Julia Dhar: How to have constructive conversations | TED

323,654 views ・ 2021-04-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Aya Gaser المدقّق: omar idmassaoud
00:12
Three planes, 25 hours, 10,000 miles.
1
12997
3066
‫ثلاث طائرات و25 ساعة و10 آلاف ميل.‬
00:16
My dad gets off a flight from Australia with one thing in mind
2
16097
3700
‫هبطت الطائرة الأسترالية وكان أبي قد قرر‬
00:19
and it's not a snack or a shower or a nap.
3
19830
3500
‫لم يكن قراره التناول أو الاستحمام أو النوم‬.
00:23
It's November 2016
4
23363
1400
‫في نوفمبر عام 2016‬
00:24
and Dad is here to talk to Americans about the election.
5
24797
4133
‫كان أبي هنا ليحدث الأمريكيين عن الانتخابات‬.
00:29
Now, Dad's a news fiend, but for him,
6
29463
2334
‫وكان أبي منقباً عن الأخبار ولكن في نظره‬
00:31
this is not just red or blue, swing states or party platforms.
7
31830
4800
لا يتعلق الأمر فقط بالأحمر أو الأزرق، ولايات متأرجحة أو‬ ‫برامج حزبية،
00:36
He has some really specific intentions.
8
36663
2400
كان لديه بعض النوايا المحددة‬.
00:39
He wants to listen, be heard and understand.
9
39063
4200
‫كان يريد أن يستمع ويُسمع ويفهم.‬
00:43
And over two weeks, he has hundreds of conversations
10
43863
2900
‫وعلى مدار أسبوعين خاض مئات المحادثات‬
00:46
with Americans from New Hampshire to Miami.
11
46763
2967
‫مع الأمريكين من نيو هامبشاير إلى ميامي‬.
00:49
Some of them are tough conversations,
12
49763
2867
‫بعضها كانت محادثات صعبة‬.
00:52
complete differences of opinions,
13
52630
2733
‫مع آراء مختلفة بالكلية‬
00:55
wildly different worldviews,
14
55397
2500
‫ووجهات نظر مختلفة تماماً للعالم‬
00:57
radically opposite life experiences.
15
57930
3133
‫وخبرات حياة معاكسة جذرياً.‬
01:01
But in all of those interactions,
16
61397
1766
‫وعلى الرغم من كل هذه التداخلات‬
01:03
Dad walks away with a big smile on his face
17
63197
2600
‫فقد كان أبي يرحل وابتسامة كبيرة على وجهه‬
01:05
and so does the other person.
18
65830
1967
‫ وكذلك الطرف الآخر‬.
01:07
You can see one of them here.
19
67830
2167
‫يمكنك أن ترى البعض منهم هنا.‬
01:10
And in those interactions,
20
70030
2400
‫ وفي تلك التداخلات‬
01:12
he's having a version of what it seems like we have less of,
21
72430
4467
‫كان لديه نسخة معدلة مما يبدو أننا لدينا‬ ‫القليل منه
01:16
but want more of --
22
76930
1733
رغم احتياجنا للكثير منه‬
01:18
a constructive conversation.
23
78663
2700
‫ألا وهي المحادثة البناءة‬.
01:21
We have more ways than ever to connect.
24
81930
2533
‫لدينا الآن طرق أكثر للتواصل مما مضى.‬
01:24
And yet, politically, ideologically,
25
84497
2766
‫ ومع ذلك، فإننا سياسياً وأيديولوجياً‬
01:27
it feels like we are further and further apart.
26
87297
3200
‫نبدو أبعد وأبعد‬.
01:30
We tell pollsters that we want politicians who are open-minded.
27
90863
4200
‫نخبر مستطلعي الرأي بالرغبة بسياسيين منفتحين‬.
01:35
And yet when they change their point of view,
28
95563
2500
‫ ومع ذلك فعندما يغيرون وجهة نظرهم‬
01:38
we say that they lacked conviction.
29
98063
2434
‫نقول أنهم يفتقرون للقناعات‬.
01:41
For us, when we're confronted with information
30
101263
2334
‫أما بالنسبة لنا، عندما نواجه معلومة‬
01:43
that challenges an existing worldview,
31
103630
3433
‫تغير من النظرة الحالية للعالم‬
01:47
our tendency is not to open up, it's to double down.
32
107097
3733
‫لا نميل لنتفتح بل ننغلق بشدة‬.
01:50
We even have a term for it in social psychology.
33
110863
2600
‫حتى أننا نطلق عليه في علم النفس الاجتماعي‬
01:53
It's called belief perseverance.
34
113497
2766
‫لفظ مثابرة المعتقد‬.
01:56
And boy, do some people's beliefs seem to persevere.
35
116730
4733
‫ وياللهول، بعض معتقدات البشر تبدو مُثابِرة‬.
02:02
I'm no stranger to tough conversations.
36
122363
3200
‫ وليست المحادثات الصعبة بغريبة عليّ‬.
02:05
I got my start in what I now call productive disagreement
37
125597
3400
‫فقد بدأت فيما أدعوه الآن بالخلاف المنتج‬
02:09
in high school debate.
38
129030
1400
‫في مناظرة المدرسة الثانوية‬.
02:10
I even went on to win
39
130463
1300
‫ وقد فزت ثلاث مرات‬
02:11
the World Schools Debate Championship three times.
40
131797
3100
‫في البطولة العالمية لمناظرات المدارس‬
02:14
I've been in a lot of arguments, is what I'm saying,
41
134930
2567
‫فما أقوله أني خضت الكثير من النقاشات‬
02:17
but it took watching my dad on the streets of the US
42
137530
4633
‫ولكن بمشاهدة أبي في شوارع الولايات المتحدة‬
02:22
to understand that we need to figure out
43
142163
2000
‫أدركت أننا بحاجة لمعرفة‬
02:24
how we go into conversations.
44
144197
2500
‫كيف ننشأ نقاش‬ا.
02:27
Not looking for the victory, but the progress.
45
147130
3633
وأن لا نحرص على الفوز بل إحراز تقدم‬.
02:31
And so since November 2016, that's what I've been doing.
46
151230
3200
ولذا فمنذ نوفمبر 2016 كان هذا ما أقوم به‬.
02:34
Working with governments, foundations, corporations, families,
47
154463
4500
‫بالعمل مع الحكومات والمؤسسات والشركات‬ والعائلات
02:38
to uncover the tools and techniques
48
158997
2233
لاكتشاف الأدوات والآليات‬
02:41
that allow us to talk when it feels like the divide is unbridgeable.
49
161230
4467
المتيحة للحديث رغم الشعور بعدم حل الانقسام‬.
02:46
And constructive conversations that really move the dialogue forward
50
166097
6100
‫ والمحادثة البناءة الدافعة للحوار للأمام‬
02:52
have these same three essential features.
51
172230
2767
‫تتميز بثلاث خصال أساسية‬.
02:55
First, at least one party in the conversation
52
175330
3933
‫أولا، وجود طرف واحد على الأقل في المحادثة‬
02:59
is willing to choose curiosity over clash.
53
179263
3667
‫على استعداد لاختيار الفضول بدلاً من الصدام‬.
03:03
They're open to the idea that the discussion is a climbing wall,
54
183497
5033
‫هم منفتحون على فكرة أن النقاش حائط للتسلق‬
03:08
not a cage fight,
55
188563
1600
و‫ليس قفصا للصراع‬
03:10
that they'll make progress over time
56
190197
2666
‫انهم سيحرزون التقدم مع مرور الوقت‬
03:12
and are able to anchor all of that in purpose of the discussion.
57
192897
6166
‫ وقادرون على ترسيخ كل ذلك في سبيل النقاش‬.
03:19
For someone trained in formal debate,
58
199497
2466
لكوني شخصا ‫تدرب على النقاشات الرسمية‬
03:21
it is so tempting to run headlong at the disagreement.
59
201997
5200
أقول إنه من المغري التهور في الخلاف.‬
03:27
In fact, we call that clash
60
207230
2200
‫في الواقع هذا ما ندعوه بالتصادم‬
03:29
and in formal argumentation,
61
209463
1967
‫ وفي النقاشات الرسمية‬
03:31
it's a punishable offense if there's not enough of it.
62
211430
2800
‫إنها لضرورة لابد من وجودها بشكل كافي‬.
03:34
But I've noticed, you've probably noticed, too,
63
214563
2300
‫لكنني لاحظت، وربما لاحظت أنت أيضا‬
03:36
that in real life that tends to make people shut down,
64
216897
4533
أانه في الواقع يميل لجعل الناس تنغلق‬
03:41
not just from the conversation,
65
221430
2033
‫ليس من المحادثة فحسب‬
03:43
but even from the relationship.
66
223497
2833
‫بل من العلاقة أيضا‬.
03:46
It's actually one of the causes of unfriending, online and off.
67
226330
6067
‫وهي أحد أسباب عدم الصحبة في النت والواقع‬.
03:52
So instead, you might consider a technique
68
232430
2900
‫ وعلى العكس يمكنك أن تتبع تقنية‬
03:55
made popular by the Hollywood producer Brian Grazer,
69
235363
2967
‫اشتهرت بها بريان جرازر المنتج الهوليوودي‬
03:58
the curiosity conversation.
70
238363
2300
ا‫لحوار الفضولي‬.
04:01
And the whole point of a curiosity conversation
71
241030
3533
‫ والنقطة الأساسية للحوار الفضولي‬
04:04
is to understand the other person's perspective,
72
244597
3100
‫هو فهم قناعات الطرف الآخر‬
04:07
to see what's on their side of the fence.
73
247730
2800
‫أن ترى ما يكمن خلف السور‬.
04:11
And so the next time
74
251030
1867
‫ لذا في المرة التالية‬
04:12
that someone says something you instinctively disagree with,
75
252930
5267
‫التي يقول فيها شخص شيئا تتعارض معه غريزياً‬
04:18
that you react violently to,
76
258230
3233
‫التي سترد عليه بعنف‬
04:21
you only need one sentence and one question:
77
261497
3600
فأنت بحاجة فقط لجملة وسؤال‬:
04:25
“I never thought about it exactly that way before.
78
265763
2934
“لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة من قبل.‬
04:28
What can you share that would help me see what you see?”
79
268730
4800
‫كيف يمكنك أن تشاركني منظورك للأمر؟”‬
04:34
What's remarkable about curiosity conversations
80
274397
3000
‫المميز في الحوار الفضولي‬
04:37
is that the people you are curious about tend to become curious about you.
81
277430
5133
أن من تبدي لهم الفضول يبادلونك الشعور‬.
04:42
Whether it's a friendly Australian gentleman,
82
282597
2800
‫سواءً كان رجل أسترالياً ودوداً‬
04:45
a political foe or a corporate rival,
83
285430
2700
‫غريم سياسي أو منافس للشركة‬
04:48
they begin to wonder what it is that you see
84
288163
3400
‫سيبدأون في التساؤل عن كيف ترى الأمور‬
04:51
and whether they could see it to.
85
291597
2333
‫ وإن كان باستطاعتهم رؤيتها مثلك‬.
04:54
Constructive conversations aren't a one-shot deal.
86
294663
4134
الحوارات البناءة ليست صفقة طرف واحد‬.
04:59
If you go into an encounter expecting everyone to walk out
87
299263
5067
‫إن كنت ستدخل مواجهة متوقعاً من الجميع‬
05:04
with the same point of view that you walked in with,
88
304363
3000
‫مواكبة وجهة نظرك‬
05:07
there's really no chance for progress.
89
307397
2600
‫فليس هناك فرصة حقيقية للتقدم‬.
05:10
Instead, we need to think about conversations as a climbing wall
90
310463
5167
‫بل نحتاج لنفكر بالمحادثة كسور للتسلق‬
05:15
to do a variant of what my dad did during this trip,
91
315663
3300
أن تقوم بالعديد مما قام به أبي بهذه الرحلة
05:18
pocketing a little nugget of information here,
92
318997
3000
‫ضخ مجموعة صغيرة من المعلومات هنا‬
05:22
adapting his approach there.
93
322030
2200
تطويع منهجه هناك.
05:24
That's actually a technique borrowed from formal debate
94
324263
2967
‫هذه تقنية مستعارة من النقاشات الرسمية‬
05:27
where you present an idea,
95
327263
2100
‫عندما تعرض فكرة‬
05:29
it's attacked and you adapt and re-explain,
96
329363
3600
‫فإنها تهاجم فتهيأ شرح آخر‬
05:32
it's attacked again,
97
332963
1267
تهاجم مجددا‬
05:34
you adapt and re-explain.
98
334263
1934
‫فتتبى شرح آخر.
05:36
The whole expectation is that your idea gets better
99
336230
4467
التوقع الكلي هو أن تصبح أفكار أفضل
05:40
through challenge and criticism.
100
340730
2467
‫عبر التحدي والنقد‬.
05:43
And the evidence from really high-stakes international negotiations
101
343697
5666
‫والدليل أن المفاوضات العالمية الخطيرة‬
05:49
suggests that that's what successful negotiators do as well.
102
349397
3433
تفترض أن هذا ما يفعله المفاوضون الناجحون.
05:52
They go into conversations
103
352863
2067
‫يخوضون حوار‬ا
05:54
expecting to learn from the challenges that they will receive
104
354963
3834
متوقعين التعلم من التحديات التي يواجهونها
05:58
to use objections to make their ideas and proposals better.
105
358830
4567
والاعتراضات لجعل أفكارهم واقتراحاتهم أفضل.
06:03
Development is in some way a service that we can do for others
106
363730
5433
‫التطور بشكل ما يعد خدمة نقدمها للآخرين‬
06:09
and that others can do for us.
107
369197
2366
‫ ويقدمها لنا الآخرون‬.
06:11
It makes the ideas sharper,
108
371997
2566
‫تجعل من الأفكار أكثر حدة‬
06:14
but the relationships warmer.
109
374563
2234
‫لكنها تجعل العلاقات أدفأ‬.
06:17
Curiosity can be relationship magic
110
377397
3000
‫يمكن أن يعد الفضول سحر العلاقة‬
06:20
and development can be rocket fuel for your ideas.
111
380397
3666
والتطور يمكن أن يكون وقود الانطلاق لأفكارك.
06:24
But there are some situations
112
384863
2567
‫ ولكن في بعض المواقف‬
06:27
where it just feels like it's not worth the bother.
113
387463
4800
‫التي نشعر أنها لا تستعدي الإزعاج‬.
06:32
And in those cases
114
392897
2366
‫ وفي هذه الحالات‬
06:35
it can be because the purpose of the discussion isn't clear.
115
395297
3733
‫ربما لأن سبب المناقشة غير واضح.
06:39
I think back to how my dad went into those conversations
116
399630
3733
‫أتأمل كيف خاض أبي تلك المحادثات‬
06:43
with a really clear sense of purpose.
117
403363
2700
‫مع شعور واضح بالغاية‬
06:46
He was there to learn, to listen, to share his point of view.
118
406063
4300
‫فقد كان هناك ليتعلم ويستمع ويشارك رأيه.
06:50
And once that purpose is understood by both parties,
119
410697
4066
‫ وبمجرد أن يدرك الطرفان هذه الغاية‬
06:54
then you can begin to move on.
120
414797
2166
‫يمكننا المضي قدماً،
06:56
Lay out our vision for the future.
121
416963
1967
‫عارضين رؤيتنا للمستقبل‬
06:58
Make a decision.
122
418963
1367
‫صانعين قرارتنا‬
07:00
Get funding.
123
420363
1367
‫حاصلين على تمويل‬.
07:01
Then you can move on to principles.
124
421763
2334
‫ثم يمكننا الانتقال للمبادئ‬.
07:04
When people shared with my dad their hopes for America,
125
424697
5733
‫عندما شارك الناس مع أبي آمالهم لأمريكا‬
07:10
that's where they started with the big picture,
126
430463
3467
‫حيث بدءوا بالصورة المجملة‬
07:13
not with personality or politics or policies.
127
433963
4300
‫ليس بالذاتية أو السياسة أو السياسات‬.
07:18
Because inadvertently they were doing something
128
438697
2833
‫لأنهم دون قصد كانوا يقومون‬
07:21
that we do naturally with outsiders
129
441563
3667
‫بما نقوم به طبيعياً مع الغرباء‬
07:25
and find it really difficult sometimes to do with insiders.
130
445263
4900
‫أحياناً يكون صعباً مع المقربين‬.
07:30
They painted in broad strokes
131
450730
2533
‫ألا وهو رسم خطوط عريضة‬
07:33
before digging into the details.
132
453263
2800
‫قبل الخوض في التفاصيل‬.
07:36
But maybe you live in the same zip code or the same house
133
456563
3567
ما زلت تعيش في نفس العنوان البريدي أوالمنزل
07:40
and it feels like none of that common ground is there today.
134
460163
4034
‫ ولكن يبدو أنه لا احد مما اعتدت عليه موجود اليوم‬.
07:44
Then you might consider a version of disagreement time travel,
135
464963
4600
‫ثم يمكنك أن تفكر في اختلافات الزمن‬
07:49
asking your counterpart to articulate what kind of neighborhood, country,
136
469563
6167
سائلاً نظيرك أن يوضح لك نوع الجيرة والبلد
07:55
world, community,
137
475763
2167
‫ والعالم والمجتمع‬
07:57
they want a year from now,
138
477930
2133
‫التي يطمحون لها خلال عام من الآن‬
08:00
a decade from now.
139
480097
1433
‫خلال عقد من الآن.‬
08:02
It is very tempting to dwell in present tensions
140
482197
4233
من المغري للغاية الغوص في التوترات الحالية
08:06
and get bogged down in practicalities.
141
486463
2534
‫ والعثور في الجوانب العملية‬.
08:09
Inviting people to inhabit a future possibility
142
489763
4734
‫فدعوة الناس للعيش في التوقعات المستقبلية‬
08:14
opens up the chance of a conversation with purpose.
143
494497
3500
‫تعطي فرصة لمحادثة هادفة.‬
08:18
Earlier in my career,
144
498797
1166
سابقاً في حياتي المهنية
08:19
I worked for the deputy prime minister of New Zealand
145
499963
2500
‫عملت لدى نائب رئيس وزراء نيوزلندا‬
08:22
who practiced a version of this technique.
146
502497
2333
‫الذي مارس نسخة من هذه التقنية‬.
08:25
New Zealand's electoral system is designed for unlikely friendships,
147
505530
4400
نظام الاقتراع النيوزلندي مبني على الصداقات ‫الغير محتملة
08:29
coalitions, alliances,
148
509963
1767
والائتلافات والتحالفات‬
08:31
memoranda of understanding are almost inevitable.
149
511763
3067
مذكرات التفاهم الدبلوماسية يكون لابد منها.
08:35
And this particular government set-up had some of almost everything --
150
515163
4634
وهذا التشكيل الحكومي يتضمن كل شيء تقريباً
08:39
small government conservatives, liberals,
151
519830
2500
‫محافظات حكومية صغيرة وليبراليات‬
08:42
the Indigenous people's party, the Green Party.
152
522363
2600
‫حزب السكان الأصليين وحزب البيئة.‬
08:45
And I recently asked him,
153
525363
1234
‫ وقد سألته مؤخراً‬
08:46
what does it take to bring a group like that together
154
526630
3500
‫عن ما يتطلبه الأمر لتقديمه لمجموعة كهذه‬
08:50
but hold them together?
155
530163
2300
‫لربطهم معاً؟‬
08:53
He said, "Someone, you, has to take responsibility
156
533097
4966
‫أجاب: “على احد ما، أنت، أن يتحمل مسؤولية‬
08:58
for reminding them of their shared purpose:
157
538097
3166
‫تذكيرهم بغايتهم المشتركة:‬
09:01
caring for people.”
158
541730
1500
‫رعاية الناس”‬.
09:04
If we are more focused on what makes us different than the same,
159
544397
5300
‫إذا ركزنا على اختلافاتنا‬
09:09
then every debate is a fight.
160
549730
2967
‫فكل نقاش سيكون حرب‬ا.
09:13
If we put our challenges and our problems before us,
161
553063
4767
‫ وإذا ركزنا على تحدياتنا ومشاكلنا‬
09:17
then every potential ally becomes an adversary.
162
557863
4934
‫فكل حليف محتمل يصبح خصماً‬.
09:23
But as my dad packed his bags for the three flights, 25 hours,
163
563497
4166
لكن كما حزم أبي أمتعته لثلاث رحلات و25 ساعة
09:27
10,000 miles back to Australia,
164
567663
2600
‫ وعشرة آلاف ميل عائداً لأستراليا‬
09:30
he was also packing a collection of new perspectives,
165
570297
5366
‫حزم أيضا مجموعة جديدة من القناعات‬
09:35
a new way of navigating conversations,
166
575697
3733
‫طريقة جديد للمحادثات‬
09:39
and a whole set of new stories and experiences to share.
167
579430
4567
ومجموعة جديدة كاملة للمشاركة من قصص وتجارب.
09:44
But he was also leaving those behind
168
584463
2567
‫كما ترك أيضا قصص تجاربه‬
09:47
with everyone that he'd interacted with.
169
587063
2567
‫مع كل شخص تداخل معه.‬
09:50
We love unlikely friendships when they look like this.
170
590663
4534
نحب الصداقات الغير محتملة عندما تبدو كهذه.
09:55
We've just forgotten how to make them.
171
595630
2033
‫لقد نسينا كيف نقوم بها.
09:58
And amid the cacophony of cable news
172
598030
3367
‫ ووسط نشاز أخبار القنوات الفضائية‬
10:01
and the awkwardness of family dinners,
173
601430
3467
‫ وحرج العشاءات العائلية‬
10:04
and the hostility of corporate meetings,
174
604930
3533
‫ وعداءات لقاءات الشركة‬
10:08
each of us has this --
175
608497
1600
‫كل منا لديه هذه --‬
10:10
the opportunity to walk into every encounter,
176
610130
3500
‫الفرصة لتسيير كل مواجهة‬
10:13
like my dad walked off that plane,
177
613663
2334
‫كما ترجل أبي من هذه الطائرة‬
10:15
to choose curiosity over clash,
178
615997
3800
‫أن نختار الفضول بدل الصدام‬
10:19
to expect development of your ideas through discussion
179
619830
4400
‫توقع تطور أفكارك خلال النقاش‬
10:24
and to anchor in common purpose.
180
624263
2800
‫ وترسيخ الغاية المشتركة‬.
10:27
That's what really world-class persuaders do
181
627097
3066
فهذا ما يقوم به المقنعون من الطراز العالمي
10:30
to build constructive conversations
182
630163
2734
‫بناء حوار بناءة‬
10:32
and move them forward.
183
632930
1767
‫ والسير فيه‬ا.
10:34
It's how our world will move forward too.
184
634730
2733
فهكذا سيتقدم عالمنا‬ أيضا.
10:37
Thank you.
185
637463
1167
‫شكراً.‬
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7