请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Gloria Shi
校对人员: Cissy Yun
00:12
Three planes, 25 hours, 10,000 miles.
1
12997
3066
我父亲从澳大利亚飞到美国,
他换了三架不同的飞机,
00:16
My dad gets off a flight from Australia
with one thing in mind
2
16097
3700
时间长达25个小时,飞行了一万英里。
00:19
and it's not a snack or a shower or a nap.
3
19830
3500
然而他刚一下飞机,
不是去洗澡、吃饭或者睡觉。
00:23
It's November 2016
4
23363
1400
那时正好是在2016年11月,
00:24
and Dad is here to talk to Americans
about the election.
5
24797
4133
我爸的目的是跟美国人聊大选。
00:29
Now, Dad's a news fiend, but for him,
6
29463
2334
我爸是个新闻迷,但对他来说,
00:31
this is not just red or blue,
swing states or party platforms.
7
31830
4800
他不仅仅是在讨论红州、蓝州、
摇摆州或政纲。
00:36
He has some really specific intentions.
8
36663
2400
他想从交流中获得更多。
00:39
He wants to listen,
be heard and understand.
9
39063
4200
他希望能够互相倾听,并且互相理解。
00:43
And over two weeks,
he has hundreds of conversations
10
43863
2900
两周以来,从新罕布什尔到迈阿密,
00:46
with Americans from
New Hampshire to Miami.
11
46763
2967
他跟不同州的美国人,
进行了几百场谈话。
00:49
Some of them are tough conversations,
12
49763
2867
但是他和有些人聊得并不愉快,
00:52
complete differences of opinions,
13
52630
2733
他们的观点完全不同,
00:55
wildly different worldviews,
14
55397
2500
因为他们有着截然不同的世界观
00:57
radically opposite life experiences.
15
57930
3133
和完全不一样的生活经历。
01:01
But in all of those interactions,
16
61397
1766
但在每一词的交谈后,
01:03
Dad walks away
with a big smile on his face
17
63197
2600
我父亲和对方都会
01:05
and so does the other person.
18
65830
1967
笑容满面地离开。
01:07
You can see one of them here.
19
67830
2167
你可以看到,图中就是其中一个。
01:10
And in those interactions,
20
70030
2400
我父亲在聊天的时候,
01:12
he's having a version
of what it seems like we have less of,
21
72430
4467
使用了一种特殊的交流方式,
01:16
but want more of --
22
76930
1733
这是我们很多人缺乏的,
01:18
a constructive conversation.
23
78663
2700
叫做“建设性谈话”。
01:21
We have more ways than ever to connect.
24
81930
2533
我们比以往有着更多的沟通方式,
01:24
And yet, politically, ideologically,
25
84497
2766
但在政治和意识形态上,
01:27
it feels like we are further
and further apart.
26
87297
3200
我们却越来越相去甚远。
01:30
We tell pollsters that we want
politicians who are open-minded.
27
90863
4200
在进行民意调查中,
我们表示希望政治家们思维开放。
01:35
And yet when they change
their point of view,
28
95563
2500
但是一旦他们改变了观点,
01:38
we say that they lacked conviction.
29
98063
2434
我们又说他们缺乏信念。
01:41
For us, when we're confronted
with information
30
101263
2334
对我们来说,当我们所接收到的信息
01:43
that challenges an existing worldview,
31
103630
3433
和我们现有的世界观相冲突时,
我们不会倾向于开放自己的思维,
而是会更坚定原有观念。
01:47
our tendency is not to open up,
it's to double down.
32
107097
3733
01:50
We even have a term for it
in social psychology.
33
110863
2600
在社会心理学中,有个专业术语,
01:53
It's called belief perseverance.
34
113497
2766
将这种现象称为“信念固着”。
01:56
And boy, do some people's beliefs
seem to persevere.
35
116730
4733
有些人的信念真的很顽强。
02:02
I'm no stranger to tough conversations.
36
122363
3200
我很熟悉这种艰难的交谈。
02:05
I got my start in what I now call
productive disagreement
37
125597
3400
在高中的辩论赛中,
我开始使用一种新的辩论方式,
我称它为“有效争论”法。
02:09
in high school debate.
38
129030
1400
02:10
I even went on to win
39
130463
1300
后来我甚至赢过三次
世界学校辩论锦标赛。
02:11
the World Schools Debate
Championship three times.
40
131797
3100
02:14
I've been in a lot of arguments,
is what I'm saying,
41
134930
2567
就像我说的,我经历了很多次辩论,
02:17
but it took watching my dad
on the streets of the US
42
137530
4633
但看到我父亲在美国街头的谈话之后
02:22
to understand
that we need to figure out
43
142163
2000
我才意识到,我们应该仔细想想,
02:24
how we go into conversations.
44
144197
2500
我们到底是如何展开谈话的。
02:27
Not looking for the victory,
but the progress.
45
147130
3633
不是为了争赢,而是为了取得进展。
02:31
And so since November 2016,
that's what I've been doing.
46
151230
3200
这就是从2016年11月以来,
我一直在做的事。
02:34
Working with governments,
foundations, corporations, families,
47
154463
4500
我跟政府、基金会、
企业以及家庭合作,
02:38
to uncover the tools and techniques
48
158997
2233
寻找能够化解那些
无法调和的矛盾的工具和技巧。
02:41
that allow us to talk when it feels
like the divide is unbridgeable.
49
161230
4467
02:46
And constructive conversations
that really move the dialogue forward
50
166097
6100
能够让对话进行下去的“建设性谈话”
02:52
have these same three essential features.
51
172230
2767
有三个重要的基本特征。
02:55
First, at least one party
in the conversation
52
175330
3933
第一,至少谈话中的一方,
02:59
is willing to choose curiosity over clash.
53
179263
3667
更愿意表现好奇心,
而不是产生冲突。
03:03
They're open to the idea
that the discussion is a climbing wall,
54
183497
5033
其次,他们愿意接受
这场谈话更像是“攀岩运动”,
而不是“笼中搏击”。
03:08
not a cage fight,
55
188563
1600
03:10
that they'll make progress over time
56
190197
2666
随着时间的推移,他们会取得进展,
03:12
and are able to anchor all of that
in purpose of the discussion.
57
192897
6166
并能够在讨论的目的中锚定所有这些。
03:19
For someone trained in formal debate,
58
199497
2466
进行过正式辩论训练的人
03:21
it is so tempting to run headlong
at the disagreement.
59
201997
5200
很容易把有据的辩论,
直接变成冲突。
03:27
In fact, we call that clash
60
207230
2200
03:29
and in formal argumentation,
61
209463
1967
事实上,在正式的辩论中,
03:31
it's a punishable offense
if there's not enough of it.
62
211430
2800
没有提供有效证据的发言,
是会受到惩罚的。
03:34
But I've noticed,
you've probably noticed, too,
63
214563
2300
但是我想我们都注意到了,
03:36
that in real life that tends
to make people shut down,
64
216897
4533
在实际生活中,谈话中的冲突,
人们更倾向于封闭自己,
03:41
not just from the conversation,
65
221430
2033
这不止影响到谈话,
03:43
but even from the relationship.
66
223497
2833
甚至会影响到彼此的关系。
03:46
It's actually one of the causes
of unfriending, online and off.
67
226330
6067
无论在网络还是现实生活中,
这都是影响彼此关系的原因之一。
03:52
So instead, you might consider a technique
68
232430
2900
所以我们应该如何做呢?
好莱坞制片人布莱恩·格雷泽,
提出了一种方法,
03:55
made popular by the Hollywood
producer Brian Grazer,
69
235363
2967
03:58
the curiosity conversation.
70
238363
2300
叫做“好奇交谈”
04:01
And the whole point
of a curiosity conversation
71
241030
3533
好奇交谈的主要目的,
04:04
is to understand
the other person's perspective,
72
244597
3100
就是尽可能的倾听交谈方的观点,
04:07
to see what's on their side of the fence.
73
247730
2800
理解对方到底在表达什么。
04:11
And so the next time
74
251030
1867
所以下次交谈的时候,
04:12
that someone says something
you instinctively disagree with,
75
252930
5267
如果你听到某些跟你意见不同的观点,
04:18
that you react violently to,
76
258230
3233
当你本能的想立即反驳时,
04:21
you only need one sentence
and one question:
77
261497
3600
你只需要这样说:
04:25
“I never thought about it
exactly that way before.
78
265763
2934
“我从没以这个角度考虑过这个问题”,
04:28
What can you share
that would help me see what you see?”
79
268730
4800
“你是否可以分享更多,
让我理解你的想法呢?”
04:34
What's remarkable
about curiosity conversations
80
274397
3000
“好奇交谈”的显著成效是,
04:37
is that the people you are curious about
tend to become curious about you.
81
277430
5133
你在谈话中表现出的好奇心,
也会使对方对你产生好奇。
04:42
Whether it's a friendly
Australian gentleman,
82
282597
2800
无论对方是友好的澳大利亚人、
04:45
a political foe or a corporate rival,
83
285430
2700
政敌或商业对手,
04:48
they begin to wonder
what it is that you see
84
288163
3400
他们开始好奇你是如何看待问题,
04:51
and whether they could see it to.
85
291597
2333
他们是否也能够理解你的角度。
04:54
Constructive conversations
aren't a one-shot deal.
86
294663
4134
“建设性谈话”不是一次性解决矛盾。
04:59
If you go into an encounter
expecting everyone to walk out
87
299263
5067
如果展开一次谈话的时候,
你期待每个人都跟你的想法一致,
05:04
with the same point of view
that you walked in with,
88
304363
3000
05:07
there's really no chance for progress.
89
307397
2600
那就会失去进步的可能性。
05:10
Instead, we need to think
about conversations as a climbing wall
90
310463
5167
相反,我们要将谈话看成攀岩运动,
05:15
to do a variant of what
my dad did during this trip,
91
315663
3300
就像我父亲在这次旅行中做的,
05:18
pocketing a little nugget
of information here,
92
318997
3000
抓住一块有用的信息,做为支撑点,
并寻找下一块有用的信息。
05:22
adapting his approach there.
93
322030
2200
05:24
That's actually a technique
borrowed from formal debate
94
324263
2967
这借鉴了正式辩论中使用的技能,
05:27
where you present an idea,
95
327263
2100
当你提出一个观点,被反方驳回,
05:29
it's attacked and you adapt
and re-explain,
96
329363
3600
你以对方的观点为基础,
继续论证自己的观点,
05:32
it's attacked again,
97
332963
1267
再次被对方驳回,
05:34
you adapt and re-explain.
98
334263
1934
你再次重新论证自己的观点。
05:36
The whole expectation
is that your idea gets better
99
336230
4467
我们所期望的是,
通过不断的质疑和批判,
05:40
through challenge and criticism.
100
340730
2467
能够产生更好的想法。
05:43
And the evidence from really high-stakes
international negotiations
101
343697
5666
在高风险的国际谈判中,
05:49
suggests that that's what successful
negotiators do as well.
102
349397
3433
成功的谈判者也是这样做的。
05:52
They go into conversations
103
352863
2067
在谈判中,
05:54
expecting to learn from the challenges
that they will receive
104
354963
3834
他们期待从反对意见中
吸取有价值的信息,
05:58
to use objections to make their ideas
and proposals better.
105
358830
4567
来完善自己的观点和建议。
06:03
Development is in some way a service
that we can do for others
106
363730
5433
从某种意义上说,
这种观点的发展,是一种服务,
我们可以为他人服务,
其他人也可以为我们服务。
06:09
and that others can do for us.
107
369197
2366
06:11
It makes the ideas sharper,
108
371997
2566
用这种方式交谈,会使观点变的尖锐,
06:14
but the relationships warmer.
109
374563
2234
但关系会变的更和谐。
06:17
Curiosity can be relationship magic
110
377397
3000
好奇是使关系变得融洽的魔法,
06:20
and development can be
rocket fuel for your ideas.
111
380397
3666
发展是你思想能量的来源。
06:24
But there are some situations
112
384863
2567
但是仍然有一些情况,
06:27
where it just feels
like it's not worth the bother.
113
387463
4800
让我们认为不值得浪费精力,
使用这种交谈的方式。
06:32
And in those cases
114
392897
2366
在这种情况下,
06:35
it can be because the purpose
of the discussion isn't clear.
115
395297
3733
可能是因为讨论的目的并不明确。
06:39
I think back to how my dad
went into those conversations
116
399630
3733
我希望分析我父亲是如何交谈的,
06:43
with a really clear sense of purpose.
117
403363
2700
他谈话的目的都是清晰的。
06:46
He was there to learn, to listen,
to share his point of view.
118
406063
4300
他一边以理解和倾听为基础,
一边分享自己的观点。
06:50
And once that purpose
is understood by both parties,
119
410697
4066
当谈话者双方都知道这个目的,
06:54
then you can begin to move on.
120
414797
2166
谈话就可以继续进行了。
06:56
Lay out our vision for the future.
121
416963
1967
阐述我们对未来的愿景。
06:58
Make a decision.
122
418963
1367
做出决定。
07:00
Get funding.
123
420363
1367
获得资金。
07:01
Then you can move on to principles.
124
421763
2334
然后可以再次进行。
07:04
When people shared with my dad
their hopes for America,
125
424697
5733
当人们跟我父亲谈到对美国的期望时,
07:10
that's where they started
with the big picture,
126
430463
3467
他们总是从全局开始,
07:13
not with personality
or politics or policies.
127
433963
4300
而不是从个人、政治
或者某项政策开始。
07:18
Because inadvertently
they were doing something
128
438697
2833
因为人们在无意识中,
07:21
that we do naturally with outsiders
129
441563
3667
能自然的跟局外人交谈,
07:25
and find it really difficult sometimes
to do with insiders.
130
445263
4900
但是却很难跟局内人交谈。
07:30
They painted in broad strokes
131
450730
2533
所以他们在探究细节之前,
07:33
before digging into the details.
132
453263
2800
先从全局开始。
07:36
But maybe you live in the same
zip code or the same house
133
456563
3567
可能你们住在同一个地区
或同一个屋檐下,
07:40
and it feels like none
of that common ground is there today.
134
460163
4034
但是你们之间却没有任何共通之处。
07:44
Then you might consider a version
of disagreement time travel,
135
464963
4600
那么你们可以先从“时空旅行”开始,
07:49
asking your counterpart to articulate
what kind of neighborhood, country,
136
469563
6167
比如你可以问对方:
“你认为一年后,或者十年后,
你的邻居、国家、
07:55
world, community,
137
475763
2167
世界或社会是什么样的?”
07:57
they want a year from now,
138
477930
2133
08:00
a decade from now.
139
480097
1433
08:02
It is very tempting
to dwell in present tensions
140
482197
4233
我们的谈话很容易
陷入当今紧张局势,
08:06
and get bogged down in practicalities.
141
486463
2534
或陷入现实困境中。
08:09
Inviting people to inhabit
a future possibility
142
489763
4734
但是邀请人们展望未来,
08:14
opens up the chance
of a conversation with purpose.
143
494497
3500
就开启了有目的对话的机会。
08:18
Earlier in my career,
144
498797
1166
在我职业生涯的早期,
08:19
I worked for the deputy
prime minister of New Zealand
145
499963
2500
我为新西兰副总理工作,
08:22
who practiced a version of this technique.
146
502497
2333
他使用了这种技能。
08:25
New Zealand's electoral system
is designed for unlikely friendships,
147
505530
4400
新西兰的选举制度使得各党派之间,
不可能存在友好关系,
08:29
coalitions, alliances,
148
509963
1767
不同政党的联合、结盟、
签署谅解备忘录,
08:31
memoranda of understanding
are almost inevitable.
149
511763
3067
都是不可避免的。
新西兰政府几乎囊括了所有党派,
08:35
And this particular government set-up
had some of almost everything --
150
515163
4634
08:39
small government conservatives, liberals,
151
519830
2500
包括保守派、自由派、
08:42
the Indigenous people's party,
the Green Party.
152
522363
2600
原住民党和绿党。
最近我请教他:
08:45
And I recently asked him,
153
525363
1234
08:46
what does it take to bring
a group like that together
154
526630
3500
“如何把这样一个群体聚集在一起,
08:50
but hold them together?
155
530163
2300
并紧密的团结起来?”
08:53
He said, "Someone, you,
has to take responsibility
156
533097
4966
他说:“必须有人时刻提醒他们,
08:58
for reminding them
of their shared purpose:
157
538097
3166
政府存在的共同目标,
09:01
caring for people.”
158
541730
1500
就是关心人民”。
09:04
If we are more focused
on what makes us different than the same,
159
544397
5300
如果我们更多关注的是彼此的区别,
而不是相同点,
09:09
then every debate is a fight.
160
549730
2967
那么每场辩论,都会是一场战争。
09:13
If we put our challenges
and our problems before us,
161
553063
4767
如果我们在辩论之前,
先把挑战和问题摆在前面,
09:17
then every potential ally
becomes an adversary.
162
557863
4934
那么每一个潜在的盟友都会变成敌人。
09:23
But as my dad packed his bags
for the three flights, 25 hours,
163
563497
4166
在我父亲乘坐了三趟航班,
共持续25个小时,
09:27
10,000 miles back to Australia,
164
567663
2600
跨越了10000英里返回到澳大利亚,
09:30
he was also packing a collection
of new perspectives,
165
570297
5366
他也带回了许多新的视角,
09:35
a new way of navigating conversations,
166
575697
3733
学会了引导谈话的新方式,
09:39
and a whole set of new stories
and experiences to share.
167
579430
4567
收获了一系列的新故事和经验。
09:44
But he was also leaving those behind
168
584463
2567
但是他将这些技巧和心得
09:47
with everyone that he'd interacted with.
169
587063
2567
留给了与他对话的所有人。
09:50
We love unlikely friendships
when they look like this.
170
590663
4534
我们喜欢像这样意外发生的友谊,
09:55
We've just forgotten how to make them.
171
595630
2033
我们只是忘了如何
成就意外的友谊。
09:58
And amid the cacophony of cable news
172
598030
3367
在嘈杂的新闻电视台、
10:01
and the awkwardness of family dinners,
173
601430
3467
尴尬的家庭聚餐、
10:04
and the hostility of corporate meetings,
174
604930
3533
敌意满满的公司会议中,
10:08
each of us has this --
175
608497
1600
我们中的每个人,
10:10
the opportunity
to walk into every encounter,
176
610130
3500
都有机会在展开每一次谈话时,
10:13
like my dad walked off that plane,
177
613663
2334
就像我父亲在那次旅行中一样,
10:15
to choose curiosity over clash,
178
615997
3800
选择好奇,而不是冲突,
10:19
to expect development
of your ideas through discussion
179
619830
4400
通过讨论使想法进步,
10:24
and to anchor in common purpose.
180
624263
2800
找到交谈的共同目标。
10:27
That's what really
world-class persuaders do
181
627097
3066
这就是真正世界级谈判者所做的,
10:30
to build constructive conversations
182
630163
2734
开启建设性的对话,
10:32
and move them forward.
183
632930
1767
并不断向前推动。
10:34
It's how our world will move forward too.
184
634730
2733
我们的世界也将如此像前发展。
10:37
Thank you.
185
637463
1167
谢谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。