88345
2366
你可能會看到這樣的景象──
01:30
with geographical features.
23
90735
2201
有著地理特徵。
01:32
And now, the complex sugars
are these trees and bushes --
24
92960
4030
複雜的糖就像這些樹和灌木──
01:37
weeping willows that are
swaying in the wind
25
97014
2532
隨風搖動、隨波移動
01:39
and moving with the waves.
26
99570
2037
的垂柳,
01:41
And when I started thinking about
all these complex sugars
27
101631
3813
當我開始思考這些複雜的糖,
01:45
that are like this foliage on our cells,
28
105468
2926
它們就像是我們細胞上的葉子,
01:48
it became one of the most interesting
problems that I encountered
29
108418
3117
對於我這個生物學家兼化學家來說,
01:51
as a biologist and also as a chemist.
30
111559
3004
它變成了我遇過最有趣的問題之一。
01:55
And so now we tend
to think about the sugars
31
115477
2935
現在我們傾向將佈滿在
01:58
that are populating
the surface of our cells
32
118436
3268
細胞的表面上的糖視為
02:01
as a language.
33
121728
1795
是一種語言。
02:04
They have a lot of information
stored in their complex structures.
34
124162
3881
有大量的訊息儲存在
它們複雜的結構中。
02:08
But what are they trying to tell us?
35
128962
2569
但它們想要告訴我們什麼呢?
02:12
I can tell you that we do know
some information
36
132368
3315
我可以告訴各位,我們確實知道一些
02:15
that comes from these sugars,
37
135707
1605
來自這些糖的訊息,
02:17
and it's turned out already
to be incredibly important
38
137336
2935
且這些訊息對於醫學界的重要性
02:20
in the world of medicine.
39
140295
1820
也已經被證明。
02:22
For example, one thing
your sugars are telling us
40
142597
3661
例如,你的糖能告訴
我們的其中一項資訊
02:26
is your blood type.
41
146282
1457
是你的血型。
02:28
So your blood cells, your red blood
cells, are coated with sugars,
42
148861
4154
你的血細胞,你的紅血球細胞,
是被糖所包裹住的,
02:33
and the chemical structures of those
sugars determine your blood type.
43
153039
4677
而這些糖的化學結構
決定了你的血型。
02:37
So for example, I know
that I am blood type O.
44
157740
3923
比如,我知道我的血型是 O 型。
02:41
How many people are also blood type O?
45
161687
3111
有多少人也是 O 型?
02:44
Put your hands up.
46
164822
1158
請舉手。
02:46
It's a pretty common one,
47
166004
1193
這種血型很常見,
02:47
so when so few hands go up,
either you're not paying attention
48
167221
2935
舉手的人這麼少,
若不是你們沒認真聽,
就是你們不知道自己的血型,
兩種情況都不太好。
02:50
or you don't know your blood type,
and both of those are bad.
49
170180
2890
02:53
(Laughter)
50
173094
1015
(笑聲)
02:54
But for those of you who share
the blood type O with me,
51
174133
2663
不過如果你和我一樣是 O 型,
02:56
what this means is that we have
this chemical structure
52
176820
2715
這意味著我們的血細胞表面的
02:59
on the surface of our blood cells:
53
179559
2038
化學結構是這樣的:
03:02
three simple sugars linked together
to make a more complex sugar.
54
182116
3723
三個單醣連在一起,
形成一個更複雜的糖。
03:05
And that, by definition, is blood type O.
55
185863
2268
這就是 O 型的定義。
03:09
Now, how many people are blood type A?
56
189186
2130
有多少人的血型是 A 型?
03:12
Right here.
57
192394
1169
在這裡。
03:13
That means you have
an enzyme in your cells
58
193587
2961
這意味著你的細胞裡有一種酶,
03:16
that adds one more building block,
59
196572
2416
它會增加一塊積木,
03:19
that red sugar,
60
199012
1375
也就是那紅色糖,
03:20
to build a more complex structure.
61
200411
1824
來建立更複雜的結構。
03:22
And how many people are blood type B?
62
202936
2390
有多少人的血型是 B 型?
03:26
Quite a few.
63
206118
1165
還不少。
03:27
You have a slightly different enzyme
than the A people,
64
207307
2728
你們的酶和 A 型的人略有不同,
03:30
so you build a slightly
different structure,
65
210059
2116
所以建出來的結構也略有不同,
03:32
and those of you that are AB
66
212199
2113
至於 AB 型的人,
03:34
have the enzyme from your mother,
the other enzyme from your father,
67
214336
3192
則有分別來自母親和父親的酶,
03:37
and now you make both of these structures
in roughly equal proportions.
68
217552
3775
你所建立的這兩種結構,
在比例上是大約各半。
03:41
And when this was figured out,
69
221351
2404
直到上個世紀,這個現象
03:43
which is now back in the previous century,
70
223779
2738
才被發現,
03:46
this enabled one of the most important
medical procedures in the world,
71
226541
3517
因為它,才會有世界上
最重要的醫療手術之一,
03:50
which, of course,
is the blood transfusion.
72
230082
2378
當然,也就是輸血。
03:52
And by knowing what your blood type is,
73
232484
1896
知道了自己的血型,
03:54
we can make sure,
if you ever need a transfusion,
74
234404
2592
當你需要輸血時,我們就可以確保
03:57
that your donor has the same blood type,
75
237020
2521
你的捐血者和你有同樣的血型,
03:59
so that your body
doesn't see foreign sugars,
76
239565
3321
這樣你的身體才不會發現
有外來的糖進入,
04:03
which it wouldn't like
and would certainly reject.
77
243603
2437
它不喜歡外來的糖,一定會排斥。
04:07
What else are the sugars on the surface
of your cells trying to tell us?
78
247933
4242
你細胞表面的糖,
還能告訴我們什麼資訊?
04:12
Well, those sugars might be telling us
that you have cancer.
79
252932
4693
那些糖還可能還可以
告訴我們你得了癌症。
04:18
So a few decades ago,
80
258528
2252
幾十年前,
04:20
correlations began to emerge
from the analysis of tumor tissue.
81
260804
5393
針對腫瘤組織所做的分析,
開始發現了相關性。
04:26
And the typical scenario is a patient
would have a tumor detected,
82
266221
4511
最典型的情況是:
當一名患者被檢測出腫瘤,
04:30
and the tissue would be removed
in a biopsy procedure
83
270756
3828
會進行活組織切片來切除組織,
04:34
and then sent down to a pathology lab
84
274608
2770
該組織接著會被送到病理實驗室,
04:37
where that tissue would be analyzed
to look for chemical changes
85
277402
4131
在那裡進行分析,尋找化學變化,
04:41
that might inform the oncologist
about the best course of treatment.
86
281557
4714
這些變化或許能幫助
腫瘤學家斷定最適合的療程。
04:46
And what was discovered
from studies like that
87
286799
2884
這類研究的發現是,
04:49
is that the sugars have changed
88
289707
2864
當細胞由健康轉成病態時,
04:52
when the cell transforms
from being healthy to being sick.
89
292595
4997
糖也會發生變化。
04:58
And those correlations have come up
again and again and again.
90
298643
4983
而這些相關性一而再、
再而三地出現。
05:04
But a big question in the field
has been: Why?
91
304317
4466
但實做上的一個大問題是:為什麼?
05:08
Why do cancers have different sugars?
What's the importance of that?
92
308807
4244
為何癌症會有不同的糖?
其重要性何在?
05:13
Why does it happen, and what
can we do about it if it does turn out
93
313075
3361
它為何發生?
若它真的和疾病的進程有關,
我們又能做什麼呢?
05:16
to be related to the disease process?
94
316460
3755
05:21
So, one of the changes that we study
95
321603
3211
我們所研究的各項變化之一,
05:24
is an increase in the density
of a particular sugar
96
324838
5545
就是一種特定糖的密度增加,
05:30
that's called sialic acid.
97
330407
2329
這種糖叫「唾液酸」。
05:33
And I think this is going to be
one of the most important sugars
98
333437
3924
我認為它將是我們這個時代
最重要的糖其中的一種,
05:37
of our times,
99
337385
1158
05:38
so I would encourage everybody
to get familiar with this word.
100
338567
4075
所以我建議大家都熟悉一下這個詞。
05:43
Sialic acid is not
the kind of sugar that we eat.
101
343322
2965
唾液酸不是我們吃的那種糖。
05:46
Those are different sugars.
102
346311
1556
那些是不同的糖。
05:48
This is a kind of sugar
that is actually found
103
348422
2964
實際上,在你體內的所有細胞上,
05:51
at certain levels on all
of the cells in your body.
104
351410
3128
都可找到一定量的這種糖。
05:54
It's actually quite common on your cells.
105
354562
2868
它在你的細胞上其實很常見。
05:58
But for some reason,
106
358213
1311
但由於某種原因,
06:00
cancer cells, at least in a successful,
progressive disease,
107
360271
5488
癌細胞……至少在疾病
成功進展的情況下,
06:05
tend to have more sialic acid
108
365783
3109
癌細胞的唾液酸量通常會多於
06:08
than a normal, healthy cell would have.
109
368916
2347
正常健康細胞的唾液酸量。
06:11
And why?
110
371287
1442
為什麼呢?
06:12
What does that mean?
111
372753
1246
這意味著什麼?
06:15
Well, what we've learned
112
375096
1452
我們所知道的是,
06:16
is that it has to do
with your immune system.
113
376572
3475
這和你的免疫系統有關。
06:20
So let me tell you a little bit
about the importance of your immune system
114
380755
3566
所以,讓我先告訴各位
免疫系統在癌症中的重要性。
06:24
in cancer.
115
384345
1164
06:25
And this is something that's, I think,
in the news a lot these days.
116
385533
3518
我想,這陣子在新聞中
也有不少相關報導。
06:29
You know, people are starting
to become familiar with the term
117
389075
2906
人們開始越來越熟悉這個詞:
06:32
"cancer immune therapy."
118
392005
2762
「癌症免疫治療」。
06:34
And some of you might even know people
119
394791
1811
甚至在座可能就有人認識
06:36
who are benefiting from these very new
ways of treating cancer.
120
396626
3907
這些新式癌症療法的受益者。
06:41
What we now know
is that your immune cells,
121
401668
3241
我們現在知道,你的免疫細胞,
06:44
which are the white blood cells
coursing through your bloodstream,
122
404933
3934
也就是在你血液中
流動的白血球細胞,
06:48
protect you on a daily basis
from things gone bad --
123
408891
4656
每天保護著你,避免壞事發生──
06:53
including cancer.
124
413571
1341
包括癌症。
06:55
And so in this picture,
125
415771
1991
在這張圖片中,
06:57
those little green balls
are your immune cells,
126
417786
2721
這些綠色的球體就是你的免疫細胞,
07:00
and that big pink cell is a cancer cell.
127
420531
2948
而那個粉紅色大細胞則是個癌細胞。
07:04
And these immune cells go around
and taste all the cells in your body.
128
424070
4765
這些免疫細胞四處巡邏,
品嚐你體內的所有細胞。
07:08
That's their job.
129
428859
1295
那是它們的職責。
07:10
And most of the time, the cells taste OK.
130
430733
2755
大多數情況下,細胞嚐起來沒問題。
07:13
But once in a while,
a cell might taste bad.
131
433512
2504
但偶爾,某個細胞
可能嚐起來不太對。
07:16
Hopefully, that's the cancer cell,
132
436564
1811
但願那就是癌細胞,
07:18
and when those immune cells
get the bad taste,
133
438399
2383
當這些免疫細胞嚐到不對的味道,
07:20
they launch an all-out strike
and kill those cells.
134
440806
2809
它們會傾巢而出,殺死這些細胞。
07:24
So we know that.
135
444450
1153
我們知道這些。
07:25
We also know that if you can
potentiate that tasting,
136
445627
4416
我們也知道,如果你能
賦與那種品嚐行為力量,
07:30
if you can encourage those immune cells
to actually take a big old bite
137
450067
3828
如果你能鼓勵那些免疫細胞狠狠地咬
07:33
out of a cancer cell,
138
453919
1243
癌細胞一大口,
07:35
you get a better job protecting
yourself from cancer every day
139
455186
3591
你每天就更能保護自己免於癌症,
07:38
and maybe even curing a cancer.
140
458801
1732
甚至還可能治癒癌症。
07:41
And there are now a couple of drugs
out there in the market
141
461329
2846
目前市面上有幾種用來
07:44
that are used to treat cancer patients
142
464199
2071
治療癌症病人的藥,
07:46
that act exactly by this process.
143
466294
2741
正是利用這個過程來產生作用。
07:49
They activate the immune system
144
469546
1629
它們會活化免疫系統,
07:51
so that the immune system
can be more vigorous
145
471199
2747
讓免疫系統更強而有力,
07:53
in protecting us from cancer.
146
473970
1752
保護我們免於癌症。
07:55
In fact, one of those drugs
147
475746
2043
事實上,這些藥物的其中一種,
07:57
may well have spared
President Jimmy Carter's life.
148
477813
2990
很可能救了總統吉米卡特的命。
08:01
Do you remember, President Carter
had malignant melanoma
149
481336
4480
記得嗎,卡特總統
得了惡性黑色素瘤,
08:05
that had metastasized to his brain,
150
485840
2858
癌細胞轉移到他的腦部,
08:08
and that diagnosis is one
that is usually accompanied by numbers
151
488722
3354
那種診斷通常還會帶著一個數字,
08:12
like "months to live."
152
492100
1845
「剩幾個月可活」。
08:14
But he was treated with one
of these new immune-stimulating drugs,
153
494913
4395
但是他接受了一種
免疫系統刺激藥物的治療,
08:19
and now his melanoma
appears to be in remission,
154
499332
3359
現在他的黑色素瘤顯然已經緩解,
08:22
which is remarkable,
155
502715
1641
這結果很了不起,
08:24
considering the situation
only a few years ago.
156
504380
3441
畢竟他幾年前的狀況還是非常糟的。
08:27
In fact, it's so remarkable
157
507845
1820
事實上,這結果了不起到
08:29
that provocative statements like this one:
158
509689
2800
引發了這段陳述:
08:32
"Cancer is having a penicillin moment,"
people are saying,
159
512513
3715
「癌症也有了盤尼西林的時刻」,
人們對於這些新的
免疫治療藥物如是說。
08:36
with these new immune therapy drugs.
160
516252
1821
08:38
I mean, that's an incredibly bold thing
to say about a disease
161
518097
3198
用這樣的方式形容一種我們長年對抗
08:41
which we've been fighting for a long time
162
521319
2649
且通常都打不贏的疾病,
08:43
and mostly losing the battle with.
163
523992
2080
是相當大膽的。
08:46
So this is very exciting.
164
526675
1529
所以這很讓人興奮。
08:48
Now what does this have to do with sugars?
165
528727
2412
那麼,這與糖有什麼關係呢?
08:51
Well, I'll tell you what we've learned.
166
531163
2720
讓我告訴各位我們目前所知道的。
08:54
When an immune cell snuggles
up against a cancer cell to take a taste,
167
534764
6336
當一個免疫細胞靠向一個
癌細胞,去品嚐它的味道時,
09:01
it's looking for signs of disease,
168
541124
2649
它是在尋找疾病的徵兆,
09:03
and if it finds those signs,
169
543797
1919
如果它能找到這種徵兆,
09:05
the cell gets activated and it launches
a missile strike and kills the cell.
170
545740
4246
這細胞就會被活化,
發動飛彈攻擊,殺死癌細胞。
09:11
But if that cancer cell has a dense forest
of that sugar, sialic acid,
171
551089
5810
但若癌細胞上覆蓋了一層由那種糖,
也就是唾液酸,所組成的茂密樹林,
09:17
well, it starts to taste pretty good.
172
557551
2968
那它嚐起來的味道就會是好的。
09:21
And there's a protein on immune cells
that grabs the sialic acid,
173
561327
4644
在免疫細胞上有個蛋白質
會抓住唾液酸,
09:25
and if that protein
gets held at that synapse
174
565995
3801
如果那蛋白質被卡在免疫細胞
09:29
between the immune cell
and the cancer cell,
175
569820
2424
和癌症細胞之間的突觸上,
09:32
it puts that immune cell to sleep.
176
572991
1985
就會讓免疫細胞進入睡眠。
09:35
The sialic acids are telling
the immune cell,
177
575629
3302
如果唾液酸告訴免疫細胞說:
09:38
"Hey, this cell's all right.
Nothing to see here, move along.
178
578955
3201
「嘿,這個細胞沒問題。
沒什麼好看的,走開。
09:42
Look somewhere else."
179
582180
1494
去看其他地方。」
09:44
So in other words,
180
584561
1222
換言之,
09:45
as long as our cells are wearing
a thick coat of sialic acid,
181
585807
4744
只要我們的細胞覆蓋著
很厚一層的唾液酸,
09:51
they look fabulous, right?
182
591219
2018
它們看起來就很好,對嗎?
09:53
It's amazing.
183
593856
1352
那很驚人。
09:56
And what if you could strip off that coat
184
596344
3154
如果你能夠剝除包裹的外層,
09:59
and take that sugar away?
185
599522
2298
把糖給去除掉呢?
10:01
Well, your immune system
186
601844
2999
那麼,你的免疫系統
10:04
might be able to see that cancer cell
for what it really is:
187
604867
4201
就有可能看見癌症細胞的真面目:
10:09
something that needs to be destroyed.
188
609092
2224
該被摧毀的目標。
10:12
And so this is what we're doing in my lab.
189
612695
2311
我們在我的實驗室中就在做這個。
10:15
We're developing new medicines
190
615524
2322
我們正在開發新的藥,
10:17
that are basically
cell-surface lawnmowers --
191
617870
3057
基本上可以說是
細胞表面用的除草機,
10:21
molecules that go down
to the surface of these cancer cells
192
621681
3653
分子會前往這些癌症細胞的表面,
10:25
and just cut off those sialic acids,
193
625358
2865
把那些唾液酸通通除掉,
10:28
so that the immune system
can reach its full potential
194
628247
4305
這麼一來,免疫系統就能發揮全力,
10:32
in eliminating those cancer
cells from our body.
195
632576
2657
消滅掉我們身體中的癌症細胞。
10:36
So in closing,
196
636803
2131
最後結尾,
10:39
let me just remind you again:
197
639639
2153
讓我再次提醒各位:
10:41
your cells are coated with sugars.
198
641816
2267
你們的細胞都被糖所包裹著。
10:44
The sugars are telling cells
around that cell
199
644792
4695
糖會告訴那細胞附近的其他細胞
10:49
whether the cell is good or bad.
200
649511
1920
那細胞是好的或是壞的。
10:52
And that's important,
201
652502
1165
那很重要,
10:53
because our immune system needs
to leave the good cells alone.
202
653691
3056
因為我們的免疫系統
得要放過好的細胞。
10:56
Otherwise, we'd have autoimmune diseases.
203
656771
2470
不然我們就會有自體免疫疾病了。
11:00
But once in a while,
cancers get the ability
204
660135
3148
但偶爾,癌症有能力可以
11:03
to express these new sugars.
205
663307
1556
展現出這些新的糖。
11:04
And now that we understand
206
664887
1332
現在我們知道
11:06
how those sugars mesmerize
the immune system,
207
666243
3160
那些糖是如何迷惑免疫系統的,
11:09
we can come up with new medicines
to wake up those immune cells,
208
669427
4185
我們就能做出新的藥
來喚醒那些免疫細胞,
11:13
tell them, "Ignore
the sugars, eat the cell
209
673636
3227
告訴它們:「別理會那些糖,
去吃那細胞,
11:16
and have a delicious snack, on cancer."
210
676887
2583
在癌症上面吃頓美味的點心。」
11:20
Thank you.
211
680394
1163
謝謝大家。
11:21
(Applause)
212
681893
2368
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。