My Country Will Be Underwater Soon -- Unless We Work Together | Anote Tong | TED Talks

55,650 views ・ 2015-12-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Razvan Cristian Duia Corector: Mihaela Schneiders
00:12
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country.
0
12760
3656
Chris Anderson: Pentru început vorbiţi-ne despre ţara dumneavoastră.
00:16
It's three dots there on the globe. Those dots are pretty huge.
1
16440
3856
Arată ca trei puncte pe glob. Punctele acelea sunt destul de mari.
00:20
I think each one is about the size of California.
2
20320
2656
Cred că fiecare punct este cât California.
00:23
Tell us about Kiribati.
3
23000
1856
Vorbiţi-ne despre Kiribati.
00:24
Anote Tong: Well, let me first begin by saying how deeply grateful I am
4
24880
4496
Anote Tong: Ei bine, aş începe prin a-mi exprima recunoştinţa
00:29
for this opportunity to share my story with people who do care.
5
29400
4136
pentru prilejul de a-mi expune problema unor oameni cărora chiar le pasă.
00:33
I think I've been sharing my story with a lot of people who don't care too much.
6
33560
5576
Cred că am prezentat problema multor persoane cărora nu prea le pasă.
00:39
But Kiribati is comprised of three groups of islands:
7
39160
3856
Kiribati este compusă din trei grupuri de insule:
00:43
the Gilbert Group on the west,
8
43040
2816
Grupul Gilbert la vest,
00:45
we have the Phoenix Islands in the middle,
9
45880
3336
avem Insulele Phoenix în mijloc
00:49
and the Line Islands in the east.
10
49240
4416
şi Insulele Line la est.
00:53
And quite frankly, Kiribati is perhaps the only country
11
53680
3096
Şi sincer, Kiribati este probabil singura ţară
00:56
that is actually in the four corners of the world,
12
56800
2341
care chiar se întinde în cele patru zări,
00:59
because we are in the Northern Hemisphere, in the Southern Hemisphere,
13
59166
3299
pentru că suntem în emisfera nordică şi în emisfera sudică,
01:02
and also in the east and the west of the International Date Line.
14
62490
3055
şi de asemenea la est şi la vest de linia de schimbare a datei.
01:05
These islands are entirely made up of coral atolls,
15
65570
6326
Aceste insule sunt formate numai din atoli de coral.
01:11
and on average about two meters above sea level.
16
71920
4935
Au în medie doi metri deasupra nivelului mării.
01:16
And so this is what we have.
17
76879
3457
Asta e ce avem.
01:20
Usually not more than two kilometers in width.
18
80360
4816
În general nu mai mult de 2 km lăţime.
01:25
And so, on many occasions, I've been asked by people,
19
85200
2936
De multe ori am fost întrebat:
01:28
"You know, you're suffering, why don't you move back?"
20
88160
2536
„Voi suferiţi, de ce nu vă retrageți?”
01:30
They don't understand.
21
90720
1216
Ei nu înţeleg,
01:31
They have no concept of what it is that's involved.
22
91960
3696
nu au idee care sunt problemele.
01:35
With the rising sea, they say, "Well, you can move back."
23
95680
3576
Dacă se ridică nivelul marii, spun ei, „Ei bine, vă puteţi retrage.”
01:39
And so this is what I tell them.
24
99280
1576
Iar eu le spun:
01:40
If we move back, we will fall off on the other side of the ocean. OK?
25
100880
4336
dacă ne retragem, cădem în ocean pe cealaltă parte a insulei. OK?
01:45
But these are the kinds of issues that people don't understand.
26
105240
4776
Acestea sunt genul de probleme pe care oamenii nu le înţeleg.
01:50
CA: So certainly this is just a picture of fragility there.
27
110040
4216
CA: Desigur, aceasta este o imagine a vulnerabilităţii.
01:54
When was it that you yourself realized
28
114280
2536
Când v-ați dumneavoastră seama
01:56
that there might be impending peril for your country?
29
116840
3616
că ar putea fi un pericol iminent pentru Kiribati?
02:00
AT: Well, the story of climate change has been one that has been going on
30
120480
3456
AT: Problema schimbărilor climatice se petrece
02:03
for quite a number of decades.
31
123960
1456
de un număr bun de decenii.
02:05
And when I came into office in 2003,
32
125440
4736
Când am preluat mandatul în 2003,
02:10
I began talking about climate change at the United Nations General Assembly,
33
130200
4256
am început să vorbesc despre climă la Adunarea Generală a ONU,
02:14
but not with so much passion,
34
134480
2736
dar nu cu atât de multă pasiune,
02:17
because then there was still this controversy among the scientists
35
137240
3616
pentru că existau încă unele controverse printre specialişti
02:20
whether it was human-induced, whether it was real or it wasn't.
36
140880
5256
dacă schimbările sunt cauzate de oameni, dacă sunt reale sau nu.
02:26
But I think that that debate was fairly much concluded in 2007
37
146160
6136
Dar cred ca dezbaterea s-a încheiat în 2007
02:32
with the Fourth Assessment Report of the IPCC,
38
152320
5576
cu al patrulea raport de evaluare al IPCC,
02:37
which made a categorical statement that it is real, it's human-induced,
39
157920
6856
care afirmă clar că fenomenul este real, că este provocat de oameni,
02:44
and it's predicting some very serious scenarios
40
164800
3936
şi care prognozează câteva scenarii foarte serioase
02:48
for countries like mine.
41
168760
2536
pentru ţări ca a mea.
02:51
And so that's when I got very serious.
42
171320
3256
Atunci am devenit foarte serios.
02:54
In the past, I talked about it.
43
174600
3976
În trecut, am vorbit despre fenomen.
02:58
We were worried.
44
178600
1216
Eram îngrijoraţi.
02:59
But when the scenarios, the predictions came in 2007,
45
179840
3736
Dar când scenariile, prognozele au apărut în 2007,
03:03
it became a real issue for us.
46
183600
2336
problema a devenit reală.
03:05
CA: Now, those predictions are, I think, that by 2100,
47
185960
5616
CA: Acum se preconizează, cred, că până în 2100
03:11
sea levels are forecast to rise perhaps three feet.
48
191600
2776
nivelul mării ar urma să crească cu 1 m.
03:14
There's scenarios where it's higher than that, for sure,
49
194400
2620
Sunt scenarii conform cărora ar putea creşte mai mult.
03:17
but what would you say to a skeptic who said,
50
197044
2136
Dar ce i-aţi răspunde unui sceptic care spune:
03:19
"What's three feet?
51
199204
1172
„Ce înseamnă 1 metru?
03:20
You're on average six feet above sea level.
52
200400
2176
Aveți o altitudine medie de 2 metri.
03:22
What's the problem?"
53
202600
1576
Care e problema?”
03:24
AT: Well, I think it's got to be understood
54
204200
2056
AT: Cred că ar trebui înţeles
03:26
that a marginal rise in sea level
55
206280
2056
că o creştere minoră a nivelului mării
03:28
would mean a loss of a lot of land,
56
208360
2576
ar însemna pierderi mari de teritoriu,
03:30
because much of the land is low.
57
210960
3256
pentru că o mare parte din teritoriu este jos.
03:34
And quite apart from that, we are getting the swells at the moment.
58
214240
5096
În plus, acum avem şi valurile de hulă.
03:39
So it's not about getting two feet.
59
219360
2176
Deci nu e vorba de jumătate de metru.
03:41
I think what many people do not understand
60
221560
3016
Mulți oameni nu înțeleg, cred eu,
03:44
is they think climate change is something that is happening in the future.
61
224600
6176
și considera că schimbările climatice sunt un fenomen ce va avea loc în viitor.
03:50
Well, we're at the very bottom end of the spectrum.
62
230800
2816
Dar noi suntem chiar primii afectați.
03:53
It's already with us.
63
233640
1256
La noi deja a ajuns.
03:54
We have communities who already have been dislocated.
64
234920
3816
Avem comunităţi care au fost deja dislocate.
03:58
They have had to move, and every parliament session,
65
238760
3936
Au trebuit să se mute, şi în fiecare sesiune parlamentară
04:02
I'm getting complaints from different communities
66
242720
2336
primesc plângeri de la diferite comunităţi
04:05
asking for assistance to build seawalls,
67
245080
3056
care cer ajutor să construiască diguri,
04:08
to see what we can do about the freshwater lens
68
248160
2536
să căutăm soluţii pentru rezervele de apă potabilă
04:10
because it's being destroyed,
69
250720
1816
pentru că se pierd
04:12
and so in my trips to the different islands,
70
252560
2736
Astfel, în călătoriile mele prin diferite insule,
04:15
I'm seeing evidence of communities
71
255320
2696
văd situaţiile unor comunităţi
04:18
which are now having to cope with the loss of food crops,
72
258040
3616
care acum trebuie să facă faţă pierderii culturilor,
04:21
the contamination of the water lenses,
73
261680
3576
contaminării surselor de apă potabilă,
04:25
and I see these communities perhaps leaving, having to relocate,
74
265280
4336
şi probabil aceste comunităţi vor trebui să plece, să fie mutate
04:29
within five to 10 years.
75
269640
2336
în 5–10 ani.
04:32
CA: And then, I think the country suffered its first cyclone,
76
272000
3936
CA: În plus, ţara a fost lovită pentru prima dată de un uragan.
04:35
and this is connected, yes? What happened here?
77
275960
3536
Are legătură, nu-i aşa? Ce s-a întâmplat?
04:39
AT: Well, we're on the equator,
78
279520
2696
AT: Suntem la ecuator
04:42
and I'm sure many of you understand that when you're on the equator,
79
282240
4416
şi sunt sigur că mulţi înţelegeţi că la ecuator
04:46
it's supposed to be in the doldrums. We're not supposed to get the cyclones.
80
286680
3576
ar trebui să fie o zonă liniştită. Nu ar trebui să vină uraganele.
04:50
We create them, and then we send them either north or south.
81
290280
2810
Noi le creăm şi apoi le trimitem la sud sau la nord.
04:53
(Laughter)
82
293114
1382
(Râsete)
04:54
But they aren't supposed to come back.
83
294520
1856
Dar n-ar trebui să se întoarcă.
04:56
But for the first time, at the beginning of this year,
84
296400
2524
Totuşi, pentru prima dată, la începutul acestui an,
04:58
the Cyclone Pam, which destroyed Vanuatu,
85
298948
3668
Uraganul Pam a devastat Vanuatu,
05:02
and in the process, the very edges of it actually touched
86
302640
3456
şi cu ocazia asta marginile sale au atins
05:06
our two southernmost islands,
87
306120
2376
două insule din sudul ţării noastre
05:08
and all of Tuvalu was underwater when Hurricane Pam struck.
88
308520
5376
şi întregul Tuvalu a fost sub apă când a lovit ciclonul Pam.
05:13
But for our two southernmost islands,
89
313920
3696
Dar la cele două insule din extremitatea noastră sudică
05:17
we had waves come over half the island,
90
317640
3336
am avut valuri care au măturat jumătate din teritoriu,
05:21
and so this has never happened before.
91
321000
2456
iar asta nu s-a mai întâmplat niciodată.
05:23
It's a new experience.
92
323480
1576
E o experienţă nouă.
05:25
And I've just come back from my own constituency,
93
325080
5336
Acum m-am întors din circumscripţia mea electorală,
05:30
and I've seen these beautiful trees which had been there for decades,
94
330440
3336
şi am văzut copaci frumoşi care fuseseră acolo de zeci de ani
05:33
they've been totally destroyed.
95
333800
1976
cum au fost distruşi în totalitate.
05:35
So this is what's happening,
96
335800
1696
Deci asta se întâmplă,
05:37
but when we talk about the rising sea level,
97
337520
3856
dar când vorbim despre creşterea nivelului mării,
05:41
we think it's something that happens gradually.
98
341400
3096
credem că este un lucru care se produce treptat.
05:44
It comes with the winds, it comes with the swells,
99
344520
3056
Începe cu vânturile, începe cu valurile de hulă,
05:47
and so they can be magnified,
100
347600
1936
şi aşa se pot amplifica,
05:49
but what we are beginning to witness is the change in the weather pattern,
101
349560
6176
dar acum începem să asistăm la o schimbare în evoluția climei,
05:55
which is perhaps the more urgent challenge
102
355760
2736
care probabil e cea mai presantă problemă
05:58
that we will face sooner than perhaps the rising sea level.
103
358520
4536
pe care o vom înfrunta mai devreme poate decât creşterea nivelului mării.
06:03
CA: So the country is already seeing effects now.
104
363080
3256
CA: Deci în ţară efectele se văd deja de acum.
06:06
As you look forward,
105
366360
2176
În perspectivă
06:08
what are your options as a country, as a nation?
106
368560
3936
ce opțiuni aveți ca ţară, ca naţiune?
06:12
AT: Well, I've been telling this story every year.
107
372520
2656
AT: Spun povestea asta în fiecare an.
06:15
I think I visit a number of --
108
375200
1429
Cred că am vizitat un număr...
06:16
I've been traveling the world to try and get people to understand.
109
376653
4963
Am călătorit prin toată lumea încercând să fac oamenii să înţeleagă.
06:21
We have a plan, we think we have a plan.
110
381640
2456
Avem un plan, credem că avem un plan.
06:24
And on one occasion, I think I spoke in Geneva
111
384120
3416
Şi la un eveniment, cred că am ţinut un discurs în Geneva,
06:27
and there was a gentleman who was interviewing me
112
387560
4176
iar acolo era un domn care mă intervieva
06:31
on something like this,
113
391760
1736
pe o temă de genul acesta
06:33
and I said, "We are looking at floating islands,"
114
393520
2336
şi am spus: „Ne gândim la insule plutitoare”
06:35
and he thought it was funny, but somebody said,
115
395880
2216
şi el a crezut că e amuzant, dar cineva a zis:
06:38
"No, this is not funny. These people are looking for solutions."
116
398120
3936
„Nu, nu este amuzant. Oamenii aceştia caută soluţii.”
06:42
And so I have been looking at floating islands.
117
402080
3536
Deci am luat în calcul insulele plutitoare.
06:45
The Japanese are interested in building floating islands.
118
405640
3736
Japonezii sunt interesaţi să construiască insule plutitoare.
06:49
But, as a country, we have made a commitment
119
409400
2936
Dar, ca ţară, am făcut un angajament
06:52
that no matter what happens, we will try as much as possible
120
412360
3696
că, orice s-ar întâmpla, vom încerca pe cât posibil
06:56
to stay and continue to exist as a nation.
121
416080
4176
să rămânem şi să continuăm să existăm ca naţiune.
07:00
What that will take,
122
420280
1536
Cu ce preț?
07:01
it's going to be something quite significant,
123
421840
3416
Va fi destul de semnificativ,
07:05
very, very substantial.
124
425280
2016
foarte substanţial.
07:07
Either we live on floating islands,
125
427320
1776
Ori vom trăi pe insule plutitoare,
07:09
or we have to build up the islands to continue to stay out of the water
126
429120
3976
ori va trebui să ridicăm insulele pentru a rămâne deasupra apei,
07:13
as the sea level rises and as the storms get more severe.
127
433120
4736
pe măsură ce nivelul mării creşte şi furtunile devin mai puternice.
07:17
But even that, it's going to be very, very difficult
128
437880
2429
Dar, chiar şi aşa, va fi foarte greu
07:20
to get the kind of resourcing that we would need.
129
440333
2843
să obţinem resursele de care vom avea nevoie.
07:23
CA: And then the only recourse is some form of forced migration.
130
443200
3856
CA: Şi atunci singura soluție ar fi o formă de migraţie forțată.
07:27
AT: Well, we are also looking at that
131
447080
2216
AT: Luăm şi asta în consideraţie,
07:29
because in the event that nothing comes forward
132
449320
2896
pentru că dacă nu primim ajutor
07:32
from the international community,
133
452240
1816
din partea comunităţii internaţionale,
07:34
we are preparing,
134
454080
1256
ne pregătim,
07:35
we don't want to be caught like what's happening in Europe.
135
455360
3216
nu vrem să fim surprinşi cum se întâmplă în Europa.
07:38
OK? We don't want to mass migrate at some point in time.
136
458600
2696
Bine? Nu vrem să migrăm în masă la un moment dat.
07:41
We want to be able to give the people the choice today,
137
461320
3416
Vrem fim capabili să oferim alternative oamenilor acum,
07:44
those who choose and want to do that, to migrate.
138
464760
3656
cei care aleg să emigreze, să o poată face.
07:48
We don't want something to happen that they are forced to migrate
139
468440
5056
Nu vrem să se întâmple ceva ca ei să fie forţaţi să plece
07:53
without having been prepared to do so.
140
473520
2296
fără să se fi pregătit.
07:55
Of course, our culture is very different, our society is very different,
141
475840
3496
Sigur, cultura noastră e foarte diferită, societatea e foarte diferită,
07:59
and once we migrate into a different environment,
142
479360
2336
şi odată ce migrăm într-un mediu diferit,
08:01
a different culture,
143
481720
1216
o cultură diferită,
08:02
there's a whole lot of adjustments that are required.
144
482960
2936
sunt necesare multe ajustări.
08:05
CA: Well, there's forced migration in your country's past,
145
485920
3256
CA: Bine, a mai fost migraţie forţată în istoria ţării dumneavoastră
08:09
and I think just this week,
146
489200
1656
şi cred, chiar săptămâna aceasta,
08:10
just yesterday or the day before yesterday,
147
490880
3256
chiar ieri sau alaltăieri,
08:14
you visited these people.
148
494160
2176
i-aţi vizitat pe aceşti oameni.
08:16
What happened here? What's the story here?
149
496360
2176
Ce s-a întâmplat? Care e povestea lor?
08:18
AT: Yes, and I'm sorry, I think somebody was asking
150
498560
2416
AT: Da şi îmi pare rău, cred că cineva întreba
08:21
why we were sneaking off to visit that place.
151
501000
2976
de ce ne-am dus pe furiș să-i vizităm.
08:24
I had a very good reason, because we have a community of Kiribati people
152
504000
3976
Am avut un motiv foarte bun, deoarece avem o comunitate de kiribatieni
08:28
living in that part of the Solomon Islands,
153
508000
4096
care trăieşte în acea parte a Insulelor Solomon,
08:32
but these were people who were relocated from the Phoenix Islands, in fact,
154
512120
3856
dar aceştia sunt oameni ce au fost mutaţi din Insulele Phoenix, de fapt,
08:36
in the 1960s.
155
516000
1456
în anii 1960.
08:37
There was serious drought, and the people could not continue to live on the island,
156
517480
4536
A fost o secetă cumplită şi oamenii n-au mai putut locui pe insulă
08:42
and so they were moved to live here in the Solomon Islands.
157
522040
3376
şi au fost strămutaţi în Insulele Solomon.
08:45
And so yesterday it was very interesting to meet with these people.
158
525440
3176
Așa că ieri mi-a părut bine să-i întâlnesc pe aceşti oameni.
08:48
They didn't know who I was. They hadn't heard of me.
159
528640
2456
Ei nu ştiau cine sunt. Nu auziseră de mine.
08:51
Some of them later recognized me,
160
531120
2576
Unii dintre ei m-au recunoscut mai târziu,
08:53
but I think they were very happy.
161
533720
3576
dar cred că erau foarte fericiţi.
08:57
Later they really wanted to have the opportunity to welcome me formally.
162
537320
4416
Mai târziu chiar doreau să aibă ocazia să mă întâmpine oficial.
09:01
But I think what I saw yesterday was very interesting
163
541760
3256
Dar cred că a fost foarte interesant ce am văzut ieri,
09:05
because here I see our people.
164
545040
1816
pentru că am întâlnit oamenii noştri.
09:06
I spoke in our language, and of course they spoke back, they replied,
165
546880
5816
Am vorbit în limba noastră şi desigur ei mi-au răspuns la fel,
09:12
but their accent, they are beginning not to be able to speak Kiribati properly.
166
552720
4696
dar accentul lor... încep să nu mai poată vorbi corect kiribati.
09:17
I saw them, there was this lady with red teeth.
167
557440
2496
I-am văzut, era o doamnă cu dinţi roşii.
09:19
She was chewing betel nuts,
168
559960
2216
Mesteca nuci de betel,
09:22
and it's not something we do in Kiribati.
169
562200
2256
nu este un obicei întâlnit în Kiribati.
09:24
We don't chew betel nuts.
170
564480
2616
Noi nu mestecăm nuci de betel.
09:27
I met also a family who have married the local people here,
171
567120
5856
Am întâlnit şi o familie mixtă,
09:33
and so this is what is happening.
172
573000
4096
deci asta se întâmplă.
09:37
As you go into another community, there are bound to be changes.
173
577120
3576
Când mergi în altă comunitate, schimbările sunt inevitabile.
09:40
There is bound to be a certain loss of identity,
174
580720
4456
Pierderea de identitate e inevitabilă,
09:45
and this is what we will be looking for in the future
175
585200
3456
şi la asta trebuie să fim atenţi în viitor
09:48
if and when we do migrate.
176
588680
2256
dacă şi când vom migra.
09:50
CA: It must have been just an extraordinarily emotional day
177
590960
3176
CA: Trebuie să fi fost o zi plină de emoții
09:54
because of these questions about identity,
178
594160
2816
datorită acestor întrebări despre identitate,
09:57
the joy of seeing you and perhaps an emphasized sense of what they had lost.
179
597000
5216
bucuriei de a vă vedea şi probabil nostalgiei pentru cele pierdute.
10:02
And it's very inspiring to hear you say you're going to fight to the end
180
602240
3381
E însuflețitor să vă aud spunând că veţi lupta până la capăt
10:05
to try to preserve the nation in a location.
181
605645
4411
încercând să menţineţi naţiunea într-un loc.
10:10
AT: This is our wish.
182
610080
1296
AT: Asta e dorinţa noastră.
10:11
Nobody wants ever to leave their home,
183
611400
3056
Nimeni nu doreşte să-şi lase în urmă casa,
10:14
and so it's been a very difficult decision for me.
184
614480
3056
aşa că a fost o decizie foarte grea pentru mine.
10:17
As a leader, you don't make plans to leave your island, your home,
185
617560
5376
Ca lider, nu plănuieşti să îţi părăseşti insula, casa,
10:22
and so I've been asked on a number of occasions,
186
622960
2256
şi am fost întrebat în câteva ocazii:
10:25
"So how do you feel?"
187
625240
1216
„Cum te simţi?”
10:26
And it doesn't feel good at all.
188
626480
3136
Şi nu este deloc un sentiment plăcut.
10:29
It's an emotional thing, and I've tried to live with it,
189
629640
3576
Mă emoționează şi am încercat să trăiesc cu asta,
10:33
and I know that on occasions, I'm accused of not trying to solve the problem
190
633240
4936
şi ştiu că uneori sunt acuzat că nu încerc să rezolv problema,
10:38
because I can't solve the problem.
191
638200
1976
pentru că eu nu pot rezolva problema.
10:40
It's something that's got to be done collectively.
192
640200
2816
E un lucru ce trebuie făcut împreună.
10:43
Climate change is a global phenomenon, and as I've often argued,
193
643040
5776
Schimbarea climei e un fenomen global şi, aşa cum am susţinut mereu,
10:48
unfortunately, the countries, when we come to the United Nations --
194
648840
4496
din păcate, ţările, când mergem la ONU...
10:53
I was in a meeting with the Pacific Island Forum countries
195
653360
4896
Am fost la o reuniune cu ţările Forumului Insulelor din Pacific,
10:58
where Australia and New Zealand are also members,
196
658280
2496
unde sunt membre și Australia şi Noua Zeelandă,
11:00
and we had an argument.
197
660800
1736
şi am avut o dispută.
11:02
There was a bit of a story in the news
198
662560
2696
A fost şi o ştire în presă
11:05
because they were arguing that to cut emissions,
199
665280
4296
pentru că ei susţineau că reducerea emisiilor
11:09
it would be something that they're unable to do
200
669600
2256
ar fi un lucru pe care nu-l pot face,
11:11
because it would affect the industries.
201
671880
3216
pentru că le-ar afecta industria.
11:15
And so here I was saying,
202
675120
1456
Şi eu le spuneam:
11:16
OK, I hear you,
203
676600
2216
Bine, așa e,
11:18
I understand what you're saying,
204
678840
1656
înţeleg ce vreţi să spuneţi,
11:20
but try also to understand what I'm saying
205
680520
2256
dar încercaţi să înţelegeţi şi ce spun eu,
11:22
because if you do not cut your emissions,
206
682800
2616
pentru că dacă nu reduceţi emisiile,
11:25
then our survival is on the line.
207
685440
2376
e în joc supravieţuirea noastră.
11:27
And so it's a matter for you to weigh this, these moral issues.
208
687840
4336
Aşa că ar trebui să cântăriţi aceste probleme morale.
11:32
It's about industry as opposed to the survival of a people.
209
692200
4016
Sunt puse în balanţă industria şi supravieţuirea unui popor.
11:36
CA: You know, I ask you yesterday what made you angry,
210
696240
2656
CA: Ştiţi, v-am întrebat ieri ce v-a supărat,
11:38
and you said, "I don't get angry." But then you paused.
211
698920
3496
şi aţi spus: „Eu nu mă enervez.” Dar apoi v-aţi oprit.
11:42
I think this made you angry.
212
702440
1616
Cred că asta v-a înfuriat.
11:44
AT: I'd refer you to my earlier statement at the United Nations.
213
704080
4896
AT: Aş face trimitere la declaraţia mea de la Natiunile Unite.
11:49
I was very angry, very frustrated and then depressed.
214
709000
4936
Eram foarte suparat, foarte frustrat şi apoi deprimat.
11:53
There was a sense of futility
215
713960
1976
Era sentiment de inutilitate
11:55
that we are fighting a fight that we have no hope of winning.
216
715960
5456
că luptăm într-o bătălie pe care nu avem speranţa s-o câştigăm.
12:01
I had to change my approach.
217
721440
2176
A trebuit să îmi schimb abordarea
12:03
I had to become more reasonable
218
723640
2096
A trebuit să devin mai rezonabil,
12:05
because I thought people would listen to somebody who was rational,
219
725760
3143
pentru că am gândit că oamenii vor asculta o persoană raţională,
12:08
but I remain radically rational, whatever that is.
220
728927
2569
dar am rămas raţional radical, orice ar însemna asta.
12:11
(Laughter)
221
731520
1616
(Râsete)
12:13
CA: Now, a core part of your nation's identity is fishing.
222
733160
3736
CA: O parte importantă a identităţii dumneavoastră naţionale e pescuitul.
12:16
I think you said pretty much everyone is involved in fishing in some way.
223
736920
3496
Cred că spuneaţi că aproape fiecare e implicat în pescuit într-un fel.
12:20
AT: Well, we eat fish every day, every day,
224
740440
2776
AT: Noi mâncăm peşte în fiecare zi
12:23
and I think there is no doubt that our rate of consumption of fish
225
743240
4536
şi cred că fără dubiu media consumului nostru de peşte
12:27
is perhaps the highest in the world.
226
747800
2136
e probabil cea mai mare din lume.
12:29
We don't have a lot of livestock,
227
749960
2456
Nu creştem foarte multe animale,
12:32
so it's fish that we depend on.
228
752440
2776
aşa că depindem de peşte.
12:35
CA: So you're dependent on fish, both at the local level
229
755240
3136
CA: Deci depindeţi de peşte, atât la nivel local
12:38
and for the revenues that the country receives
230
758400
2696
cât şi pentru benficiile pe care le primiţi
12:41
from the global fishing business for tuna,
231
761120
2576
de la companiile globale de pescuit ton,
12:43
and yet despite that, a few years ago you took a very radical step.
232
763720
4896
şi totuși în urmă cu câţiva ani aţi luat o decizie foarte radicală.
12:48
Can you tell us about that?
233
768640
1376
Despre ce este vorba?
12:50
I think something happened right here in the Phoenix Islands.
234
770040
3336
Cred că ceva s-a întâmplat chiar aici, în Insulele Phoenix.
12:53
AT: Let me give some of the background of what fish means for us.
235
773400
5296
AT: Daţi-mi voie să explic ce înseamnă peştele pentru noi.
12:58
We have one of the largest tuna fisheries remaining in the world.
236
778720
3936
Avem una din cele mai mari pescării de ton din lume.
13:02
In the Pacific, I think we own something like 60 percent
237
782680
2856
Cred că în Pacific deţinem cam 60%
13:05
of the remaining tuna fisheries,
238
785560
1896
din pescăriile de ton existente,
13:07
and it remains relatively healthy for some species, but not all.
239
787480
4256
şi rămân relativ sănătoase pentru unele specii, dar nu pentru toate.
13:11
And Kiribati is one of the three major resource owners,
240
791760
5120
Şi Kiribati este unul din cei trei deţinători de resurse majore,
13:17
tuna resource owners.
241
797920
1696
deţinători de resurse de ton.
13:19
And at the moment, we have been getting
242
799640
3576
Şi atunci, obținem
13:23
something like 80 to 90 percent of our revenue
243
803240
2896
în prezent cam 80–90% din veniturile noastre
13:26
from access fees, license fees.
244
806160
2456
din venituri, taxe de licenţă.
13:28
CA: Of your national revenue.
245
808640
1856
CA: Din veniturile naţionale?
13:30
AT: National revenue,
246
810520
1816
AT: Veniturile naţionale,
13:32
which drives everything that we do
247
812360
2816
care pun în mişcare tot ce facem
13:35
in governments, hospitals, schools and what have you.
248
815200
4016
în instituţii, spitale şcoli, tot ce vreţi.
13:39
But we decided to close this, and it was a very difficult decision.
249
819240
5216
Dar am decis să oprim exploatarea şi a fost o decizie dificila.
13:44
I can assure you, politically, locally, it was not easy,
250
824480
5536
Vă asigur: politic, local, nu a fost uşor.
13:50
but I was convinced that we had to do this
251
830040
3936
Dar eram convins că așa trebuie,
13:54
in order to ensure that the fishery remains sustainable.
252
834000
4576
pentru a ne asigura că pescăria rămâne sustenabilă.
13:58
There had been some indications that some of the species,
253
838600
2776
Avusesem indicii că unele specii,
14:01
in particular the bigeye, was under serious threat.
254
841400
4136
în special Priacanthidae, erau ameninţate serios.
14:05
The yellowfin was also heavily fished.
255
845560
3376
Cei din specia albacares erau de asemenea pescuiţi intensiv.
14:08
Skipjack remains healthy.
256
848960
1736
Katsuwonus Pelamis se menţine bine.
14:10
And so we had to do something like that, and so that was the reason I did that.
257
850720
4776
Deci a trebuit să facem ceva şi acesta a fost motivul meu.
14:15
Another reason why I did that
258
855520
3896
Un alt motiv pentru care am făcut-o
14:19
was because I had been asking the international community
259
859440
4696
a fost că spusesem comunităţii internaţionale
14:24
that in order to deal with climate change, in order to fight climate change,
260
864160
4536
că pentru a lupta cu schimbările climei, pentru a opri schimbările climei,
14:28
there has got to be sacrifice, there has got to be commitment.
261
868720
3896
trebuie făcute sacrificii, e nevoie de angajament.
14:32
So in asking the international community to make a sacrifice,
262
872640
5296
Deci solicitând comunităţii internaţionale să facă sacrificii,
14:37
I thought we ourselves need to make that sacrifice.
263
877960
2816
am considerat ca şi noi înşine trebuia să facem acel sacrificiu.
14:40
And so we made the sacrifice.
264
880800
1816
Şi aşa am făcut sacrificiul.
14:42
And forgoing commercial fishing
265
882640
4943
Interzicerea pescuitului comercial
14:47
in the Phoenix Islands protected area
266
887608
2608
în aria protejată a Insulelor Phoenix
14:50
would mean a loss of revenue.
267
890240
1856
ar însemna o pierdere de venituri.
14:52
We are still trying to assess what that loss would be
268
892120
2477
Încă încercăm să estimăm cât va fi pierderea,
14:54
because we actually closed it off at the beginning of this year,
269
894621
5235
pentru că interdicţia a intrat în vigoare la începutul acestui an,
14:59
and so we will see by the end of this year
270
899880
2336
aşa că vom vedea pe la sfârşitul anului
15:02
what it means in terms of the lost revenue.
271
902240
3496
ce impact va avea din punct de vedere al pierderii de venituri.
15:05
CA: So there's so many things playing into this.
272
905760
2256
CA: Deci sunt multe implicaţii aici:
15:08
On the one hand, it may prompt healthier fisheries.
273
908040
6976
pe de o parte, ar putea duce la primenirea pescăriilor.
15:15
I mean, how much are you able to move the price up
274
915040
2376
Dar cât de mult puteţi să creşteţi preţul
15:17
that you charge for the remaining areas?
275
917440
2496
pe care îl solicitaţi pe suprafeţele rămase?
15:19
AT: The negotiations have been very difficult,
276
919960
4616
Negocierile au fost foarte dificile,
15:24
but we have managed to raise the cost of a vessel day.
277
924600
3856
dar am reuşit să creştem preţul unei zile de pescuit.
15:28
For any vessel to come in to fish for a day,
278
928480
2616
Pentru orice navă care vine să pescuiască o zi,
15:31
we have raised the fee from -- it was $6,000 and $8,000,
279
931120
3616
am crescut tariful: a fost 6000 $ şi 8000 $,
15:34
now to $10,000, $12,000 per vessel day.
280
934760
4576
acum e 10 000 $ – 12 000 $ pe navă, pentru ziua de pescuit.
15:39
And so there's been that significant increase.
281
939360
3216
Aşa că a fost o creştere semnificativă.
15:42
But at the same time, what's important to note is,
282
942600
4576
Dar în acelaşi timp, este important de remarcat
15:47
whereas in the past these fishing boats
283
947200
4336
că în timp ce în trecut, aceste vapoare
15:51
might be fishing in a day and maybe catch 10 tons,
284
951560
3936
pescuiau cam 10 tone pe zi,
15:55
now they're catching maybe 100 tons because they've become so efficient.
285
955520
3896
acum poate pescuiesc 100 de tone, pentru că au devenit atât de eficienţi.
15:59
And so we've got to respond likewise.
286
959440
2336
Aşa că trebuie să răspundem pe măsură.
16:01
We've got to be very, very careful because the technology has so improved.
287
961800
4176
Trebuie să fim foarte, foarte atenţi pentru că tehnologia a evoluat foarte mult
16:06
There was a time when the Brazilian fleet moved from the Atlantic to the Pacific.
288
966000
5416
A fost o perioadă când flota braziliană s-a mutat din Atlantic în Pacific.
16:11
They couldn't.
289
971440
1216
Nu au putut.
16:12
They started experimenting if they could, per se.
290
972680
3216
Literalmente au încercat dacă pot.
16:15
But now they've got ways of doing it, and they've become so efficient.
291
975920
3680
Dar acum au mijloace să o facă şi au devenit eficienţi.
16:21
CA: Can you give us a sense of what it's like in those negotiations?
292
981000
3198
CA: Ne puteţi descrie cum este la aceste negocieri?
16:24
Because you're up against companies
293
984223
1697
Pentru că negociaţi cu companii
16:25
that have hundreds of millions of dollars at stake, essentially.
294
985944
3592
care mizează sute de milioane de dolari
16:29
How do you hold the line?
295
989560
3336
Cum rezistaţi?
16:32
Is there any advice you can give
296
992920
2056
Puteţi da vreun sfat
16:35
to other leaders who are dealing with the same companies
297
995000
3056
altor lideri care se confruntă cu aceleaşi companii,
16:38
about how to get the most for your country,
298
998080
4296
despre cum să obţii cel mai mult pentru ţara ta,
16:42
get the most for the fish?
299
1002400
4016
să obţii cel mai mult pentru peşte?
16:46
What advice would you give?
300
1006440
1536
Ce sfat le-aţi da?
16:48
AT: Well, I think we focus too often on licensing
301
1008000
6256
AT: Ei bine, cred că ne concentrăm prea mult... prea des pe licenţiere
16:54
in order to get the rate of return,
302
1014280
1667
pentru a obţine venituri,
16:55
because what we are getting from license fees
303
1015971
2805
pentru că ceea ce obţinem din taxele de pescuit
16:58
is about 10 percent of the landed value of the catch
304
1018800
2616
reprezintă cam 10% din valoarea peştelui
17:01
on the side of the wharf, not in the retail shops.
305
1021440
3136
în depozitele en-gros, nu la cumpărătorul final.
17:04
And we only get about 10 percent.
306
1024600
3976
Deci noi luăm doar 10 procente.
17:08
What we have been trying to do over the years
307
1028600
2616
Ce am încercat să facem de-a lungul anilor
17:11
is actually to increase our participation in the industry,
308
1031240
3856
a fost să creştem participarea noastră în industrie,
17:15
in the harvesting, in the processing,
309
1035120
2616
în recoltare, în procesare
17:17
and eventually, hopefully, the marketing.
310
1037760
1857
şi apoi, sperăm, în comercializare.
17:19
They're not easy to penetrate,
311
1039642
3694
Nu este uşor să pătrunzi,
17:23
but we are working towards that,
312
1043359
2297
dar lucrăm la asta
17:25
and yes, the answer would be to enhance.
313
1045680
2616
şi da, răspunsul ar fi să ne dezvoltăm.
17:28
In order to increase our rate of return, we have to become more involved.
314
1048319
4217
Pentru a ne creşte profitul, trebuie să ne implicăm mai mult.
17:32
And so we've started doing that,
315
1052560
3176
Aşa că am început să facem asta,
17:35
and we have to restructure the industry.
316
1055760
4256
şi trebuie să restructurăm industria.
17:40
We've got to tell these people that the world has changed.
317
1060040
3376
Trebuie să le spunem acestor oameni că lumea s-a schimbat.
17:43
Now we want to produce the fish ourselves.
318
1063440
2416
Acum vrem să producem noi înşine peştele.
17:45
CA: And meanwhile, for your local fishermen,
319
1065880
2096
CA: Între timp, pentru pescarii autohtoni,
17:48
they are still able to fish,
320
1068000
3096
ei pot încă pescui,
17:51
but what is business like for them?
321
1071120
2456
dar cum merge această afacere pentru ei?
17:53
Is it getting harder? Are the waters depleted?
322
1073600
2336
A devenit mai greu? Pescăriile sunt vlăguite?
17:55
Or is that being run on a sustainable basis?
323
1075960
3456
Sau exploatarea este sustenabilă?
17:59
AT: For the artisanal fishery,
324
1079440
1456
AT: Pescarii particulari,
18:00
we do not participate in the commercial fishing activity
325
1080920
3256
noi nu participăm la activitatea comercială de pescuit
18:04
except only to supply the domestic market.
326
1084200
3016
cu excepţia aprovizionării pieţei interne.
18:07
The tuna fishery is really entirely for the foreign market,
327
1087240
3296
Tonul este chiar în întregime destinat exportului,
18:10
mostly here in the US, Europe, Japan.
328
1090560
6216
în special aici in Statele Unite, Europa, Japonia.
18:16
So I am a fisherman, very much,
329
1096800
4536
Deci eu sunt pescar, foarte pasionat,
18:21
and I used to be able to catch yellowfin.
330
1101360
3176
şi obişnuiam să prind ton albacares.
18:24
Now it's very, very rare to be able to catch yellowfin
331
1104560
2776
Acum se întâmplă foarte rar să prinzi albacares
18:27
because they are being lifted out of the water by the hundreds of tons
332
1107360
3376
pentru că sunt scoşi din apă cu sutele de tone
18:30
by these purse seiners.
333
1110760
1880
de aceşti pescari cu plase
18:34
CA: So here's a couple of beautiful girls from your country.
334
1114360
4936
CA: Iată aici două fete frumoase din ţara dumneavoastră.
18:39
I mean, as you think about their future,
335
1119320
3216
Când vă gândiţi la viitorul lor,
18:42
what message would you have for them
336
1122560
2656
ce mesaj aveţi pentru ele
18:45
and what message would you have for the world?
337
1125240
3016
şi ce mesaj aveţi pentru lume?
18:48
AT: Well, I've been telling the world that we really have to do something
338
1128280
3429
AT: Ei bine, am spus mereu lumii că trebuie să facem ceva cu adevărat
18:51
about what is happening to the climate
339
1131733
1843
în privinţa climatului.
18:53
because for us, it's about the future of these children.
340
1133600
2776
Pentru noi e în joc viitorul acestor copii.
18:56
I have 12 grandchildren, at least.
341
1136400
1936
Am 12 nepoţi, cel puţin.
18:58
I think I have 12, my wife knows.
342
1138360
2016
Cred că am 12, soţia mea ştie.
19:00
(Laughter)
343
1140400
2216
(Râsete)
19:02
And I think I have eight children.
344
1142640
3016
Şi cred că am opt copii.
19:05
It's about their future.
345
1145680
1256
E vorba de viitorul lor.
19:06
Every day I see my grandchildren, about the same age as these young girls,
346
1146960
3736
Zilnic îmi văd nepoţii, cam de o seamă cu aceste fete tinere,
19:10
and I do wonder,
347
1150720
2416
şi chiar mă întreb,
19:13
and I get angry sometimes, yes I do.
348
1153160
2216
şi mă înfurii uneori, aşa e.
19:15
I wonder what is to become of them.
349
1155400
2056
Mă întreb ce se va întâmpla cu ei.
19:17
And so it's about them
350
1157480
3136
Pentru binele lor
19:20
that we should be telling everybody,
351
1160640
2256
ar trebui să le vorbim tuturor,
19:22
that it's not about their own national interest,
352
1162920
2256
că nu este vorba de interesul lor naţional,
19:25
because climate change, regrettably, unfortunately,
353
1165200
3656
pentru că schimbările climatice, din păcate, din nefericire,
19:28
is viewed by many countries as a national problem. It's not.
354
1168880
4096
sunt privite de multe state ca o problema naţională. Nu sunt.
19:33
And this is the argument we got into recently with our partners,
355
1173000
3000
Şi aceasta e disputa pe care am avut-o de curând cu partenerii
19:36
the Australians and New Zealanders,
356
1176024
1696
din Australia şi Noua Zeelandă,
19:37
because they said, "We can't cut any more."
357
1177744
3312
pentru că ei au spus: „Nu putem reduce mai mult.”
19:41
This is what one of the leaders, the Australian leader, said,
358
1181080
3616
Asta a spus unul dintre lideri, liderul australian,
19:44
that we've done our part, we are cutting back.
359
1184720
4256
că „am făcut tot ce ţinea de noi să reducem emisiile.”
19:49
I said, What about the rest? Why don't you keep it?
360
1189000
3656
Am spus: ce se întâmplă cu restul? De ce nu le păstraţi?
19:52
If you could keep the rest of your emissions
361
1192680
2696
Dacă aţi putea păstra restul emisiilor voastre
19:55
within your boundaries, within your borders,
362
1195400
2296
între hotarele voastre, între graniţele voastre,
19:57
we'd have no question.
363
1197720
1776
nu am spune nimic.
19:59
You can go ahead as much as you like.
364
1199520
1816
Puteţi face orice vreţi.
20:01
But unfortunately, you're sending it our way,
365
1201360
2136
Dar din păcate, le trimiteţi spre noi,
20:03
and it's affecting the future of our children.
366
1203520
2191
şi afectează viitorul copiilor nostri.
20:05
And so surely I think that is the heart of the problem of climate change today.
367
1205735
5041
Şi desigur cred că acesta este miezul problemei schimbării climatice astazi.
20:10
We will be meeting in Paris at the end of this year,
368
1210800
3056
Ne vom întâlni în Paris la sfârşitul acestui an,
20:13
but until we can think of this as a global phenomenon,
369
1213880
3936
dar până nu privim problema ca pe un fenomen global,
20:17
because we create it, individually, as nations,
370
1217840
3256
pentru că o creăm individual, ca naţiuni,
20:21
but it affects everybody else,
371
1221120
1936
dar îi afectează pe toţi ceilalţi,
20:23
and yet, we refuse to do anything about it,
372
1223080
3616
şi totuşi, refuzăm să facem ceva în această privinţă,
20:26
and we deal with it as a national problem,
373
1226720
2456
şi o tratăm ca pe o problemă naţională,
20:29
which it is not -- it is a global issue,
374
1229200
2096
ceea ce nu este: este o problemă globală,
20:31
and it's got to be dealt with collectively.
375
1231320
2720
şi trebuie abordată colectiv.
20:35
CA: People are incredibly bad at responding to graphs and numbers,
376
1235120
4336
CA: Oamenii reacţionează incredibil de rău la grafice şi numere,
20:39
and we shut our minds to it.
377
1239480
3776
ne închidem minţile în faţa acestora.
20:43
Somehow, to people, we're slightly better at responding to that sometimes.
378
1243280
6256
Cumva, la oameni, reacţionăm puţin mai bine câteodată.
20:49
And it seems like it's very possible that your nation,
379
1249560
2936
Şi se pare că este foarte posibil ca naţiunea dumneavoastră,
20:52
despite, actually because of the intense problems you face,
380
1252520
4456
în ciuda, de fapt datorită piedicilor puternice pe care le înfruntaţi
20:57
you may yet be the warning light to the world that shines most visibly,
381
1257000
4896
poate sunteţi semnalul de avertizare cel mai vizibil în lume până acum,
21:01
most powerfully.
382
1261920
1976
cel mai puternic.
21:03
I just want to thank you, I'm sure, on behalf of all of us,
383
1263920
2817
Vreau să vă mulţumesc, desigur, în numele nostru, al tuturor
21:06
for your extraordinary leadership and for being here.
384
1266762
2494
pentru activitatea dumneavoastră şi pentru prezenţă.
21:09
Mr. President, thank you so much.
385
1269280
1573
D-le Preşedinte, vă mulţumesc mult
21:10
AT: Thank you.
386
1270873
773
AT: Mulţumesc
21:11
(Applause)
387
1271666
2454
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7