My Country Will Be Underwater Soon -- Unless We Work Together | Anote Tong | TED Talks

54,467 views ・ 2015-12-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country.
0
12760
3656
كريس أندرسون: ربما يمكننا البدء بأن تخبرنا عن بلدك.
00:16
It's three dots there on the globe. Those dots are pretty huge.
1
16440
3856
إنها 3 نقاط على الكرة الأرضية. وهي نقاط ضخمة جداً.
00:20
I think each one is about the size of California.
2
20320
2656
أعتقد أن كل واحدة منها بحجم كاليفورنيا.
00:23
Tell us about Kiribati.
3
23000
1856
أخبرنا عن كيريباتي.
00:24
Anote Tong: Well, let me first begin by saying how deeply grateful I am
4
24880
4496
أنوتي تونغ: حسنا، دعني أولًا أعبر عن مدى امتناني
00:29
for this opportunity to share my story with people who do care.
5
29400
4136
لمنحي الفرصة لمشاركة قصتي مع أشخاص مهتمين بسماعها.
00:33
I think I've been sharing my story with a lot of people who don't care too much.
6
33560
5576
فقد شاركت قصتي مع أشخاص كثر لا يبالون بها.
00:39
But Kiribati is comprised of three groups of islands:
7
39160
3856
تتألف كيريباتي من 3 مجموعات من الجزر:
00:43
the Gilbert Group on the west,
8
43040
2816
مجموعة جيلبرت في الغرب،
00:45
we have the Phoenix Islands in the middle,
9
45880
3336
ولدينا جزر فينيكس في الوسط،
00:49
and the Line Islands in the east.
10
49240
4416
وجزر الخط في الشرق.
00:53
And quite frankly, Kiribati is perhaps the only country
11
53680
3096
وبكل صراحة، أعتقد أن كيريباتي هي البلد الوحيد
00:56
that is actually in the four corners of the world,
12
56800
2341
الموجود في الزوايا الأربعة للعالم.
00:59
because we are in the Northern Hemisphere, in the Southern Hemisphere,
13
59166
3299
لأننا في النصف الشمالي والجنوبي للأرض،
01:02
and also in the east and the west of the International Date Line.
14
62490
3055
وأيضا شرق وغرب خط التاريخ الدولي.
01:05
These islands are entirely made up of coral atolls,
15
65570
6326
تتكون هذه الجزر بالكامل من أكاليل مرجانية،
01:11
and on average about two meters above sea level.
16
71920
4935
بمعدل ارتفاع مترين تقريبا فوق سطح البحر.
01:16
And so this is what we have.
17
76879
3457
وهذا كل ما لدينا.
01:20
Usually not more than two kilometers in width.
18
80360
4816
وفي العادة لا يزيد عرضها عن كيلومترين.
01:25
And so, on many occasions, I've been asked by people,
19
85200
2936
ويطرح عليَّ الناس فى مناسباتٍ عديدة هذا السؤال:
01:28
"You know, you're suffering, why don't you move back?"
20
88160
2536
"أنتم تُعانون، لماذا لا تتراجعون إلى عمق الجزر؟"
01:30
They don't understand.
21
90720
1216
إنهم لا يستوعبون
01:31
They have no concept of what it is that's involved.
22
91960
3696
لأنه ليست لديهم أية فكرة عن الأمر.
01:35
With the rising sea, they say, "Well, you can move back."
23
95680
3576
فيقولون مع ارتفاع سطح البحر، "يُمكنُكَم أن تتراجعوا إلى داخل الجزر."
01:39
And so this is what I tell them.
24
99280
1576
فأجيبهم قائلا:
01:40
If we move back, we will fall off on the other side of the ocean. OK?
25
100880
4336
لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟
01:45
But these are the kinds of issues that people don't understand.
26
105240
4776
لكن هذا نوع من المشاكل التى لا يفهمها الناس
01:50
CA: So certainly this is just a picture of fragility there.
27
110040
4216
كريس: ومن المؤكد أنها صورة من صور الهشاشة هناك.
01:54
When was it that you yourself realized
28
114280
2536
متى أدركت
01:56
that there might be impending peril for your country?
29
116840
3616
أن هناك خطراً مُحدقا يهدد بلدك؟
02:00
AT: Well, the story of climate change has been one that has been going on
30
120480
3456
أنتونى : إن قصة التغير المناخي كانت تتداول عندنا
02:03
for quite a number of decades.
31
123960
1456
منذ عقود عديدة.
02:05
And when I came into office in 2003,
32
125440
4736
وعندما أصبحت رئيساً سنة 2003،
02:10
I began talking about climate change at the United Nations General Assembly,
33
130200
4256
بدأت فى التحدث عن التغير المناخي في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
02:14
but not with so much passion,
34
134480
2736
لكن ليس بالجدية اللازمة،
02:17
because then there was still this controversy among the scientists
35
137240
3616
لكون الجدال وقتها كان قائماً في أوساط العلماء
02:20
whether it was human-induced, whether it was real or it wasn't.
36
140880
5256
عما إذا كان التغير من صنع الإنسان، أو هل هو موجود حقاً أم لا.
02:26
But I think that that debate was fairly much concluded in 2007
37
146160
6136
لكن أظن أن الجدال قد حُسم سنة 2007
02:32
with the Fourth Assessment Report of the IPCC,
38
152320
5576
بصدور تقرير التقييم 4 للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
02:37
which made a categorical statement that it is real, it's human-induced,
39
157920
6856
مؤكدا بشكل قاطع أن الأمر حقيقى وأنه من صنع الإنسان،
02:44
and it's predicting some very serious scenarios
40
164800
3936
وتوقع بعض السيناريوهات الخطيرة جدًا
02:48
for countries like mine.
41
168760
2536
لبلدان مثل بلدي.
02:51
And so that's when I got very serious.
42
171320
3256
وعندها أصبحتُ جدياً أكثر في التعاطي مع الأمر.
02:54
In the past, I talked about it.
43
174600
3976
تحدثتُ عن هذا الأمر فى الماضي.
02:58
We were worried.
44
178600
1216
لقد كنا قلقين.
02:59
But when the scenarios, the predictions came in 2007,
45
179840
3736
لكن عندما أصبحت السيناريوهات والتوقعات حقيقة فى عام 2007،
03:03
it became a real issue for us.
46
183600
2336
أصبح الموضوع قضية مهمة لنا.
03:05
CA: Now, those predictions are, I think, that by 2100,
47
185960
5616
كريس: أظن أن تلك التوقعات تقول أنه بحلول عام 2100،
03:11
sea levels are forecast to rise perhaps three feet.
48
191600
2776
سيرتفع مستوى البحر إلى حوالي المتر.
03:14
There's scenarios where it's higher than that, for sure,
49
194400
2620
هناك سيناريوهات تُنبئ بارتفاع أكبر من ذلك، بالتأكيد،
03:17
but what would you say to a skeptic who said,
50
197044
2136
لكن ماذا تقول لمن يُشَكِّكُ قائلاً: "ما المقلق بارتفع البحر لمتر؟"
03:19
"What's three feet?
51
199204
1172
03:20
You're on average six feet above sea level.
52
200400
2176
فأنتم ترتفعون بمعدل مترين فوق سطح البحر.
03:22
What's the problem?"
53
202600
1576
"ما المشكلة فى ذلك؟"
03:24
AT: Well, I think it's got to be understood
54
204200
2056
أنوتى: حسنًا، من المهم أن نفهم
03:26
that a marginal rise in sea level
55
206280
2056
أن ارتفاعا هامشيا لمستوى البحر
03:28
would mean a loss of a lot of land,
56
208360
2576
يعني خسارة مساحة كبيرة من الأرض،
03:30
because much of the land is low.
57
210960
3256
لأن معظم الأرض تقع تحت مستوى البحر.
03:34
And quite apart from that, we are getting the swells at the moment.
58
214240
5096
وبغض النظر عن ذلك، فالأمواج اليوم ترتطم عند أقدامنا.
03:39
So it's not about getting two feet.
59
219360
2176
مما يعني أن الأمر غير مرتبط بالمترين.
03:41
I think what many people do not understand
60
221560
3016
أعتقد أن ما لا يستوعبه معظم الناس
03:44
is they think climate change is something that is happening in the future.
61
224600
6176
هو اعتقادهم بأن التغير المناخي هو أمر سيحدث في المستقبل.
03:50
Well, we're at the very bottom end of the spectrum.
62
230800
2816
والواقع، أننا نقف أسفل الدرج.
03:53
It's already with us.
63
233640
1256
إننا نعيش التغير المناخي.
03:54
We have communities who already have been dislocated.
64
234920
3816
لدينا مجتمعات أعيد توطينها بالفعل.
03:58
They have had to move, and every parliament session,
65
238760
3936
كان عليهم الرحيل، وفي كل جلسة برلمانية،
04:02
I'm getting complaints from different communities
66
242720
2336
أتلقى شكاوى من مختلف المجتمعات
04:05
asking for assistance to build seawalls,
67
245080
3056
تطلب المساعدة لبناء أسوار بحرية،
04:08
to see what we can do about the freshwater lens
68
248160
2536
وللنظر فيما يمكن القيام به حول عدسات المياه العذبة
04:10
because it's being destroyed,
69
250720
1816
فوضعيتها تتدهور،
04:12
and so in my trips to the different islands,
70
252560
2736
وخلال تنقلي بين الجزر المختلفة،
04:15
I'm seeing evidence of communities
71
255320
2696
أعاين وضعية مجتمعات
04:18
which are now having to cope with the loss of food crops,
72
258040
3616
عليها الآن التعامل مع خسارة محاصيلها الزراعية،
04:21
the contamination of the water lenses,
73
261680
3576
وتداخل مياه العدسات بمياه البحر،
04:25
and I see these communities perhaps leaving, having to relocate,
74
265280
4336
وقد أكون شاهداً على رحيل تلك المجتمعات، لأنه يجب عليها الانتقال من أرضها،
04:29
within five to 10 years.
75
269640
2336
من 5 إلى 10 أعوام.
04:32
CA: And then, I think the country suffered its first cyclone,
76
272000
3936
كريس: وبعدها، على ما أظن، تعرض البلد لأول إعصار في تاريخه،
04:35
and this is connected, yes? What happened here?
77
275960
3536
وهي أمور مرتبطة، أليس كذلك؟ ما الذي حدث؟
04:39
AT: Well, we're on the equator,
78
279520
2696
أنوتي: حسناً، نحن نقع على خط الاستواء،
04:42
and I'm sure many of you understand that when you're on the equator,
79
282240
4416
وأنا متأكد بأن معظمكم يعرف بأنه عندما تتواجدون على خط الاستواء،
04:46
it's supposed to be in the doldrums. We're not supposed to get the cyclones.
80
286680
3576
يفترض أننا في منطقة الركود، ولا يفترض أن نتعرض لأعاصير.
04:50
We create them, and then we send them either north or south.
81
290280
2810
نحن من يُكوَّن الأعاصير ومن ثم نرسلها نحو الشمال أو الجنوب.
04:53
(Laughter)
82
293114
1382
(ضحك)
04:54
But they aren't supposed to come back.
83
294520
1856
ولا يفترض بها العودة إلينا.
04:56
But for the first time, at the beginning of this year,
84
296400
2524
لكن ولأول مرة، في بداية هذه السنة،
04:58
the Cyclone Pam, which destroyed Vanuatu,
85
298948
3668
الإعصار بام، الذي دمر فانواتو،
05:02
and in the process, the very edges of it actually touched
86
302640
3456
وخلال تحركه، ضرب بأطرافه فقط
05:06
our two southernmost islands,
87
306120
2376
جزيرتان من جزرنا الواقعتان إلى أقصى الجنوب،
05:08
and all of Tuvalu was underwater when Hurricane Pam struck.
88
308520
5376
وكانت كامل تولوفا تحت الماء عندما ضربها إعصار بام.
05:13
But for our two southernmost islands,
89
313920
3696
وفي أقصى جزيرتين من جزرنا بالجنوب،
05:17
we had waves come over half the island,
90
317640
3336
كانت لدينا أمواج أتت على نصف الجزيرة،
05:21
and so this has never happened before.
91
321000
2456
وهذا لم يحدث قط من قبل.
05:23
It's a new experience.
92
323480
1576
كانت تلك تجربة جديدة لنا،
05:25
And I've just come back from my own constituency,
93
325080
5336
وأنا عائد للتو من دائرتي الانتخابية،
05:30
and I've seen these beautiful trees which had been there for decades,
94
330440
3336
وعاينت أشجارا جميلة كانت هناك منذ عقود،
05:33
they've been totally destroyed.
95
333800
1976
وهي مجتثة بالكامل.
05:35
So this is what's happening,
96
335800
1696
وهذا ما يحدث،
05:37
but when we talk about the rising sea level,
97
337520
3856
ولكن عندما نتحدث عن ارتفاع مستوى البحار،
05:41
we think it's something that happens gradually.
98
341400
3096
نعتقد بأنه أمر يحدث بتدرج.
05:44
It comes with the winds, it comes with the swells,
99
344520
3056
إنه يأتي مع الرياح ومع العباب
05:47
and so they can be magnified,
100
347600
1936
مما يزيد في حجمها،
05:49
but what we are beginning to witness is the change in the weather pattern,
101
349560
6176
ولكن ما نشهده الآن هو تغيير في نمط الطقس،
05:55
which is perhaps the more urgent challenge
102
355760
2736
وهو على الأرجح التحدي الأكثر إلحاحاً
05:58
that we will face sooner than perhaps the rising sea level.
103
358520
4536
الذي سنواجهه عما قريب وربما قبل ارتفاع مستوى البحار حتى.
06:03
CA: So the country is already seeing effects now.
104
363080
3256
كريس: إذاً فإن البلد يعيش الآن آثار التغير.
06:06
As you look forward,
105
366360
2176
باستشرافكم للمستقبل،
06:08
what are your options as a country, as a nation?
106
368560
3936
ما هي خياراتكم كبلد وكأمة؟
06:12
AT: Well, I've been telling this story every year.
107
372520
2656
أنوتي: أنا أروي هذه القصة كل سنة.
06:15
I think I visit a number of --
108
375200
1429
أظن أني زرت العديد من --
06:16
I've been traveling the world to try and get people to understand.
109
376653
4963
جبت العالم لأحاول جعل الناس تعي ذلك.
06:21
We have a plan, we think we have a plan.
110
381640
2456
أن لدينا خطة، ونعتقد بأن لدينا خطة.
06:24
And on one occasion, I think I spoke in Geneva
111
384120
3416
وخلال مناسبة، أعتقد في كلمة ألقيتها في جنيف
06:27
and there was a gentleman who was interviewing me
112
387560
4176
كان هناك رجل محترم أجرى معي مقابلة
06:31
on something like this,
113
391760
1736
حول أمر كهذا الموضوع،
06:33
and I said, "We are looking at floating islands,"
114
393520
2336
وقلت له: "نحن نبحث إمكانية الجزر العائمة"
06:35
and he thought it was funny, but somebody said,
115
395880
2216
وقد اعتقد أن الأمر مضحك ولكن شخصاً ما قال:
06:38
"No, this is not funny. These people are looking for solutions."
116
398120
3936
"لا، هذا ليس مضحكاً. هؤلاء الناس يبحثون عن حلول."
06:42
And so I have been looking at floating islands.
117
402080
3536
وعليه أنا أبحث إمكانية الجزر العائمة.
06:45
The Japanese are interested in building floating islands.
118
405640
3736
اليابانيون مهتمون بإنشاء الجزر العائمة.
06:49
But, as a country, we have made a commitment
119
409400
2936
ولكن، كبلد، التزامنا
06:52
that no matter what happens, we will try as much as possible
120
412360
3696
هو أنه بغض النظر عما سيحدث، سنحاول بقدر الإمكان
06:56
to stay and continue to exist as a nation.
121
416080
4176
البقاء والاستمرار في العيش كأمة.
07:00
What that will take,
122
420280
1536
وما سيتطلبه ذلك،
07:01
it's going to be something quite significant,
123
421840
3416
سيكون أمراً جد مهم،
07:05
very, very substantial.
124
425280
2016
جد، جد هام.
07:07
Either we live on floating islands,
125
427320
1776
سواء أكنا نعيش على جزر عائمة
07:09
or we have to build up the islands to continue to stay out of the water
126
429120
3976
أو كان علينا إنشاء الجزر للبقاء خارج المياه
07:13
as the sea level rises and as the storms get more severe.
127
433120
4736
مع ارتفاع مستوى البحار وشدة الأعاصير.
07:17
But even that, it's going to be very, very difficult
128
437880
2429
بل إن حتى هذا الأمر سيصعب كثيرا
07:20
to get the kind of resourcing that we would need.
129
440333
2843
أمر الحصول على الموارد التي سنحتاجها.
07:23
CA: And then the only recourse is some form of forced migration.
130
443200
3856
كريس: إذاً فإن الخيار الوحيد هو نوع من التهجير القسري.
07:27
AT: Well, we are also looking at that
131
447080
2216
أنوتي: نحن ندرس أيضاً هذا الخيار
07:29
because in the event that nothing comes forward
132
449320
2896
لأنه في حالة عدم توصل المجتمع الدولي
07:32
from the international community,
133
452240
1816
إلى حل،
07:34
we are preparing,
134
454080
1256
فإننا نستعد،
07:35
we don't want to be caught like what's happening in Europe.
135
455360
3216
فلا نرغب في أن نجد أنفسنا في ورطة كما حدث في أوروبا.
07:38
OK? We don't want to mass migrate at some point in time.
136
458600
2696
أليس كذلك؟ لا نريد الهجرة جماعياً في وقت ما.
07:41
We want to be able to give the people the choice today,
137
461320
3416
ونريد اليوم أن نكون قادرين على منح الناس إمكانية الاختيار،
07:44
those who choose and want to do that, to migrate.
138
464760
3656
أولئك الذين اختاروا وأرادوا الهجرة.
07:48
We don't want something to happen that they are forced to migrate
139
468440
5056
فلا نريد أن يحدث أمر ما يجبرهم على الهجرة القسرية
07:53
without having been prepared to do so.
140
473520
2296
دون الاستعداد لذلك.
07:55
Of course, our culture is very different, our society is very different,
141
475840
3496
وبالطبع، فإن ثقافتنا ومجتمعنا جد مختلفين،
07:59
and once we migrate into a different environment,
142
479360
2336
وعند هجرتنا إلى بيئة مختلفة
08:01
a different culture,
143
481720
1216
وثقافة مختلفة،
08:02
there's a whole lot of adjustments that are required.
144
482960
2936
فإن هناك العديد من التعديلات الضرورية للقيام بها.
08:05
CA: Well, there's forced migration in your country's past,
145
485920
3256
كريس: لقد عرف بلدكم هجرة قسرية في الماضي،
08:09
and I think just this week,
146
489200
1656
وأظن أنه في الأسبوع الماضي فقط،
08:10
just yesterday or the day before yesterday,
147
490880
3256
بالأمس فقط أو أول أمس،
08:14
you visited these people.
148
494160
2176
زرت أولئك الناس.
08:16
What happened here? What's the story here?
149
496360
2176
ما الذي حدث هناك؟ ما القصة هناك؟
08:18
AT: Yes, and I'm sorry, I think somebody was asking
150
498560
2416
أنوتي: نعم، وأنا آسف، أظن أن أحدهم تساءل
08:21
why we were sneaking off to visit that place.
151
501000
2976
لماذا اختفينا لزيارة ذاك المكان.
08:24
I had a very good reason, because we have a community of Kiribati people
152
504000
3976
كان لدي سبب وجيه، لأنه لدينا مجتمع من الكيريباتيين
08:28
living in that part of the Solomon Islands,
153
508000
4096
يعيشون في هذا الجزء من جزر سليمان،
08:32
but these were people who were relocated from the Phoenix Islands, in fact,
154
512120
3856
والواقع، أنهم كانوا مجتمعاً أعيد توطينهم هناك من جزر فينكس،
08:36
in the 1960s.
155
516000
1456
في الستينيات.
08:37
There was serious drought, and the people could not continue to live on the island,
156
517480
4536
كان هناك جفاف شديد ولم يعد بإمكان الناس الاستمرار في العيش على الجزيرة،
08:42
and so they were moved to live here in the Solomon Islands.
157
522040
3376
وبالتالي نُقلوا للعيش في جزر سليمان.
08:45
And so yesterday it was very interesting to meet with these people.
158
525440
3176
ومقابلة أولئك الناس بالأمس كان أمراً جد مهم.
08:48
They didn't know who I was. They hadn't heard of me.
159
528640
2456
لم يكونوا يعرفونني. ولم يسمعوا بي من قبل.
08:51
Some of them later recognized me,
160
531120
2576
وبعضهم تعرف عليَّ لاحقاً،
08:53
but I think they were very happy.
161
533720
3576
ولكن أعتقد أنهم كانوا سعداء.
08:57
Later they really wanted to have the opportunity to welcome me formally.
162
537320
4416
ولاحقاً، أرادوا أن تتاح لهم الفرصة لاستقبالي بشكل رسمي.
09:01
But I think what I saw yesterday was very interesting
163
541760
3256
لكن أظن أن ما شاهدته الأمس كان جد مهم
09:05
because here I see our people.
164
545040
1816
لأني شاهدت هناك شعبنا.
09:06
I spoke in our language, and of course they spoke back, they replied,
165
546880
5816
لقد تحدثت بلغتنا وبالطبع ردوا عليَّ
09:12
but their accent, they are beginning not to be able to speak Kiribati properly.
166
552720
4696
ولكن بلكنة، لقد أصبحوا غير قادرين على التحدث بلغة كيريباتية فصحى.
09:17
I saw them, there was this lady with red teeth.
167
557440
2496
زرتهم وكانت هناك امرأة بأسنان حمراء.
09:19
She was chewing betel nuts,
168
559960
2216
كانت تلوك التنبول،
09:22
and it's not something we do in Kiribati.
169
562200
2256
وهي ليست من عاداتنا في كيريباتي.
09:24
We don't chew betel nuts.
170
564480
2616
نحن لا نلوك التنبول.
09:27
I met also a family who have married the local people here,
171
567120
5856
وقد التقيت أيضاً أسرة تزوجت من السكان المحليين هناك،
09:33
and so this is what is happening.
172
573000
4096
وهذا ما يحدث حالياً.
09:37
As you go into another community, there are bound to be changes.
173
577120
3576
عندما تدخلون إلى مجتمع آخر، هناك حدود ستتغير في مجتمعكم.
09:40
There is bound to be a certain loss of identity,
174
580720
4456
وهناك حدود سنخسرها في هويتنا،
09:45
and this is what we will be looking for in the future
175
585200
3456
وهذا ما سنلاحظه في المستقبل
09:48
if and when we do migrate.
176
588680
2256
إذا أو عندما سنهاجر.
09:50
CA: It must have been just an extraordinarily emotional day
177
590960
3176
كريس: من الأكيد أنه كان يوما مليئا بالعواطف
09:54
because of these questions about identity,
178
594160
2816
بسبب تلك الأسئلة حول الهوية،
09:57
the joy of seeing you and perhaps an emphasized sense of what they had lost.
179
597000
5216
وفرحة لقائك وإدراكهم لما خسروه.
10:02
And it's very inspiring to hear you say you're going to fight to the end
180
602240
3381
ومن الملهم الاستماع إليك تقول بأنك ستناضل إلى النهاية
10:05
to try to preserve the nation in a location.
181
605645
4411
لمحاولة الحفاظ على الأمة في أرضها.
10:10
AT: This is our wish.
182
610080
1296
أنوتي: هذا ما نرجوه.
10:11
Nobody wants ever to leave their home,
183
611400
3056
فلا أحد يرغب في ترك منزله،
10:14
and so it's been a very difficult decision for me.
184
614480
3056
لهذا كان ذلك قرارا صعبا بالنسبة لي.
10:17
As a leader, you don't make plans to leave your island, your home,
185
617560
5376
كزعيم لا يكون من مخططاتك ترك جزيرتك ومنزلك،
10:22
and so I've been asked on a number of occasions,
186
622960
2256
وقد سئلت في العديد من المناسبات:
10:25
"So how do you feel?"
187
625240
1216
"ما هو إحساسك؟"
10:26
And it doesn't feel good at all.
188
626480
3136
ليس شعوري جيداً على الإطلاق.
10:29
It's an emotional thing, and I've tried to live with it,
189
629640
3576
إنه أمر عاطفي، وقد حاولت التأقلم معه،
10:33
and I know that on occasions, I'm accused of not trying to solve the problem
190
633240
4936
وأنا أعلم أني أتهم أحياناً بعدم محاولة حل المشكل
10:38
because I can't solve the problem.
191
638200
1976
والواقع أنه ليس بمقدوري حل المشكل.
10:40
It's something that's got to be done collectively.
192
640200
2816
فذلك أمرعلينا القيام به بشكل جماعي.
10:43
Climate change is a global phenomenon, and as I've often argued,
193
643040
5776
التغير المناخي هي ظاهرة عالمية، وكما أقول دائما،
10:48
unfortunately, the countries, when we come to the United Nations --
194
648840
4496
للأسف، الدول، عندما نأتي إلى الأمم المتحدة --
10:53
I was in a meeting with the Pacific Island Forum countries
195
653360
4896
شاركت في اجتماع مع دول منتدى جزر المحيط الهادئ
10:58
where Australia and New Zealand are also members,
196
658280
2496
حيث أستراليا ونيوزيلاندا عضوان أيضا،
11:00
and we had an argument.
197
660800
1736
وقد تجادلنا خلاله.
11:02
There was a bit of a story in the news
198
662560
2696
وقد كان لذلك صدى في الصحافة
11:05
because they were arguing that to cut emissions,
199
665280
4296
لأنهما عارضا فكرة وقف انبعاثات الغازات،
11:09
it would be something that they're unable to do
200
669600
2256
لأنه أمر لا يسعهما تطبيقه
11:11
because it would affect the industries.
201
671880
3216
لأن ذلك سيؤثر على الصناعات.
11:15
And so here I was saying,
202
675120
1456
وقد قلت آنذاك،
11:16
OK, I hear you,
203
676600
2216
حسنا، أنا أستمع إليكم،
11:18
I understand what you're saying,
204
678840
1656
وأتفهم ما تقصدانه،
11:20
but try also to understand what I'm saying
205
680520
2256
لكن حاولا أيضا تفهم ما أقوله
11:22
because if you do not cut your emissions,
206
682800
2616
لأنكما إذا لم توقفا انبعاثاتكما،
11:25
then our survival is on the line.
207
685440
2376
فإن بقاءنا أحياء على المحك.
11:27
And so it's a matter for you to weigh this, these moral issues.
208
687840
4336
وبالتالي عليكما تقدير هذا الأمر لأنها قضية أخلاقية.
11:32
It's about industry as opposed to the survival of a people.
209
692200
4016
فالأمر متعلق بالصناعة مقابل الحفاظ على حياة الناس.
11:36
CA: You know, I ask you yesterday what made you angry,
210
696240
2656
كريس: أتعلم، سألتك البارحة عما يغضبك،
11:38
and you said, "I don't get angry." But then you paused.
211
698920
3496
وقلت: "أنا لا أغضب." ولكن بعدها صمتت.
11:42
I think this made you angry.
212
702440
1616
أعتقد أن هذا ما يجعلك تغضب.
11:44
AT: I'd refer you to my earlier statement at the United Nations.
213
704080
4896
أنوتي: سأحيلك على كلمتي السابقة التي ألقيتها في الأمم المتحدة.
11:49
I was very angry, very frustrated and then depressed.
214
709000
4936
كنت جد غاضب ومحبط فأصبت بالكآبة.
11:53
There was a sense of futility
215
713960
1976
كان هناك نوع من العبث
11:55
that we are fighting a fight that we have no hope of winning.
216
715960
5456
لأننا نخوض معركة لا أمل لنا في الفوز بها.
12:01
I had to change my approach.
217
721440
2176
كان عليَّ تغيير منهاجي.
12:03
I had to become more reasonable
218
723640
2096
كان عليَّ أن أصبح أكثر واقعية
12:05
because I thought people would listen to somebody who was rational,
219
725760
3143
لأني اعتقدت أن الناس سيستمعون لشخص واقعي،
12:08
but I remain radically rational, whatever that is.
220
728927
2569
لكني كنت وما أزال واقعيا بتطرف، أيا كان ما أقوله.
12:11
(Laughter)
221
731520
1616
(ضحك)
12:13
CA: Now, a core part of your nation's identity is fishing.
222
733160
3736
كريس: جوهر هوية أمتك هو الصيد.
12:16
I think you said pretty much everyone is involved in fishing in some way.
223
736920
3496
وأعتقد أنك قلت بأن أغلب الناس مرتبطون بشكل أو بآخر بالصيد.
12:20
AT: Well, we eat fish every day, every day,
224
740440
2776
أنوتي: حسنا، نحن نأكل السمك كل يوم، كل يوم،
12:23
and I think there is no doubt that our rate of consumption of fish
225
743240
4536
وأعتقد بأنه لا شك بأن معدل استهلاكنا للسمك
12:27
is perhaps the highest in the world.
226
747800
2136
هو على الأرجح الأعلى في العالم.
12:29
We don't have a lot of livestock,
227
749960
2456
وليس لدينا مخزون كاف من الغذاء،
12:32
so it's fish that we depend on.
228
752440
2776
لذا فإننا نعتمد على السمك.
12:35
CA: So you're dependent on fish, both at the local level
229
755240
3136
كريس: إذا أنتم معتمدين على السمك سواء على المستوى المحلي
12:38
and for the revenues that the country receives
230
758400
2696
أو العوائد الخارجية للبلاد
12:41
from the global fishing business for tuna,
231
761120
2576
من التجارة العلمية لسمك التونة،
12:43
and yet despite that, a few years ago you took a very radical step.
232
763720
4896
ورغم ذلك، اتخذت قراراً جذرياً منذ بضع سنوات.
12:48
Can you tell us about that?
233
768640
1376
هلا أخبرتنا قليلا عن ذلك؟
12:50
I think something happened right here in the Phoenix Islands.
234
770040
3336
أعتقد أن أمرا ما حدث هنا على جزر فينكس.
12:53
AT: Let me give some of the background of what fish means for us.
235
773400
5296
أنوتي: دعني أخبركم قليلا عن معنى السمك بالنسبة لنا.
12:58
We have one of the largest tuna fisheries remaining in the world.
236
778720
3936
لدينا واحدة من أكبر صناعات سمك التونة المتبقية في العالم
13:02
In the Pacific, I think we own something like 60 percent
237
782680
2856
أعتقد أننا في المحيط الهادئ نملك ما يقارب 60%
13:05
of the remaining tuna fisheries,
238
785560
1896
مما تبقى من صناعة صيد التونة،
13:07
and it remains relatively healthy for some species, but not all.
239
787480
4256
وما زال الصيد مقبول بالنسبة لبعض الأنواع، لكن ليست كلها.
13:11
And Kiribati is one of the three major resource owners,
240
791760
5120
وكيريباتي هي إحدى الجزر الثلاثة التي تتوفر على مصادر مهمة،
13:17
tuna resource owners.
241
797920
1696
مصادر التونة.
13:19
And at the moment, we have been getting
242
799640
3576
وكنا إلى غاية اليوم، نحصل على
13:23
something like 80 to 90 percent of our revenue
243
803240
2896
ما يقارب 80 إلى 90% من عوائدنا
13:26
from access fees, license fees.
244
806160
2456
من رسوم الدخول والتراخيص للصيد.
13:28
CA: Of your national revenue.
245
808640
1856
كريس: من عوائدكم الوطنية.
13:30
AT: National revenue,
246
810520
1816
أنوتي: العوائد الوطنية،
13:32
which drives everything that we do
247
812360
2816
التي تحرك كل ما نقوم به
13:35
in governments, hospitals, schools and what have you.
248
815200
4016
في الحكومات والمستشفيات والمدارس وأمور أخرى.
13:39
But we decided to close this, and it was a very difficult decision.
249
819240
5216
لكننا قررنا إيقاف ذلك وكان قراراً صعباً.
13:44
I can assure you, politically, locally, it was not easy,
250
824480
5536
وأستطيع أن أؤكد لكم، أنه سياسيا ومحليا لم يكن الأمر سهلاً،
13:50
but I was convinced that we had to do this
251
830040
3936
لكني كنت أؤمن بأنه علينا القيام بذلك
13:54
in order to ensure that the fishery remains sustainable.
252
834000
4576
من أجل ضمان بقاء صناعة الصيد.
13:58
There had been some indications that some of the species,
253
838600
2776
فقد كانت هناك بعض المؤشرات على أن بعض الأنواع،
14:01
in particular the bigeye, was under serious threat.
254
841400
4136
ولاسيما التونة السندرية كانت ترزح تحت تهديد كبير.
14:05
The yellowfin was also heavily fished.
255
845560
3376
كما أنه تم اصطياد تونة الزعنفة الصفراء بشكل جائر.
14:08
Skipjack remains healthy.
256
848960
1736
ومازالت أعداد التونة الوثابة جيدة.
14:10
And so we had to do something like that, and so that was the reason I did that.
257
850720
4776
وبالتالي كان علينا اتخاذ قرار كهذا، وكان ذلك هو السبب في قراري ذاك.
14:15
Another reason why I did that
258
855520
3896
والسبب الآخر وراء قراري ذاك
14:19
was because I had been asking the international community
259
859440
4696
هو كوني كنت أطلب من المجتمع الدولي
14:24
that in order to deal with climate change, in order to fight climate change,
260
864160
4536
من أجل التعامل مع التغير المناخي، ومكافحته،
14:28
there has got to be sacrifice, there has got to be commitment.
261
868720
3896
القيام بتضحيات، وأن يكون هناك التزام.
14:32
So in asking the international community to make a sacrifice,
262
872640
5296
وعليه اعتقدت أنه إذا كنت أطالب المجتمع الدولي بالقيام بتضحيات،
14:37
I thought we ourselves need to make that sacrifice.
263
877960
2816
فسيكون علينا أيضا القيام بهذه التضحية.
14:40
And so we made the sacrifice.
264
880800
1816
وعليه قمنا بذلك.
14:42
And forgoing commercial fishing
265
882640
4943
والتخلي عن الصيد التجاري
14:47
in the Phoenix Islands protected area
266
887608
2608
في المنطقة المحمية من جزر فينكس
14:50
would mean a loss of revenue.
267
890240
1856
يعني خسارة العائد من ذلك النشاط.
14:52
We are still trying to assess what that loss would be
268
892120
2477
ومازلنا نحاول تقييم حجم الخسائر في المستقبل
14:54
because we actually closed it off at the beginning of this year,
269
894621
5235
لأننا أوقفنا الصيد التجاري مع بداية هذه السنة،
14:59
and so we will see by the end of this year
270
899880
2336
وسنرى ذلك مع نهاية هذه السنة
15:02
what it means in terms of the lost revenue.
271
902240
3496
وأقصد فيما يتعلق بالخسائر في العائد.
15:05
CA: So there's so many things playing into this.
272
905760
2256
كريس: إذا هناك الكثير من المغامرة في هذا الأمر.
15:08
On the one hand, it may prompt healthier fisheries.
273
908040
6976
فمن جهة، قد يعقلن ذلك القرار الصيد.
15:15
I mean, how much are you able to move the price up
274
915040
2376
أقصد، ما هي الزيادة التي يمكنكم فرضها
15:17
that you charge for the remaining areas?
275
917440
2496
للصيد بالمناطق الأخرى؟
15:19
AT: The negotiations have been very difficult,
276
919960
4616
أنوتي: المفاوضات كانت عسيرة،
15:24
but we have managed to raise the cost of a vessel day.
277
924600
3856
وقد توصلنا إلى رفع الرسم اليومي على سفن الصيد.
15:28
For any vessel to come in to fish for a day,
278
928480
2616
على أي سفينة تأتي لتصطاد هناك ليوم واحد،
15:31
we have raised the fee from -- it was $6,000 and $8,000,
279
931120
3616
وقد رفعنا الرسم الذي كان ما بين 6.000 و8.000 دولار،
15:34
now to $10,000, $12,000 per vessel day.
280
934760
4576
إلى 10.000 و12.000 دولارا حاليا عن كل يوم لكل سفينة.
15:39
And so there's been that significant increase.
281
939360
3216
وكانت تلك زيادة مهمة.
15:42
But at the same time, what's important to note is,
282
942600
4576
لكن في نفس الوقت، من المهم الإشارة إلى
15:47
whereas in the past these fishing boats
283
947200
4336
أنه في الماضي كان يمكن لتلك السفن
15:51
might be fishing in a day and maybe catch 10 tons,
284
951560
3936
أن تصطاد في اليوم 10 سمكات تونة،
15:55
now they're catching maybe 100 tons because they've become so efficient.
285
955520
3896
وحاليا قد تصطاد 100 سمكة لأن السفن أصبحت أكثر فاعلية.
15:59
And so we've got to respond likewise.
286
959440
2336
وعليه كان علينا التعامل مع الأمر بحكمة.
16:01
We've got to be very, very careful because the technology has so improved.
287
961800
4176
وكان علينا أن نكون جد حذرين، لأن تقنيات الصيد أصبحت جد متطورة.
16:06
There was a time when the Brazilian fleet moved from the Atlantic to the Pacific.
288
966000
5416
فقد تمكن أسطول الصيد البرازيلي في فترة ما من الانتقال من المحيط الأطلسي حتى الهادئ.
16:11
They couldn't.
289
971440
1216
عكس الماضي.
16:12
They started experimenting if they could, per se.
290
972680
3216
فبدأوا يقومون بتجارب لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم ذلك.
16:15
But now they've got ways of doing it, and they've become so efficient.
291
975920
3680
لكن الآن أصبحت لديهم طرق للقيام بذلك وأصبحوا أكثر فعالية.
16:21
CA: Can you give us a sense of what it's like in those negotiations?
292
981000
3198
كريس: هلا أخبرتنا عما دار في المفاوضات؟
16:24
Because you're up against companies
293
984223
1697
لأنك في الأساس ضد الشركات
16:25
that have hundreds of millions of dollars at stake, essentially.
294
985944
3592
ذات المئات الملايين من الدولارات.
16:29
How do you hold the line?
295
989560
3336
كيف تتحمل الإغراء؟
16:32
Is there any advice you can give
296
992920
2056
هل لديك نصيحة تود تقديمها
16:35
to other leaders who are dealing with the same companies
297
995000
3056
لباقي الزعماء الذين يواجهون نفس الشركات
16:38
about how to get the most for your country,
298
998080
4296
حول كيفية الحصول على الأفضل لبلدك،
16:42
get the most for the fish?
299
1002400
4016
وللأسماك؟
16:46
What advice would you give?
300
1006440
1536
ما النصيحة التي يمكنك تقديمها؟
16:48
AT: Well, I think we focus too often on licensing
301
1008000
6256
أنوتي: حسنا، أعتقد أننا نركز كثيرا على منح رخص
16:54
in order to get the rate of return,
302
1014280
1667
من أجل الحصول على معدل العائد،
16:55
because what we are getting from license fees
303
1015971
2805
لأن ما نحصل عليه من رسوم الرخص
16:58
is about 10 percent of the landed value of the catch
304
1018800
2616
هو حوالي 10% من قيمة الصيد الذي يصل إلى البر
17:01
on the side of the wharf, not in the retail shops.
305
1021440
3136
على الرصيف، وليس في المحلات.
17:04
And we only get about 10 percent.
306
1024600
3976
ونحصل فقط على حوالي 10%.
17:08
What we have been trying to do over the years
307
1028600
2616
وقد حاولنا في الواقع خلال السنوات الأخيرة
17:11
is actually to increase our participation in the industry,
308
1031240
3856
الرفع من مساهمتنا في الصناعة،
17:15
in the harvesting, in the processing,
309
1035120
2616
والصيد والتصنيع
17:17
and eventually, hopefully, the marketing.
310
1037760
1857
وفي النهاية، نرجو ذلك، التسويق.
17:19
They're not easy to penetrate,
311
1039642
3694
وهي مجالات من الصعب اقتحامها،
17:23
but we are working towards that,
312
1043359
2297
لكننا نعمل في هذا المنحى،
17:25
and yes, the answer would be to enhance.
313
1045680
2616
ونعم، سيكون الجواب من أجل تعزيز العرض.
17:28
In order to increase our rate of return, we have to become more involved.
314
1048319
4217
فلرفع معدل العائد، سيكون علينا أن نصبح أكثر تطورا.
17:32
And so we've started doing that,
315
1052560
3176
وهذا ما بدأنا في القيام به،
17:35
and we have to restructure the industry.
316
1055760
4256
وعلينا أن نعيد هيكلة صناعة الصيد.
17:40
We've got to tell these people that the world has changed.
317
1060040
3376
وأن نخبر الناس بأن العالم تغير.
17:43
Now we want to produce the fish ourselves.
318
1063440
2416
فنحن الآن نريد إنتاج السمك بأنفسنا.
17:45
CA: And meanwhile, for your local fishermen,
319
1065880
2096
كريس: وماذا عن الصيادين المحليين،
17:48
they are still able to fish,
320
1068000
3096
مازال بإمكانهم الصيد،
17:51
but what is business like for them?
321
1071120
2456
ولكن ما وضعية نشاطهم اليوم؟
17:53
Is it getting harder? Are the waters depleted?
322
1073600
2336
هل ازداد تعقيدا؟ هل اختفت الأسماك في مناطق صيدهم؟
17:55
Or is that being run on a sustainable basis?
323
1075960
3456
أم أنهم يعملون بشكل مستدام؟
17:59
AT: For the artisanal fishery,
324
1079440
1456
أنوتي: بالنسبة للصيادين التقليديين، نحن لا نساهم في النشاط التجاري للصيد
18:00
we do not participate in the commercial fishing activity
325
1080920
3256
18:04
except only to supply the domestic market.
326
1084200
3016
إلا في حالة تزويد السوق المحلية.
18:07
The tuna fishery is really entirely for the foreign market,
327
1087240
3296
ويوجه إنتاج صناعة صيد سمك التونة بالكامل للسوق الخارجية،
18:10
mostly here in the US, Europe, Japan.
328
1090560
6216
ومعظمه إلى الولايات المتحدة وأوروبا واليابان.
18:16
So I am a fisherman, very much,
329
1096800
4536
أنا صياد، بمعنى الكلمة،
18:21
and I used to be able to catch yellowfin.
330
1101360
3176
واعتدت أن أصطاد تونة الزعنفة الصفراء.
18:24
Now it's very, very rare to be able to catch yellowfin
331
1104560
2776
والآن أصبح من النادر اصطيادها
18:27
because they are being lifted out of the water by the hundreds of tons
332
1107360
3376
لأنها اصطيدت بالمئات من الأطنان
18:30
by these purse seiners.
333
1110760
1880
بواسطة الشباك الجرافة.
18:34
CA: So here's a couple of beautiful girls from your country.
334
1114360
4936
كريس: هاتين طفلتين جميلتين من بلادك.
18:39
I mean, as you think about their future,
335
1119320
3216
أقصد، وأنت تفكر في مستقبلهما،
18:42
what message would you have for them
336
1122560
2656
ما الرسالة التي توجهها لهما
18:45
and what message would you have for the world?
337
1125240
3016
وما الرسالة التي توجهها للعالم؟
18:48
AT: Well, I've been telling the world that we really have to do something
338
1128280
3429
أنوتي: حسنا، دائما ما قلت للعالم أنه علينا حقا القيام بأمر ما
18:51
about what is happening to the climate
339
1131733
1843
حول ما يحدث للمناخ
18:53
because for us, it's about the future of these children.
340
1133600
2776
لأنه بالنسبة لنا، ذلك متعلق بمستقبل أولئك الأطفال.
18:56
I have 12 grandchildren, at least.
341
1136400
1936
لدي 12 حفيدا على الأقل.
18:58
I think I have 12, my wife knows.
342
1138360
2016
أعتقد أن لدي 12 حفيدا، زوجتي من يعرف ذلك.
19:00
(Laughter)
343
1140400
2216
(ضحك)
19:02
And I think I have eight children.
344
1142640
3016
وأعتقد أن لدي 8 أبناء.
19:05
It's about their future.
345
1145680
1256
والأمر متعلق بمستقبلهم.
19:06
Every day I see my grandchildren, about the same age as these young girls,
346
1146960
3736
في كل يوم تقع عيني على أحفادي الذين هم أيضا في سن هاتين الفتاتين،
19:10
and I do wonder,
347
1150720
2416
أتساءل،
19:13
and I get angry sometimes, yes I do.
348
1153160
2216
وأغضب أحيانا، نعم أغضب.
19:15
I wonder what is to become of them.
349
1155400
2056
أتساءل ما الذي سيحدث لهم.
19:17
And so it's about them
350
1157480
3136
لذا فإنه من أجلهم
19:20
that we should be telling everybody,
351
1160640
2256
علينا أن نخبر كل فرد في العالم،
19:22
that it's not about their own national interest,
352
1162920
2256
بأن الأمر لا يتعلق بمصالح بلدانهم،
19:25
because climate change, regrettably, unfortunately,
353
1165200
3656
لأن العديد من البلدان تعتبر،
19:28
is viewed by many countries as a national problem. It's not.
354
1168880
4096
التغيير المناخي مع الأسف مشكلا وطنيا. وذلك خطأ.
19:33
And this is the argument we got into recently with our partners,
355
1173000
3000
وكان هذا هو موضوع جدالنا الأخير مع شركائنا،
19:36
the Australians and New Zealanders,
356
1176024
1696
الأستراليين والنيوزيلانديين،
19:37
because they said, "We can't cut any more."
357
1177744
3312
لأنهم يقولون: "لا يمكننا إيقاف الانبعاثات بعد الآن."
19:41
This is what one of the leaders, the Australian leader, said,
358
1181080
3616
وكان هذا ما قاله أحد الزعماء الأستراليين،
19:44
that we've done our part, we are cutting back.
359
1184720
4256
لقد قمنا بحصتنا وأوقفنا الانبعاثات.
19:49
I said, What about the rest? Why don't you keep it?
360
1189000
3656
فقلت: وماذا عن الحصة المتبقية؟ لماذا لا تحتفظون بها؟
19:52
If you could keep the rest of your emissions
361
1192680
2696
إذا كان بإمكانكم الاحتفاظ ببقية انبعاثاتكم
19:55
within your boundaries, within your borders,
362
1195400
2296
داخل حدودكم،
19:57
we'd have no question.
363
1197720
1776
فلن يكون هناك إشكال.
19:59
You can go ahead as much as you like.
364
1199520
1816
يمكنكم أن تفعلوا كل ما تريدون.
20:01
But unfortunately, you're sending it our way,
365
1201360
2136
لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا،
20:03
and it's affecting the future of our children.
366
1203520
2191
وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا.
20:05
And so surely I think that is the heart of the problem of climate change today.
367
1205735
5041
وأنا أعتقد أن هذا هو جوهر قضية التغير المناخي اليوم.
20:10
We will be meeting in Paris at the end of this year,
368
1210800
3056
سنجتمع في باريس في أواخر هذه السنة،
20:13
but until we can think of this as a global phenomenon,
369
1213880
3936
لكن وإلى أن ننظر إلى الأمر على أنه ظاهرة عالمية،
20:17
because we create it, individually, as nations,
370
1217840
3256
لأننا جعلنا منها قضية خاصة بكل وطن على حدة،
20:21
but it affects everybody else,
371
1221120
1936
فإنها تؤثر على الجميع،
20:23
and yet, we refuse to do anything about it,
372
1223080
3616
ومع ذلك نرفض القيام بأي شيء حيالها،
20:26
and we deal with it as a national problem,
373
1226720
2456
ونتعامل معها كقضية وطنية،
20:29
which it is not -- it is a global issue,
374
1229200
2096
وهي ليست كذلك -- إنها قضية عالمية،
20:31
and it's got to be dealt with collectively.
375
1231320
2720
ينبغي التعامل معها بشكل جماعي.
20:35
CA: People are incredibly bad at responding to graphs and numbers,
376
1235120
4336
كريس: الناس تتفاعل بشكل سيء مع الرسوم البيانية والأرقام،
20:39
and we shut our minds to it.
377
1239480
3776
ونغلق عقولنا أمامها.
20:43
Somehow, to people, we're slightly better at responding to that sometimes.
378
1243280
6256
لكن عندما يتعلق الأمر بالناس يكون تفاعلنا أفضل أحيانا.
20:49
And it seems like it's very possible that your nation,
379
1249560
2936
ويبدو أنه من الممكن أن تشكل أمتك،
20:52
despite, actually because of the intense problems you face,
380
1252520
4456
بالرغم، أو بسبب المشاكل الكبيرة التي تواجهها،
20:57
you may yet be the warning light to the world that shines most visibly,
381
1257000
4896
جرس الإنذار الذي لا يمكن للعالم
21:01
most powerfully.
382
1261920
1976
أن يصم أذانه عنه،
21:03
I just want to thank you, I'm sure, on behalf of all of us,
383
1263920
2817
وأود فقط أن أشكرك، باسمنا جميعا.
21:06
for your extraordinary leadership and for being here.
384
1266762
2494
لقيادتك الرائعة ولحضورك معنا هنا.
21:09
Mr. President, thank you so much.
385
1269280
1573
شكرا لك سيدي الرئيس.
21:10
AT: Thank you.
386
1270873
773
أنوتي: شكرا لكم.
21:11
(Applause)
387
1271666
2454
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7