What the sugar coating on your cells is trying to tell you | Carolyn Bertozzi

252,365 views ・ 2017-09-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
This is a talk about sugar and cancer.
0
12489
2775
這是一場關於糖和癌症的演說。
00:15
I became interested in sugar when I was in college.
1
15709
3277
我在大學時對糖產生了興趣。
00:19
Not this kind of sugar.
2
19010
1852
不是這種糖。
00:20
It was the sugar that our biology professors taught us about
3
20886
4951
是生物學教授上課時教的那種糖,
00:25
in the context of the coating of your cells.
4
25861
4142
包裹著你的細胞的那種糖。
00:30
Maybe you didn't know that your cells are coated with sugar.
5
30553
4110
也許你不知道你的細胞 被糖所包裹著。
00:34
And I didn't know that, either,
6
34687
1575
我本來也不知道,
00:36
until I took these courses in college,
7
36286
2155
到大學時修了這些課程才學到。
00:38
but back then --
8
38465
1412
但是當時──
00:39
and this was in, let's just call it the 1980s --
9
39901
3559
那時是……我們姑且 就說是 1980 年代吧──
00:44
people didn't know much about why our cells are coated with sugar.
10
44380
4254
人們並不知道為什麼 我們的細胞會被糖所包裹。
00:48
And when I dug through my notes, what I noticed I had written down
11
48658
3967
而當我翻閱我的筆記時, 我發現我記下的是:
00:52
is that the sugar coating on our cells is like the sugar coating
12
52649
4545
細胞上所包裹的糖, 就像是花生 M&M 豆
00:57
on a peanut M and M.
13
57218
1206
外面的糖衣。
00:59
And people thought the sugar coating on our cells
14
59018
3666
人們認為,包裹著我們細胞的糖衣
01:02
was like a protective coating
15
62708
1830
就像是一層保護塗層,
01:04
that somehow made our cells stronger or tougher.
16
64562
3251
以某種方式讓我們的細胞 更強壯或更堅韌。
01:08
But we now know, many decades later,
17
68754
2126
但幾十年之後的現在,
01:10
that it's much more complicated than that,
18
70904
2276
我們知道答案並沒有這麼簡單,
01:13
and that the sugars on our cells are actually very complex.
19
73726
4461
包裹我們細胞的糖其實非常複雜。
01:19
And if you could shrink yourself down to a little miniature airplane
20
79003
5512
如果你把自己縮小成一架迷你飛機,
01:24
and fly right along the surface of your cells,
21
84539
3782
然後沿著你的細胞表面飛行,
01:28
it might look something like this --
22
88345
2366
你可能會看到這樣的景象──
01:30
with geographical features.
23
90735
2201
有著地理特徵。
01:32
And now, the complex sugars are these trees and bushes --
24
92960
4030
複雜的糖就像這些樹和灌木──
01:37
weeping willows that are swaying in the wind
25
97014
2532
隨風搖動、隨波移動
01:39
and moving with the waves.
26
99570
2037
的垂柳,
01:41
And when I started thinking about all these complex sugars
27
101631
3813
當我開始思考這些複雜的糖,
01:45
that are like this foliage on our cells,
28
105468
2926
它們就像是我們細胞上的葉子,
01:48
it became one of the most interesting problems that I encountered
29
108418
3117
對於我這個生物學家兼化學家來說,
01:51
as a biologist and also as a chemist.
30
111559
3004
它變成了我遇過最有趣的問題之一。
01:55
And so now we tend to think about the sugars
31
115477
2935
現在我們傾向將佈滿在
01:58
that are populating the surface of our cells
32
118436
3268
細胞的表面上的糖視為
02:01
as a language.
33
121728
1795
是一種語言。
02:04
They have a lot of information stored in their complex structures.
34
124162
3881
有大量的訊息儲存在 它們複雜的結構中。
02:08
But what are they trying to tell us?
35
128962
2569
但它們想要告訴我們什麼呢?
02:12
I can tell you that we do know some information
36
132368
3315
我可以告訴各位,我們確實知道一些
02:15
that comes from these sugars,
37
135707
1605
來自這些糖的訊息,
02:17
and it's turned out already to be incredibly important
38
137336
2935
且這些訊息對於醫學界的重要性
02:20
in the world of medicine.
39
140295
1820
也已經被證明。
02:22
For example, one thing your sugars are telling us
40
142597
3661
例如,你的糖能告訴 我們的其中一項資訊
02:26
is your blood type.
41
146282
1457
是你的血型。
02:28
So your blood cells, your red blood cells, are coated with sugars,
42
148861
4154
你的血細胞,你的紅血球細胞, 是被糖所包裹住的,
02:33
and the chemical structures of those sugars determine your blood type.
43
153039
4677
而這些糖的化學結構 決定了你的血型。
02:37
So for example, I know that I am blood type O.
44
157740
3923
比如,我知道我的血型是 O 型。
02:41
How many people are also blood type O?
45
161687
3111
有多少人也是 O 型?
02:44
Put your hands up.
46
164822
1158
請舉手。
02:46
It's a pretty common one,
47
166004
1193
這種血型很常見,
02:47
so when so few hands go up, either you're not paying attention
48
167221
2935
舉手的人這麼少, 若不是你們沒認真聽,
就是你們不知道自己的血型, 兩種情況都不太好。
02:50
or you don't know your blood type, and both of those are bad.
49
170180
2890
02:53
(Laughter)
50
173094
1015
(笑聲)
02:54
But for those of you who share the blood type O with me,
51
174133
2663
不過如果你和我一樣是 O 型,
02:56
what this means is that we have this chemical structure
52
176820
2715
這意味著我們的血細胞表面的
02:59
on the surface of our blood cells:
53
179559
2038
化學結構是這樣的:
03:02
three simple sugars linked together to make a more complex sugar.
54
182116
3723
三個單醣連在一起, 形成一個更複雜的糖。
03:05
And that, by definition, is blood type O.
55
185863
2268
這就是 O 型的定義。
03:09
Now, how many people are blood type A?
56
189186
2130
有多少人的血型是 A 型?
03:12
Right here.
57
192394
1169
在這裡。
03:13
That means you have an enzyme in your cells
58
193587
2961
這意味著你的細胞裡有一種酶,
03:16
that adds one more building block,
59
196572
2416
它會增加一塊積木,
03:19
that red sugar,
60
199012
1375
也就是那紅色糖,
03:20
to build a more complex structure.
61
200411
1824
來建立更複雜的結構。
03:22
And how many people are blood type B?
62
202936
2390
有多少人的血型是 B 型?
03:26
Quite a few.
63
206118
1165
還不少。
03:27
You have a slightly different enzyme than the A people,
64
207307
2728
你們的酶和 A 型的人略有不同,
03:30
so you build a slightly different structure,
65
210059
2116
所以建出來的結構也略有不同,
03:32
and those of you that are AB
66
212199
2113
至於 AB 型的人,
03:34
have the enzyme from your mother, the other enzyme from your father,
67
214336
3192
則有分別來自母親和父親的酶,
03:37
and now you make both of these structures in roughly equal proportions.
68
217552
3775
你所建立的這兩種結構, 在比例上是大約各半。
03:41
And when this was figured out,
69
221351
2404
直到上個世紀,這個現象
03:43
which is now back in the previous century,
70
223779
2738
才被發現,
03:46
this enabled one of the most important medical procedures in the world,
71
226541
3517
因為它,才會有世界上 最重要的醫療手術之一,
03:50
which, of course, is the blood transfusion.
72
230082
2378
當然,也就是輸血。
03:52
And by knowing what your blood type is,
73
232484
1896
知道了自己的血型,
03:54
we can make sure, if you ever need a transfusion,
74
234404
2592
當你需要輸血時,我們就可以確保
03:57
that your donor has the same blood type,
75
237020
2521
你的捐血者和你有同樣的血型,
03:59
so that your body doesn't see foreign sugars,
76
239565
3321
這樣你的身體才不會發現 有外來的糖進入,
04:03
which it wouldn't like and would certainly reject.
77
243603
2437
它不喜歡外來的糖,一定會排斥。
04:07
What else are the sugars on the surface of your cells trying to tell us?
78
247933
4242
你細胞表面的糖, 還能告訴我們什麼資訊?
04:12
Well, those sugars might be telling us that you have cancer.
79
252932
4693
那些糖還可能還可以 告訴我們你得了癌症。
04:18
So a few decades ago,
80
258528
2252
幾十年前,
04:20
correlations began to emerge from the analysis of tumor tissue.
81
260804
5393
針對腫瘤組織所做的分析, 開始發現了相關性。
04:26
And the typical scenario is a patient would have a tumor detected,
82
266221
4511
最典型的情況是: 當一名患者被檢測出腫瘤,
04:30
and the tissue would be removed in a biopsy procedure
83
270756
3828
會進行活組織切片來切除組織,
04:34
and then sent down to a pathology lab
84
274608
2770
該組織接著會被送到病理實驗室,
04:37
where that tissue would be analyzed to look for chemical changes
85
277402
4131
在那裡進行分析,尋找化學變化,
04:41
that might inform the oncologist about the best course of treatment.
86
281557
4714
這些變化或許能幫助 腫瘤學家斷定最適合的療程。
04:46
And what was discovered from studies like that
87
286799
2884
這類研究的發現是,
04:49
is that the sugars have changed
88
289707
2864
當細胞由健康轉成病態時,
04:52
when the cell transforms from being healthy to being sick.
89
292595
4997
糖也會發生變化。
04:58
And those correlations have come up again and again and again.
90
298643
4983
而這些相關性一而再、 再而三地出現。
05:04
But a big question in the field has been: Why?
91
304317
4466
但實做上的一個大問題是:為什麼?
05:08
Why do cancers have different sugars? What's the importance of that?
92
308807
4244
為何癌症會有不同的糖? 其重要性何在?
05:13
Why does it happen, and what can we do about it if it does turn out
93
313075
3361
它為何發生?
若它真的和疾病的進程有關, 我們又能做什麼呢?
05:16
to be related to the disease process?
94
316460
3755
05:21
So, one of the changes that we study
95
321603
3211
我們所研究的各項變化之一,
05:24
is an increase in the density of a particular sugar
96
324838
5545
就是一種特定糖的密度增加,
05:30
that's called sialic acid.
97
330407
2329
這種糖叫「唾液酸」。
05:33
And I think this is going to be one of the most important sugars
98
333437
3924
我認為它將是我們這個時代
最重要的糖其中的一種,
05:37
of our times,
99
337385
1158
05:38
so I would encourage everybody to get familiar with this word.
100
338567
4075
所以我建議大家都熟悉一下這個詞。
05:43
Sialic acid is not the kind of sugar that we eat.
101
343322
2965
唾液酸不是我們吃的那種糖。
05:46
Those are different sugars.
102
346311
1556
那些是不同的糖。
05:48
This is a kind of sugar that is actually found
103
348422
2964
實際上,在你體內的所有細胞上,
05:51
at certain levels on all of the cells in your body.
104
351410
3128
都可找到一定量的這種糖。
05:54
It's actually quite common on your cells.
105
354562
2868
它在你的細胞上其實很常見。
05:58
But for some reason,
106
358213
1311
但由於某種原因,
06:00
cancer cells, at least in a successful, progressive disease,
107
360271
5488
癌細胞……至少在疾病 成功進展的情況下,
06:05
tend to have more sialic acid
108
365783
3109
癌細胞的唾液酸量通常會多於
06:08
than a normal, healthy cell would have.
109
368916
2347
正常健康細胞的唾液酸量。
06:11
And why?
110
371287
1442
為什麼呢?
06:12
What does that mean?
111
372753
1246
這意味著什麼?
06:15
Well, what we've learned
112
375096
1452
我們所知道的是,
06:16
is that it has to do with your immune system.
113
376572
3475
這和你的免疫系統有關。
06:20
So let me tell you a little bit about the importance of your immune system
114
380755
3566
所以,讓我先告訴各位 免疫系統在癌症中的重要性。
06:24
in cancer.
115
384345
1164
06:25
And this is something that's, I think, in the news a lot these days.
116
385533
3518
我想,這陣子在新聞中 也有不少相關報導。
06:29
You know, people are starting to become familiar with the term
117
389075
2906
人們開始越來越熟悉這個詞:
06:32
"cancer immune therapy."
118
392005
2762
「癌症免疫治療」。
06:34
And some of you might even know people
119
394791
1811
甚至在座可能就有人認識
06:36
who are benefiting from these very new ways of treating cancer.
120
396626
3907
這些新式癌症療法的受益者。
06:41
What we now know is that your immune cells,
121
401668
3241
我們現在知道,你的免疫細胞,
06:44
which are the white blood cells coursing through your bloodstream,
122
404933
3934
也就是在你血液中 流動的白血球細胞,
06:48
protect you on a daily basis from things gone bad --
123
408891
4656
每天保護著你,避免壞事發生──
06:53
including cancer.
124
413571
1341
包括癌症。
06:55
And so in this picture,
125
415771
1991
在這張圖片中,
06:57
those little green balls are your immune cells,
126
417786
2721
這些綠色的球體就是你的免疫細胞,
07:00
and that big pink cell is a cancer cell.
127
420531
2948
而那個粉紅色大細胞則是個癌細胞。
07:04
And these immune cells go around and taste all the cells in your body.
128
424070
4765
這些免疫細胞四處巡邏, 品嚐你體內的所有細胞。
07:08
That's their job.
129
428859
1295
那是它們的職責。
07:10
And most of the time, the cells taste OK.
130
430733
2755
大多數情況下,細胞嚐起來沒問題。
07:13
But once in a while, a cell might taste bad.
131
433512
2504
但偶爾,某個細胞 可能嚐起來不太對。
07:16
Hopefully, that's the cancer cell,
132
436564
1811
但願那就是癌細胞,
07:18
and when those immune cells get the bad taste,
133
438399
2383
當這些免疫細胞嚐到不對的味道,
07:20
they launch an all-out strike and kill those cells.
134
440806
2809
它們會傾巢而出,殺死這些細胞。
07:24
So we know that.
135
444450
1153
我們知道這些。
07:25
We also know that if you can potentiate that tasting,
136
445627
4416
我們也知道,如果你能 賦與那種品嚐行為力量,
07:30
if you can encourage those immune cells to actually take a big old bite
137
450067
3828
如果你能鼓勵那些免疫細胞狠狠地咬
07:33
out of a cancer cell,
138
453919
1243
癌細胞一大口,
07:35
you get a better job protecting yourself from cancer every day
139
455186
3591
你每天就更能保護自己免於癌症,
07:38
and maybe even curing a cancer.
140
458801
1732
甚至還可能治癒癌症。
07:41
And there are now a couple of drugs out there in the market
141
461329
2846
目前市面上有幾種用來
07:44
that are used to treat cancer patients
142
464199
2071
治療癌症病人的藥,
07:46
that act exactly by this process.
143
466294
2741
正是利用這個過程來產生作用。
07:49
They activate the immune system
144
469546
1629
它們會活化免疫系統,
07:51
so that the immune system can be more vigorous
145
471199
2747
讓免疫系統更強而有力,
07:53
in protecting us from cancer.
146
473970
1752
保護我們免於癌症。
07:55
In fact, one of those drugs
147
475746
2043
事實上,這些藥物的其中一種,
07:57
may well have spared President Jimmy Carter's life.
148
477813
2990
很可能救了總統吉米卡特的命。
08:01
Do you remember, President Carter had malignant melanoma
149
481336
4480
記得嗎,卡特總統 得了惡性黑色素瘤,
08:05
that had metastasized to his brain,
150
485840
2858
癌細胞轉移到他的腦部,
08:08
and that diagnosis is one that is usually accompanied by numbers
151
488722
3354
那種診斷通常還會帶著一個數字,
08:12
like "months to live."
152
492100
1845
「剩幾個月可活」。
08:14
But he was treated with one of these new immune-stimulating drugs,
153
494913
4395
但是他接受了一種 免疫系統刺激藥物的治療,
08:19
and now his melanoma appears to be in remission,
154
499332
3359
現在他的黑色素瘤顯然已經緩解,
08:22
which is remarkable,
155
502715
1641
這結果很了不起,
08:24
considering the situation only a few years ago.
156
504380
3441
畢竟他幾年前的狀況還是非常糟的。
08:27
In fact, it's so remarkable
157
507845
1820
事實上,這結果了不起到
08:29
that provocative statements like this one:
158
509689
2800
引發了這段陳述:
08:32
"Cancer is having a penicillin moment," people are saying,
159
512513
3715
「癌症也有了盤尼西林的時刻」,
人們對於這些新的 免疫治療藥物如是說。
08:36
with these new immune therapy drugs.
160
516252
1821
08:38
I mean, that's an incredibly bold thing to say about a disease
161
518097
3198
用這樣的方式形容一種我們長年對抗
08:41
which we've been fighting for a long time
162
521319
2649
且通常都打不贏的疾病,
08:43
and mostly losing the battle with.
163
523992
2080
是相當大膽的。
08:46
So this is very exciting.
164
526675
1529
所以這很讓人興奮。
08:48
Now what does this have to do with sugars?
165
528727
2412
那麼,這與糖有什麼關係呢?
08:51
Well, I'll tell you what we've learned.
166
531163
2720
讓我告訴各位我們目前所知道的。
08:54
When an immune cell snuggles up against a cancer cell to take a taste,
167
534764
6336
當一個免疫細胞靠向一個 癌細胞,去品嚐它的味道時,
09:01
it's looking for signs of disease,
168
541124
2649
它是在尋找疾病的徵兆,
09:03
and if it finds those signs,
169
543797
1919
如果它能找到這種徵兆,
09:05
the cell gets activated and it launches a missile strike and kills the cell.
170
545740
4246
這細胞就會被活化, 發動飛彈攻擊,殺死癌細胞。
09:11
But if that cancer cell has a dense forest of that sugar, sialic acid,
171
551089
5810
但若癌細胞上覆蓋了一層由那種糖, 也就是唾液酸,所組成的茂密樹林,
09:17
well, it starts to taste pretty good.
172
557551
2968
那它嚐起來的味道就會是好的。
09:21
And there's a protein on immune cells that grabs the sialic acid,
173
561327
4644
在免疫細胞上有個蛋白質 會抓住唾液酸,
09:25
and if that protein gets held at that synapse
174
565995
3801
如果那蛋白質被卡在免疫細胞
09:29
between the immune cell and the cancer cell,
175
569820
2424
和癌症細胞之間的突觸上,
09:32
it puts that immune cell to sleep.
176
572991
1985
就會讓免疫細胞進入睡眠。
09:35
The sialic acids are telling the immune cell,
177
575629
3302
如果唾液酸告訴免疫細胞說:
09:38
"Hey, this cell's all right. Nothing to see here, move along.
178
578955
3201
「嘿,這個細胞沒問題。 沒什麼好看的,走開。
09:42
Look somewhere else."
179
582180
1494
去看其他地方。」
09:44
So in other words,
180
584561
1222
換言之,
09:45
as long as our cells are wearing a thick coat of sialic acid,
181
585807
4744
只要我們的細胞覆蓋著 很厚一層的唾液酸,
09:51
they look fabulous, right?
182
591219
2018
它們看起來就很好,對嗎?
09:53
It's amazing.
183
593856
1352
那很驚人。
09:56
And what if you could strip off that coat
184
596344
3154
如果你能夠剝除包裹的外層,
09:59
and take that sugar away?
185
599522
2298
把糖給去除掉呢?
10:01
Well, your immune system
186
601844
2999
那麼,你的免疫系統
10:04
might be able to see that cancer cell for what it really is:
187
604867
4201
就有可能看見癌症細胞的真面目:
10:09
something that needs to be destroyed.
188
609092
2224
該被摧毀的目標。
10:12
And so this is what we're doing in my lab.
189
612695
2311
我們在我的實驗室中就在做這個。
10:15
We're developing new medicines
190
615524
2322
我們正在開發新的藥,
10:17
that are basically cell-surface lawnmowers --
191
617870
3057
基本上可以說是 細胞表面用的除草機,
10:21
molecules that go down to the surface of these cancer cells
192
621681
3653
分子會前往這些癌症細胞的表面,
10:25
and just cut off those sialic acids,
193
625358
2865
把那些唾液酸通通除掉,
10:28
so that the immune system can reach its full potential
194
628247
4305
這麼一來,免疫系統就能發揮全力,
10:32
in eliminating those cancer cells from our body.
195
632576
2657
消滅掉我們身體中的癌症細胞。
10:36
So in closing,
196
636803
2131
最後結尾,
10:39
let me just remind you again:
197
639639
2153
讓我再次提醒各位:
10:41
your cells are coated with sugars.
198
641816
2267
你們的細胞都被糖所包裹著。
10:44
The sugars are telling cells around that cell
199
644792
4695
糖會告訴那細胞附近的其他細胞
10:49
whether the cell is good or bad.
200
649511
1920
那細胞是好的或是壞的。
10:52
And that's important,
201
652502
1165
那很重要,
10:53
because our immune system needs to leave the good cells alone.
202
653691
3056
因為我們的免疫系統 得要放過好的細胞。
10:56
Otherwise, we'd have autoimmune diseases.
203
656771
2470
不然我們就會有自體免疫疾病了。
11:00
But once in a while, cancers get the ability
204
660135
3148
但偶爾,癌症有能力可以
11:03
to express these new sugars.
205
663307
1556
展現出這些新的糖。
11:04
And now that we understand
206
664887
1332
現在我們知道
11:06
how those sugars mesmerize the immune system,
207
666243
3160
那些糖是如何迷惑免疫系統的,
11:09
we can come up with new medicines to wake up those immune cells,
208
669427
4185
我們就能做出新的藥 來喚醒那些免疫細胞,
11:13
tell them, "Ignore the sugars, eat the cell
209
673636
3227
告訴它們:「別理會那些糖, 去吃那細胞,
11:16
and have a delicious snack, on cancer."
210
676887
2583
在癌症上面吃頓美味的點心。」
11:20
Thank you.
211
680394
1163
謝謝大家。
11:21
(Applause)
212
681893
2368
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog