My Country Will Be Underwater Soon -- Unless We Work Together | Anote Tong | TED Talks

54,467 views ・ 2015-12-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Vered Cherkez מבקר: Ido Dekkers
00:12
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country.
0
12760
3656
כריס אנדרסון: אולי נתחיל בכך שפשוט תספר לנו על המדינה שלך.
00:16
It's three dots there on the globe. Those dots are pretty huge.
1
16440
3856
אלו שלוש נקודות שם על הגלובוס. הנקודות האלו די ענקיות.
00:20
I think each one is about the size of California.
2
20320
2656
אני חושב שכל אחת מהן בערך בגודל של קליפורניה.
00:23
Tell us about Kiribati.
3
23000
1856
ספר לנו על קיריבטי.
00:24
Anote Tong: Well, let me first begin by saying how deeply grateful I am
4
24880
4496
אנוטה טונג: ובכן, אתחיל בכך שאומר שאני מודה בקרב לב
00:29
for this opportunity to share my story with people who do care.
5
29400
4136
על ההזדמנות הזו לשתף את הסיפור שלי עם אנשים שבאמת אכפת להם.
00:33
I think I've been sharing my story with a lot of people who don't care too much.
6
33560
5576
אני חושב ששיתפתי את סיפור שלי עם הרבה אנשים שלא כל כך אכפת להם.
00:39
But Kiribati is comprised of three groups of islands:
7
39160
3856
אך קיריבטי מורכבת משלוש קבוצות איים:
00:43
the Gilbert Group on the west,
8
43040
2816
קבוצת גילברט במערב,
00:45
we have the Phoenix Islands in the middle,
9
45880
3336
איי הפניקס אשר במרכז,
00:49
and the Line Islands in the east.
10
49240
4416
ואיי הקו במזרח.
00:53
And quite frankly, Kiribati is perhaps the only country
11
53680
3096
ולמען האמת, קיריבטי היא כנראה המדינה היחידה
00:56
that is actually in the four corners of the world,
12
56800
2341
שבאמת נמצאת בארבע קצוות תבל,
00:59
because we are in the Northern Hemisphere, in the Southern Hemisphere,
13
59166
3299
מאחר ואנחנו בחצי הכדור הצפוני, בחציו בדרומי
01:02
and also in the east and the west of the International Date Line.
14
62490
3055
וכן ממזרח וממערב לקו התאריך הבינלאומי.
01:05
These islands are entirely made up of coral atolls,
15
65570
6326
האיים הללו עשויים בכללותם משוניות אלמוגים,
01:11
and on average about two meters above sea level.
16
71920
4935
ונמצאים בממוצע כשני מטרים מעל גובה פני הים
01:16
And so this is what we have.
17
76879
3457
וכך זה מה שיש לנו.
01:20
Usually not more than two kilometers in width.
18
80360
4816
בדרך כלל רוחבם לא עולה על שני קילומטרים.
01:25
And so, on many occasions, I've been asked by people,
19
85200
2936
וכך, במקרים רבים, נשאלתי על ידי אנשים,
01:28
"You know, you're suffering, why don't you move back?"
20
88160
2536
"אתה יודע, אתה סובל, למה שלא תזוז אחורה?"
01:30
They don't understand.
21
90720
1216
הם לא מבינים.
01:31
They have no concept of what it is that's involved.
22
91960
3696
אין להם מושג במה זה כרוך.
01:35
With the rising sea, they say, "Well, you can move back."
23
95680
3576
כשהים גואה הם אומרים "טוב, אתה יכול לזוז אחורה".
01:39
And so this is what I tell them.
24
99280
1576
וזה מה שאני אומר להם.
01:40
If we move back, we will fall off on the other side of the ocean. OK?
25
100880
4336
אם נזוז אחורה, ניפול מהצד השני של האוקיינוס. אוקיי?
01:45
But these are the kinds of issues that people don't understand.
26
105240
4776
אבל אלו הם סוג של בעיות שאנשים לא מבינים.
01:50
CA: So certainly this is just a picture of fragility there.
27
110040
4216
כא: אז בהחלט יש כאן ממש תמונה של שבריריות
01:54
When was it that you yourself realized
28
114280
2536
מה היתה הנקודה בה אתה הבנת
01:56
that there might be impending peril for your country?
29
116840
3616
שעשויה להיות סכנה ממשית למדינה שלך?
02:00
AT: Well, the story of climate change has been one that has been going on
30
120480
3456
אט: ובכן, הסיפור של שינוי אקלים הוא כזה שנמשך
02:03
for quite a number of decades.
31
123960
1456
מזה מספר לא קטן של עשורים.
02:05
And when I came into office in 2003,
32
125440
4736
וכשנבחרתי לתפקיד ב- 2003,
02:10
I began talking about climate change at the United Nations General Assembly,
33
130200
4256
התחלתי לדבר על שינויי אקלים באסיפה הכללית של האו"ם,
02:14
but not with so much passion,
34
134480
2736
אך בפחות להט,
02:17
because then there was still this controversy among the scientists
35
137240
3616
מאחר ועדיין הייתה מחלוקת בין המדענים
02:20
whether it was human-induced, whether it was real or it wasn't.
36
140880
5256
אם זה נעשה בהשפעת בני אדם, אם זה אמיתי או לא.
02:26
But I think that that debate was fairly much concluded in 2007
37
146160
6136
אבל אני חושב שהדיון ההוא פחות או יותר הסתיים ב- 2007
02:32
with the Fourth Assessment Report of the IPCC,
38
152320
5576
עם דו"ח ההערכה הרביעי של הפאנל הבין ממשלתי לשינוי אקלים,
02:37
which made a categorical statement that it is real, it's human-induced,
39
157920
6856
שיצא בהצהרה בלתי מסויגת שזה אמיתי, וזה נעשה בהשפעת בני אדם,
02:44
and it's predicting some very serious scenarios
40
164800
3936
וצפה מספר תרחישים מאוד חמורים
02:48
for countries like mine.
41
168760
2536
למדינות כשלי.
02:51
And so that's when I got very serious.
42
171320
3256
בנקודה זו נהייתי רציני מאוד.
02:54
In the past, I talked about it.
43
174600
3976
בעבר, דיברתי על זה.
02:58
We were worried.
44
178600
1216
היינו מודאגים.
02:59
But when the scenarios, the predictions came in 2007,
45
179840
3736
אך כשהתרחישים, התחזיות הגיעו ב- 2007,
03:03
it became a real issue for us.
46
183600
2336
זה הפך לסוגיה אמיתית עבורנו.
03:05
CA: Now, those predictions are, I think, that by 2100,
47
185960
5616
כא: עכשיו, התחזיות האלו אומרות, אני סבור, שעד 2100,
03:11
sea levels are forecast to rise perhaps three feet.
48
191600
2776
גובה פני הים צפוי לעלות בכ- 90 ס"מ בערך.
03:14
There's scenarios where it's higher than that, for sure,
49
194400
2620
ישנם תרחישים לפיהם זה גבוה יותר, לבטח,
03:17
but what would you say to a skeptic who said,
50
197044
2136
אבל מה אתה תאמר לספקן שיגיד,
03:19
"What's three feet?
51
199204
1172
"מה זה 90 ס"מ?
03:20
You're on average six feet above sea level.
52
200400
2176
אתם נמצאים 180 ס"מ מעל גובה פני הים בממוצע.
03:22
What's the problem?"
53
202600
1576
מה הבעיה?"
03:24
AT: Well, I think it's got to be understood
54
204200
2056
אט: ובכן, אני חושב שיש להבין
03:26
that a marginal rise in sea level
55
206280
2056
שעליה שולית בגובה פני הים
03:28
would mean a loss of a lot of land,
56
208360
2576
משמעותה אבדן של קרקע מרובה,
03:30
because much of the land is low.
57
210960
3256
כיוון שרוב הקרקע נמוכה.
03:34
And quite apart from that, we are getting the swells at the moment.
58
214240
5096
וללא קשר לכך, מגיעים אלינו נחשולים כרגע.
03:39
So it's not about getting two feet.
59
219360
2176
אז העניין אינו שנוספים 60 ס"מ.
03:41
I think what many people do not understand
60
221560
3016
אני חושב שמה שרוב האנשים לא מבינים
03:44
is they think climate change is something that is happening in the future.
61
224600
6176
הוא שהם חושבים ששינוי האקלים הוא משהו שיקרה בעתיד.
03:50
Well, we're at the very bottom end of the spectrum.
62
230800
2816
אם כך, אנחנו ממש בתחתית הספקטרום.
03:53
It's already with us.
63
233640
1256
אצלנו זה כבר קורה.
03:54
We have communities who already have been dislocated.
64
234920
3816
יש לנו קהילות שכבר הועברו ממקומן.
03:58
They have had to move, and every parliament session,
65
238760
3936
הן היו חייבות לעבור, וכל ישיבת ממשלה,
04:02
I'm getting complaints from different communities
66
242720
2336
אני מקבל תלונות מקהילות שונות
04:05
asking for assistance to build seawalls,
67
245080
3056
המבקשות סיוע בבניית שוברי גלים,
04:08
to see what we can do about the freshwater lens
68
248160
2536
לראות מה אנחנו יכולים לעשות בקשר לעדשת המים המתוקים
04:10
because it's being destroyed,
69
250720
1816
כיוון שהיא נהרסת,
04:12
and so in my trips to the different islands,
70
252560
2736
וכך בנסיעותיי לאיים השונים,
04:15
I'm seeing evidence of communities
71
255320
2696
אני רואה עדויות של קהילות
04:18
which are now having to cope with the loss of food crops,
72
258040
3616
שנאלצות עתה להתמודד עם אבדן גידולי מזון,
04:21
the contamination of the water lenses,
73
261680
3576
זיהום עדשות המים,
04:25
and I see these communities perhaps leaving, having to relocate,
74
265280
4336
ואני רואה שיתכן וקהילות אלו יעזבו, יאלצו לעקור,
04:29
within five to 10 years.
75
269640
2336
בתוך חמש עד 10 שנים.
04:32
CA: And then, I think the country suffered its first cyclone,
76
272000
3936
כא: ואז, אני חושב שהמדינה סבלה לראשונה מציקלון,
04:35
and this is connected, yes? What happened here?
77
275960
3536
והדברים קשורים, נכון? מה קרה כאן?
04:39
AT: Well, we're on the equator,
78
279520
2696
אט: ובכן, אנחנו על קו המשווה,
04:42
and I'm sure many of you understand that when you're on the equator,
79
282240
4416
ואני בטוח שרבים מכם מבינים שכשאתם על קו המשווה,
04:46
it's supposed to be in the doldrums. We're not supposed to get the cyclones.
80
286680
3576
זה אמור להיות לא פעיל. אנחנו לא אמורים לקבל את הציקלונים.
04:50
We create them, and then we send them either north or south.
81
290280
2810
אנחנו מייצרים אותם, ואז שולחים אותם צפונה או דרומה.
04:53
(Laughter)
82
293114
1382
(צחוק)
04:54
But they aren't supposed to come back.
83
294520
1856
אבל הם לא אמורים לחזור.
04:56
But for the first time, at the beginning of this year,
84
296400
2524
אך לראשונה, בתחילת השנה הזו,
04:58
the Cyclone Pam, which destroyed Vanuatu,
85
298948
3668
הציקלון פאם שהרס את ונואטו,
05:02
and in the process, the very edges of it actually touched
86
302640
3456
ותוך כדי כך, שוליו ממש נגעו
05:06
our two southernmost islands,
87
306120
2376
בשני האיים הדרומיים ביותר שלנו,
05:08
and all of Tuvalu was underwater when Hurricane Pam struck.
88
308520
5376
וכל טובלו היתה תחת המים כשהוריקן פאם היכתה.
05:13
But for our two southernmost islands,
89
313920
3696
אבל בשני האיים הדרומיים ביותר שלנו,
05:17
we had waves come over half the island,
90
317640
3336
היו גלים שכיסו מחצית מהאי,
05:21
and so this has never happened before.
91
321000
2456
וזה טרם קרה בעבר.
05:23
It's a new experience.
92
323480
1576
זו חוויה חדשה.
05:25
And I've just come back from my own constituency,
93
325080
5336
זה עתה שבתי ממחוז הבוחרים שלי,
05:30
and I've seen these beautiful trees which had been there for decades,
94
330440
3336
וראיתי את העצים היפים האלו שהיו שם זה עשרות בשנים,
05:33
they've been totally destroyed.
95
333800
1976
הם נהרסו כליל.
05:35
So this is what's happening,
96
335800
1696
אז זה מה שקורה.
05:37
but when we talk about the rising sea level,
97
337520
3856
אך כשאנחנו מדברים על עליית גובה פני הים
05:41
we think it's something that happens gradually.
98
341400
3096
אנחנו חושבים שזה משהו שקורה בהדרגה.
05:44
It comes with the winds, it comes with the swells,
99
344520
3056
זה מגיע עם הרוחות, זה מגיע עם הנחשולים,
05:47
and so they can be magnified,
100
347600
1936
וכך הם יכולים להתעצם,
05:49
but what we are beginning to witness is the change in the weather pattern,
101
349560
6176
אך אנחנו מתחילים להיות עדים לשינוי בתבנית מזג האוויר
05:55
which is perhaps the more urgent challenge
102
355760
2736
שזה כנראה האתגר הדחוף יותר
05:58
that we will face sooner than perhaps the rising sea level.
103
358520
4536
עמו נתמודד כנראה עוד לפני עליית גובה פני הים.
06:03
CA: So the country is already seeing effects now.
104
363080
3256
כא: אז המדינה כבר רואה השפעות עכשיו.
06:06
As you look forward,
105
366360
2176
כשאתה מסתכל קדימה,
06:08
what are your options as a country, as a nation?
106
368560
3936
מה הן האפשרויות שלכם כמדינה, כאומה?
06:12
AT: Well, I've been telling this story every year.
107
372520
2656
אט: ובכן, אני מספר את הסיפור הזה בכל שנה.
06:15
I think I visit a number of --
108
375200
1429
אני חושב שאני מבקר במספר--
06:16
I've been traveling the world to try and get people to understand.
109
376653
4963
טיילתי ברחבי העולם בניסיון לגרום לאנשים להבין.
06:21
We have a plan, we think we have a plan.
110
381640
2456
יש לנו תכנית, אנחנו חושבים שיש לנו תכנית.
06:24
And on one occasion, I think I spoke in Geneva
111
384120
3416
ובמקרה אחד, אני חושב שדיברתי בג'נבה
06:27
and there was a gentleman who was interviewing me
112
387560
4176
והיה שם גבר שראיין אותי
06:31
on something like this,
113
391760
1736
בקשר למשהו כמו זה,
06:33
and I said, "We are looking at floating islands,"
114
393520
2336
ואני אמרתי, "אנחנו בוחנים איים צפים",
06:35
and he thought it was funny, but somebody said,
115
395880
2216
והוא חשב שזה מצחיק, אבל מישהו אמר,
06:38
"No, this is not funny. These people are looking for solutions."
116
398120
3936
"לא, זה לא מצחיק. האנשים האלו מחפשים פתרונות."
06:42
And so I have been looking at floating islands.
117
402080
3536
וכך אני מתעניין באיים צפים.
06:45
The Japanese are interested in building floating islands.
118
405640
3736
היפנים מתעניינים בבניית איים צפים.
06:49
But, as a country, we have made a commitment
119
409400
2936
אבל, כמדינה, התחייבנו
06:52
that no matter what happens, we will try as much as possible
120
412360
3696
שלא משנה מה יקרה, ננסה ככל יכולתנו
06:56
to stay and continue to exist as a nation.
121
416080
4176
להישאר ולהמשיך להתקיים כאומה.
07:00
What that will take,
122
420280
1536
מה זה ידרוש,
07:01
it's going to be something quite significant,
123
421840
3416
זה הולך להיות משהו די משמעותי,
07:05
very, very substantial.
124
425280
2016
מאוד, מאוד נרחב.
07:07
Either we live on floating islands,
125
427320
1776
או שנחיה על איים צפים,
07:09
or we have to build up the islands to continue to stay out of the water
126
429120
3976
או שנצטרך להגביה את האיים כך שיישארו מחוץ למים
07:13
as the sea level rises and as the storms get more severe.
127
433120
4736
כשגובה פני הים עולה והסערות נעשות חמורות יותר.
07:17
But even that, it's going to be very, very difficult
128
437880
2429
אבל אפילו כך, זה יהיה מאוד, מאוד קשה
07:20
to get the kind of resourcing that we would need.
129
440333
2843
להשיג את סוג המשאבים להם נזדקק.
07:23
CA: And then the only recourse is some form of forced migration.
130
443200
3856
כא: ואז המוצא היחיד הוא צורה כלשהי של הגירה כפויה.
07:27
AT: Well, we are also looking at that
131
447080
2216
אט: ובכן, אנחנו שוקלים גם את זה
07:29
because in the event that nothing comes forward
132
449320
2896
כי במקרה שדבר לא יתקבל
07:32
from the international community,
133
452240
1816
מהקהילה הבינלאומית,
07:34
we are preparing,
134
454080
1256
אנחנו מתכוננים,
07:35
we don't want to be caught like what's happening in Europe.
135
455360
3216
אנחנו לא רוצים להיתפס למצב כמו זה שקורה באירופה.
07:38
OK? We don't want to mass migrate at some point in time.
136
458600
2696
אוקיי? אנחנו לא רוצים להגר בהמונינו בנקודת זמן מסויימת.
07:41
We want to be able to give the people the choice today,
137
461320
3416
אנחנו רוצים להיות מסוגלים לתת לאנשים את הבחירה היום,
07:44
those who choose and want to do that, to migrate.
138
464760
3656
אלו שיבחרו וירצו לעשות זאת, להגר.
07:48
We don't want something to happen that they are forced to migrate
139
468440
5056
אנחנו לא רוצים שיקרה משהו והם יאלצו להגר
07:53
without having been prepared to do so.
140
473520
2296
מבלי שהתכוננו לעשות זאת.
07:55
Of course, our culture is very different, our society is very different,
141
475840
3496
כמובן, התרבות שלנו שונה מאוד, החברה שלנו שונה מאוד,
07:59
and once we migrate into a different environment,
142
479360
2336
וברגע שנהגר לסביבה אחרת,
08:01
a different culture,
143
481720
1216
לתרבות אחרת,
08:02
there's a whole lot of adjustments that are required.
144
482960
2936
נידרש לעשות הרבה התאמות.
08:05
CA: Well, there's forced migration in your country's past,
145
485920
3256
כא: טוב, ישנה הגירה כפויה בעברה של מדינתך,
08:09
and I think just this week,
146
489200
1656
ואני חושב שרק השבוע,
08:10
just yesterday or the day before yesterday,
147
490880
3256
רק אתמול או ביום שלפני כן,
08:14
you visited these people.
148
494160
2176
ביקרת את האנשים הללו.
08:16
What happened here? What's the story here?
149
496360
2176
מה קרה שם? מה הסיפור?
08:18
AT: Yes, and I'm sorry, I think somebody was asking
150
498560
2416
אט: כן, ואני מצטער, אני חושב שמישהו שאל
08:21
why we were sneaking off to visit that place.
151
501000
2976
למה אנחנו מתגנבים לבקר במקום ההוא.
08:24
I had a very good reason, because we have a community of Kiribati people
152
504000
3976
הייתה לי סיבה טובה מאוד, כי יש לנו קהילה של אנשי קיריבטי
08:28
living in that part of the Solomon Islands,
153
508000
4096
שגרים בחלק זה של איי שלמה.
08:32
but these were people who were relocated from the Phoenix Islands, in fact,
154
512120
3856
אך אלו אנשים שעקרו מאיי הפניקס, למעשה,
08:36
in the 1960s.
155
516000
1456
בשנות ה- 60.
08:37
There was serious drought, and the people could not continue to live on the island,
156
517480
4536
היתה בצורת קשה, והאנשים לא יכלו להמשיך לחיות על האי,
08:42
and so they were moved to live here in the Solomon Islands.
157
522040
3376
אז הם הועברו לחיות כאן באיי שלמה.
08:45
And so yesterday it was very interesting to meet with these people.
158
525440
3176
וכך אתמול היה מאוד מעניין לפגוש את האנשים הללו.
08:48
They didn't know who I was. They hadn't heard of me.
159
528640
2456
הם לא ידעו מי אני. הם לא שמעו עלי.
08:51
Some of them later recognized me,
160
531120
2576
חלק מהם זיהו אותי לאחר מכן.
08:53
but I think they were very happy.
161
533720
3576
אבל אני חושב שהם היו מאוד שמחים.
08:57
Later they really wanted to have the opportunity to welcome me formally.
162
537320
4416
מאוחר יותר הם מאוד רצו את ההזדמנות לקבל את פני רשמית.
09:01
But I think what I saw yesterday was very interesting
163
541760
3256
אבל אני חושב שמה שראיתי אתמול היה מאוד מעניין
09:05
because here I see our people.
164
545040
1816
כי כאן אני רואה את אנשינו.
09:06
I spoke in our language, and of course they spoke back, they replied,
165
546880
5816
דיברתי בשפתנו, וכמובן שהם ענו, הם השיבו,
09:12
but their accent, they are beginning not to be able to speak Kiribati properly.
166
552720
4696
אך המבטא שלהם, הם מתחילים לא להיות מסוגלים לדבר קיריבטית כראוי
09:17
I saw them, there was this lady with red teeth.
167
557440
2496
ראיתי אותם, הייתה שם גברת אחת עם שיניים אדומות.
09:19
She was chewing betel nuts,
168
559960
2216
היא לעסה אגוזי בטל,
09:22
and it's not something we do in Kiribati.
169
562200
2256
וזה לא משהו שעושים בקיריבטי.
09:24
We don't chew betel nuts.
170
564480
2616
אנחנו לא לועסים אגוזי בטל.
09:27
I met also a family who have married the local people here,
171
567120
5856
פגשתי גם משפחה שהתחתנה עם המקומיים כאן,
09:33
and so this is what is happening.
172
573000
4096
כך שזה מה שקורה.
09:37
As you go into another community, there are bound to be changes.
173
577120
3576
כשאתה נכנס לקהילה אחרת, יהיו שינויים בוודאות.
09:40
There is bound to be a certain loss of identity,
174
580720
4456
באופן וודאי תהיה מידה מסוימת של אבדן זהות,
09:45
and this is what we will be looking for in the future
175
585200
3456
וזה מה שנחפש בעתיד
09:48
if and when we do migrate.
176
588680
2256
אם וכאשר נהגר.
09:50
CA: It must have been just an extraordinarily emotional day
177
590960
3176
כא: זה בוודאי היה יום מרגש בצורה יוצאת דופן
09:54
because of these questions about identity,
178
594160
2816
בגלל אותן שאלות בנוגע לזהות,
09:57
the joy of seeing you and perhaps an emphasized sense of what they had lost.
179
597000
5216
האושר לראות אותך ואולי תחושה מודגשת של מה שהם איבדו.
10:02
And it's very inspiring to hear you say you're going to fight to the end
180
602240
3381
וזה מאוד מעורר השראה לשמוע אותך אומר שבכוונתך להילחם עד הסוף
10:05
to try to preserve the nation in a location.
181
605645
4411
בניסיון לשמר את האומה במיקום כלשהו.
10:10
AT: This is our wish.
182
610080
1296
אט: זהו רצוננו.
10:11
Nobody wants ever to leave their home,
183
611400
3056
אף אחד אינו רוצה אי פעם לעזוב את ביתו,
10:14
and so it's been a very difficult decision for me.
184
614480
3056
ולכן הייתה זו החלטה קשה מאוד עבורי
10:17
As a leader, you don't make plans to leave your island, your home,
185
617560
5376
כמנהיג, אינך מתכנן לעזוב את האי שלך, את ביתך,
10:22
and so I've been asked on a number of occasions,
186
622960
2256
וכך נשאלתי במספר הזדמנויות,
10:25
"So how do you feel?"
187
625240
1216
"אז איך אתה מרגיש?"
10:26
And it doesn't feel good at all.
188
626480
3136
וההרגשה אינה טובה כלל.
10:29
It's an emotional thing, and I've tried to live with it,
189
629640
3576
זה עניין אמוציונלי וניסיתי לחיות עם זה,
10:33
and I know that on occasions, I'm accused of not trying to solve the problem
190
633240
4936
ואני יודע שבמקרים מסוימים, מאשימים אותי שלא ניסיתי לפתור את הבעיה
10:38
because I can't solve the problem.
191
638200
1976
כי איני יכול לפתור את הבעיה.
10:40
It's something that's got to be done collectively.
192
640200
2816
זה משהו שצריך להיעשות באופן שיתופי.
10:43
Climate change is a global phenomenon, and as I've often argued,
193
643040
5776
שינוי אקלים הוא תופעה עולמית, וכפי שטענתי לעתים קרובות,
10:48
unfortunately, the countries, when we come to the United Nations --
194
648840
4496
לרוע המזל, המדינות, כשאנחנו מגיעים לאו"ם---
10:53
I was in a meeting with the Pacific Island Forum countries
195
653360
4896
הייתי בפגישה עם מדינות פורום האיים הפסיפיים
10:58
where Australia and New Zealand are also members,
196
658280
2496
בו חברות גם אוסטרליה וניו זילנד
11:00
and we had an argument.
197
660800
1736
והיה לנו ויכוח.
11:02
There was a bit of a story in the news
198
662560
2696
היה קצת סיפור בחדשות
11:05
because they were arguing that to cut emissions,
199
665280
4296
כי הן טענו שלהפחית את פליטות הגזים
11:09
it would be something that they're unable to do
200
669600
2256
זה משהו שהן לא מסוגלות לעשות
11:11
because it would affect the industries.
201
671880
3216
כי זה ישפיע על התעשיות.
11:15
And so here I was saying,
202
675120
1456
ואז אני אמרתי,
11:16
OK, I hear you,
203
676600
2216
אוקיי, אני מבין אתכן,
11:18
I understand what you're saying,
204
678840
1656
אני מבין את מה שאתן אומרות,
11:20
but try also to understand what I'm saying
205
680520
2256
אבל נסו גם להבין מה אני אומר
11:22
because if you do not cut your emissions,
206
682800
2616
כי אם לא תצמצמו את פליטות הגזים שלכן,
11:25
then our survival is on the line.
207
685440
2376
אז ההישרדות שלנו מוטלת על הכף.
11:27
And so it's a matter for you to weigh this, these moral issues.
208
687840
4336
ולכן סוגיות מוסריות אלו הן עניין שעליכן לשקול.
11:32
It's about industry as opposed to the survival of a people.
209
692200
4016
זה עניין של תעשייה אל מול הישרדותם של אנשים.
11:36
CA: You know, I ask you yesterday what made you angry,
210
696240
2656
כא: אתה יודע, שאלתי אותך אתמול מה הרגיז אותך,
11:38
and you said, "I don't get angry." But then you paused.
211
698920
3496
ואמרת, "אני לא מתרגז." אך אז עצרת.
11:42
I think this made you angry.
212
702440
1616
אני חושב שזה הרגיז אותך.
11:44
AT: I'd refer you to my earlier statement at the United Nations.
213
704080
4896
אט: אני מפנה אותך להצהרה הקודמת שלי באו"ם.
11:49
I was very angry, very frustrated and then depressed.
214
709000
4936
כעסתי מאוד, הייתי מאוד מתוסכל ואז מדוכא.
11:53
There was a sense of futility
215
713960
1976
הייתה תחושה של חוסר תכלית
11:55
that we are fighting a fight that we have no hope of winning.
216
715960
5456
שאנו נלחמים בקרב שאין לנו סיכוי לנצח בו.
12:01
I had to change my approach.
217
721440
2176
נאלצתי לשנות את הגישה שלי.
12:03
I had to become more reasonable
218
723640
2096
נאלצתי להפוך להיות סביר יותר
12:05
because I thought people would listen to somebody who was rational,
219
725760
3143
כי חשבתי שאנשים יקשיבו למישהו שהוא רציונלי,
12:08
but I remain radically rational, whatever that is.
220
728927
2569
אך נותרתי רציונלי באופן קיצוני, מה שזה לא יהיה.
12:11
(Laughter)
221
731520
1616
(צחוק)
12:13
CA: Now, a core part of your nation's identity is fishing.
222
733160
3736
כא: עכשיו, חלק מרכזי בזהות הלאומית שלכם הוא דיג.
12:16
I think you said pretty much everyone is involved in fishing in some way.
223
736920
3496
אני חושב שאמרת שפחות או יותר כולם עוסקים בדיג בדרך כלשהי.
12:20
AT: Well, we eat fish every day, every day,
224
740440
2776
אט: טוב, אנחנו אוכלים דגים כל יום, כל יום,
12:23
and I think there is no doubt that our rate of consumption of fish
225
743240
4536
ואני חושב שאין ספק שקצב צריכת הדגים אצלנו
12:27
is perhaps the highest in the world.
226
747800
2136
הוא כנראה הגבוה בעולם.
12:29
We don't have a lot of livestock,
227
749960
2456
אין לנו הרבה חיות משק,
12:32
so it's fish that we depend on.
228
752440
2776
אז אנחנו תלויים בדגים.
12:35
CA: So you're dependent on fish, both at the local level
229
755240
3136
כא: אז אתם תלויים בדגים, הן ברמה האישית
12:38
and for the revenues that the country receives
230
758400
2696
והן בהכנסות שהמדינה מקבלת
12:41
from the global fishing business for tuna,
231
761120
2576
מעסקי דיג הטונה העולמיים,
12:43
and yet despite that, a few years ago you took a very radical step.
232
763720
4896
ולמרות זאת, לפני מספר שנים נקטת צעד מאוד קיצוני.
12:48
Can you tell us about that?
233
768640
1376
תוכל לספר לנו על זה?
12:50
I think something happened right here in the Phoenix Islands.
234
770040
3336
אני חושב שמשהו קרה כאן באיי הפניקס.
12:53
AT: Let me give some of the background of what fish means for us.
235
773400
5296
אט: אני אתן קצת רקע באשר למה היא המשמעות של דגים עבורנו.
12:58
We have one of the largest tuna fisheries remaining in the world.
236
778720
3936
יש לנו את אחת מאזורי מחיית הטונה הגדולים שנותרו בעולם.
13:02
In the Pacific, I think we own something like 60 percent
237
782680
2856
באוקיינוס השקט, אני חושב שבבעלותנו כ- 60 אחוזים
13:05
of the remaining tuna fisheries,
238
785560
1896
מדיג הטונה הנותר,
13:07
and it remains relatively healthy for some species, but not all.
239
787480
4256
והם נותרו יחסית בריאים לחלק מהזנים, אך לא לכולם.
13:11
And Kiribati is one of the three major resource owners,
240
791760
5120
וקיריבטי היא אחת משלוש בעלות המשאבים הגדולות,
13:17
tuna resource owners.
241
797920
1696
בעלות משאבי הטונה.
13:19
And at the moment, we have been getting
242
799640
3576
וכרגע אנחנו מקבלים
13:23
something like 80 to 90 percent of our revenue
243
803240
2896
כ- 80 עד 90 אחוזים מההכנסות שלנו
13:26
from access fees, license fees.
244
806160
2456
מדמי גישה, דמי רישיון.
13:28
CA: Of your national revenue.
245
808640
1856
כא: מההכנסה הלאומית שלכם.
13:30
AT: National revenue,
246
810520
1816
אט: הכנסה לאומית,
13:32
which drives everything that we do
247
812360
2816
שמניעה את כל מה שאנחנו עושים
13:35
in governments, hospitals, schools and what have you.
248
815200
4016
במוסדות השלטון, בתי חולים בתי ספר וכיוצא בזה.
13:39
But we decided to close this, and it was a very difficult decision.
249
819240
5216
אך החלטנו להפסיק את זה, וזו הייתה החלטה מאוד קשה.
13:44
I can assure you, politically, locally, it was not easy,
250
824480
5536
אני יכול להבטיח לך, פוליטית, מקומית, זה לא היה קל.
13:50
but I was convinced that we had to do this
251
830040
3936
אך הייתי משוכנע שאנו חייבים לעשות זאת
13:54
in order to ensure that the fishery remains sustainable.
252
834000
4576
בכדי להבטיח שאזורי הדייג ישארו ברי קיימא.
13:58
There had been some indications that some of the species,
253
838600
2776
היו סימנים לכך שחלק מהזנים,
14:01
in particular the bigeye, was under serious threat.
254
841400
4136
במיוחד טונה גדולת עין, נמצאים בסיכון רציני.
14:05
The yellowfin was also heavily fished.
255
845560
3376
גם את הטונה צהובת הסנפיר דגו באופן כבד.
14:08
Skipjack remains healthy.
256
848960
1736
ספייג'ק נותרה בריאה.
14:10
And so we had to do something like that, and so that was the reason I did that.
257
850720
4776
כך שנאלצנו לעשות משהו כזה, וזו הייתה הסיבה שפעלתי כך.
14:15
Another reason why I did that
258
855520
3896
סיבה נוספת בגללה פעלתי כך
14:19
was because I had been asking the international community
259
859440
4696
הייתה מכיוון שביקשתי מהקהילה הבינלאומית
14:24
that in order to deal with climate change, in order to fight climate change,
260
864160
4536
שכדי להתמודד עם שינוי האקלים, כדי להלחם בשינוי האקלים,
14:28
there has got to be sacrifice, there has got to be commitment.
261
868720
3896
חייב להיות קרבן, חייבת להיות מחויבות.
14:32
So in asking the international community to make a sacrifice,
262
872640
5296
בכך שביקשתי מהקהילה הבינלאומית להקריב קרבן,
14:37
I thought we ourselves need to make that sacrifice.
263
877960
2816
חשבתי שגם אנו עצמנו צריכים להקריב קרבן כזה.
14:40
And so we made the sacrifice.
264
880800
1816
ואכן הקרבנו קרבן.
14:42
And forgoing commercial fishing
265
882640
4943
וויתור על דיג מסחרי
14:47
in the Phoenix Islands protected area
266
887608
2608
באזור המוגן באיי הפניקס
14:50
would mean a loss of revenue.
267
890240
1856
משמעותו אבדן הכנסה.
14:52
We are still trying to assess what that loss would be
268
892120
2477
אנו עדיין מנסים להעריך מה יהיה האבדן הזה
14:54
because we actually closed it off at the beginning of this year,
269
894621
5235
כי למעשה סגרנו את זה בתחילת השנה הזו.
14:59
and so we will see by the end of this year
270
899880
2336
כך שנראה בסוף השנה הזו
15:02
what it means in terms of the lost revenue.
271
902240
3496
מה המשמעות במונחי אבדן ההכנסה.
15:05
CA: So there's so many things playing into this.
272
905760
2256
כא: אז יש הרבה דברים שמשחקים כאן תפקיד.
15:08
On the one hand, it may prompt healthier fisheries.
273
908040
6976
מצד אחד, זה עשוי לקדם אזורי דייג בריאים יותר.
15:15
I mean, how much are you able to move the price up
274
915040
2376
כלומר, עד כמה אתם יכולים להעלות את המחיר
15:17
that you charge for the remaining areas?
275
917440
2496
שאתם גובים עבור האזורים הנותרים?
15:19
AT: The negotiations have been very difficult,
276
919960
4616
אט: המשא ומתן היה קשה מאוד,
15:24
but we have managed to raise the cost of a vessel day.
277
924600
3856
אך הצלחנו להעלות את העלות היומית לכלי שיט.
15:28
For any vessel to come in to fish for a day,
278
928480
2616
לכל כלי שיט שנכנס לדוג במשך יום,
15:31
we have raised the fee from -- it was $6,000 and $8,000,
279
931120
3616
העלינו את דמי הכניסה מ--- זה היה $6,000 ו- $8,000,
15:34
now to $10,000, $12,000 per vessel day.
280
934760
4576
ועכשיו זה $10,000, $12,000 לכלי שיט ליום.
15:39
And so there's been that significant increase.
281
939360
3216
כך שהיה את הגידול המשמעותי הזה.
15:42
But at the same time, what's important to note is,
282
942600
4576
אך באותו זמן, חשוב לציין,
15:47
whereas in the past these fishing boats
283
947200
4336
שבעוד שבעבר סירות הדיג האלו
15:51
might be fishing in a day and maybe catch 10 tons,
284
951560
3936
דגו במשך יום ותפסו בערך 10 טונות,
15:55
now they're catching maybe 100 tons because they've become so efficient.
285
955520
3896
עכשיו הן תופסות בערך 100 טונות כי הן התייעלו מאוד.
15:59
And so we've got to respond likewise.
286
959440
2336
ואנחנו חייבים להגיב בהתאם.
16:01
We've got to be very, very careful because the technology has so improved.
287
961800
4176
אנחנו צריכים להיות מאוד, מאוד זהירים כי הטכנולוגיה מאוד השתפרה.
16:06
There was a time when the Brazilian fleet moved from the Atlantic to the Pacific.
288
966000
5416
הייתה נקודת זמן בה הצי הברזילאי עבר מהאוקיינוס האטלנטי לשקט.
16:11
They couldn't.
289
971440
1216
הם לא יכלו.
16:12
They started experimenting if they could, per se.
290
972680
3216
הם התחילו לעשות ניסויים כדי לראות אם הם יכולים.
16:15
But now they've got ways of doing it, and they've become so efficient.
291
975920
3680
אבל עכשיו יש להם דרכים לעשות זאת, והם נהיו מאוד יעילים.
16:21
CA: Can you give us a sense of what it's like in those negotiations?
292
981000
3198
כא: אתה יכול לתת לנו תחושה כללית לגבי איך היה בדיונים האלו?
16:24
Because you're up against companies
293
984223
1697
כי אתה מתמודד מול חברות
16:25
that have hundreds of millions of dollars at stake, essentially.
294
985944
3592
שמאות מיליוני דולרים נמצאים עבורן על הפרק, ביסודו של דבר.
16:29
How do you hold the line?
295
989560
3336
איך אתה שומר על עמדתך?
16:32
Is there any advice you can give
296
992920
2056
האם יש לך עצות לתת
16:35
to other leaders who are dealing with the same companies
297
995000
3056
למנהיגים אחרים שמתמודדים עם אותן חברות
16:38
about how to get the most for your country,
298
998080
4296
לגבי איך להשיג את המרב עבור המדינה שלך,
16:42
get the most for the fish?
299
1002400
4016
להשיג את המרב עבור הדגים?
16:46
What advice would you give?
300
1006440
1536
איזו עצה תתן?
16:48
AT: Well, I think we focus too often on licensing
301
1008000
6256
אט: ובכן, אני חושב שאנו מתמקדים ברישיונות לעתים קרובות מדי
16:54
in order to get the rate of return,
302
1014280
1667
בכדי לקבל את שיעור התשואה,
16:55
because what we are getting from license fees
303
1015971
2805
כי מה שאנחנו מקבלים מדמי הרישוי
16:58
is about 10 percent of the landed value of the catch
304
1018800
2616
הוא בערך 10 אחוזים מערך הדגים ביבשה
17:01
on the side of the wharf, not in the retail shops.
305
1021440
3136
בצד המזח, לא בחנויות הקמעונאיות.
17:04
And we only get about 10 percent.
306
1024600
3976
ואנחנו מקבלים רק כ- 10 אחוזים.
17:08
What we have been trying to do over the years
307
1028600
2616
מה שניסינו לעשות במהלך השנים
17:11
is actually to increase our participation in the industry,
308
1031240
3856
הוא למעשה להגדיל את השתתפותנו בתעשייה,
17:15
in the harvesting, in the processing,
309
1035120
2616
בקציר, בעיבוד,
17:17
and eventually, hopefully, the marketing.
310
1037760
1857
ולבסוף, אנו מקווים, בשיווק.
17:19
They're not easy to penetrate,
311
1039642
3694
לא קל לחדור אליהם,
17:23
but we are working towards that,
312
1043359
2297
אך אנחנו עובדים לקראת זה,
17:25
and yes, the answer would be to enhance.
313
1045680
2616
וכן, התשובה תהייה לחזק.
17:28
In order to increase our rate of return, we have to become more involved.
314
1048319
4217
כדי להגדיל את שיעור התשואה, אנחנו צריכים להיות יותר מעורבים.
17:32
And so we've started doing that,
315
1052560
3176
כך שהתחלנו לעשות את זה,
17:35
and we have to restructure the industry.
316
1055760
4256
ועלינו לארגן מחדש את התעשייה.
17:40
We've got to tell these people that the world has changed.
317
1060040
3376
עלינו להגיד לאנשים האלו שהעולם השתנה.
17:43
Now we want to produce the fish ourselves.
318
1063440
2416
עכשיו אנחנו רוצים לייצר את הדגים בעצמנו.
17:45
CA: And meanwhile, for your local fishermen,
319
1065880
2096
כא: ובינתיים, לדייגים המקומיים שלכם,
17:48
they are still able to fish,
320
1068000
3096
הם עדיין יכולים לדוג,
17:51
but what is business like for them?
321
1071120
2456
אך איך העסקים עבורם?
17:53
Is it getting harder? Are the waters depleted?
322
1073600
2336
האם הם נהיו קשים יותר? האם הים הידלדל?
17:55
Or is that being run on a sustainable basis?
323
1075960
3456
או שזה מנוהל על בסיס בר קיימא?
17:59
AT: For the artisanal fishery,
324
1079440
1456
אט: עבור פעולות הדייג הפרטיות,
18:00
we do not participate in the commercial fishing activity
325
1080920
3256
אנו לא משתתפים בפעילות הדיג המסחרית
18:04
except only to supply the domestic market.
326
1084200
3016
למעט אספקה לשוק המקומי.
18:07
The tuna fishery is really entirely for the foreign market,
327
1087240
3296
דייג הטונה הוא באמת בכללותו לשווקים זרים,
18:10
mostly here in the US, Europe, Japan.
328
1090560
6216
רובם כאן בארה"ב, אירופה, יפן.
18:16
So I am a fisherman, very much,
329
1096800
4536
גם אני דיג, במידה רבה,
18:21
and I used to be able to catch yellowfin.
330
1101360
3176
והייתי מסוגל לתפוס טונה צהובת סנפיר.
18:24
Now it's very, very rare to be able to catch yellowfin
331
1104560
2776
עכשיו זה מאוד, מאוד נדיר לתפוס טונה צהובת סנפיר
18:27
because they are being lifted out of the water by the hundreds of tons
332
1107360
3376
כי מרימים אותן מהמים במאות טונות
18:30
by these purse seiners.
333
1110760
1880
על ידי רשתות הדיג האלו
18:34
CA: So here's a couple of beautiful girls from your country.
334
1114360
4936
כא: אז הנה שתי ילדות יפות ממדינתך.
18:39
I mean, as you think about their future,
335
1119320
3216
כשאתה חושב על העתיד שלהן,
18:42
what message would you have for them
336
1122560
2656
איזה מסר יש לך עבורן
18:45
and what message would you have for the world?
337
1125240
3016
ואיזה מסר יש לך לעולם?
18:48
AT: Well, I've been telling the world that we really have to do something
338
1128280
3429
אט: ובכן, אני אומר לעולם שאנחנו חייבים לעשות משהו
18:51
about what is happening to the climate
339
1131733
1843
לגבי מה שקורה לאקלים
18:53
because for us, it's about the future of these children.
340
1133600
2776
כי עבורנו, העניין הוא העתיד של הילדים האלו.
18:56
I have 12 grandchildren, at least.
341
1136400
1936
יש לי לפחות 12 נכדים.
18:58
I think I have 12, my wife knows.
342
1138360
2016
אני חושב שיש לי 12, אשתי יודעת.
19:00
(Laughter)
343
1140400
2216
(צחוק)
19:02
And I think I have eight children.
344
1142640
3016
ואני חושב שיש לי שמונה ילדים.
19:05
It's about their future.
345
1145680
1256
זה בקשר לעתיד שלהם.
19:06
Every day I see my grandchildren, about the same age as these young girls,
346
1146960
3736
כל יום אני רואה את נכדי, בערך בגילן של הילדות הצעירות האלו,
19:10
and I do wonder,
347
1150720
2416
ואני תוהה,
19:13
and I get angry sometimes, yes I do.
348
1153160
2216
ואני מתרגז לפעמים, אכן.
19:15
I wonder what is to become of them.
349
1155400
2056
אני תוהה מה יעלה בגורלם.
19:17
And so it's about them
350
1157480
3136
כך שזה בקשר אליהם
19:20
that we should be telling everybody,
351
1160640
2256
שעלינו להגיד לכולם,
19:22
that it's not about their own national interest,
352
1162920
2256
שזה לא קשור לאינטרסים הלאומיים שלהם,
19:25
because climate change, regrettably, unfortunately,
353
1165200
3656
כי שינוי אקלים, למרבה הצער, לרוע המזל
19:28
is viewed by many countries as a national problem. It's not.
354
1168880
4096
נתפש על ידי מדינות רבות כבעיה לאומית. הוא לא.
19:33
And this is the argument we got into recently with our partners,
355
1173000
3000
וזהו הוויכוח שהיה לנו לאחרונה עם השותפים שלנו,
19:36
the Australians and New Zealanders,
356
1176024
1696
האוסטרלים והניו זילנדים,
19:37
because they said, "We can't cut any more."
357
1177744
3312
כי הם אמרו,
19:41
This is what one of the leaders, the Australian leader, said,
358
1181080
3616
זה מה שאחד המנהיגים, המנהיג האוסטרלי, אמר,
19:44
that we've done our part, we are cutting back.
359
1184720
4256
אנחנו עשינו את חלקנו, אנחנו מצמצמים.
19:49
I said, What about the rest? Why don't you keep it?
360
1189000
3656
אמרתי, מה עם כל השאר? למה אינכם שומרים את זה?
19:52
If you could keep the rest of your emissions
361
1192680
2696
אם תוכלו לשמור את כל שאר פליטות הגזים
19:55
within your boundaries, within your borders,
362
1195400
2296
בתוך התחום שלכם, בתוך הגבולות שלכם
19:57
we'd have no question.
363
1197720
1776
לא תהיה לנו בעיה
19:59
You can go ahead as much as you like.
364
1199520
1816
אתם יכולים להמשיך ככל שתרצו.
20:01
But unfortunately, you're sending it our way,
365
1201360
2136
אך לרוע המזל, אתם שולחים את זה לעברנו,
20:03
and it's affecting the future of our children.
366
1203520
2191
וזה משפיע על עתיד ילדינו.
20:05
And so surely I think that is the heart of the problem of climate change today.
367
1205735
5041
כך שאני חושב שזהו בוודאי לב הבעיה של שינוי אקלים כיום.
20:10
We will be meeting in Paris at the end of this year,
368
1210800
3056
אנו נפגש בפריז בסוף השנה הזו,
20:13
but until we can think of this as a global phenomenon,
369
1213880
3936
אבל עד שנוכל לחשוב על זה כעל תופעה עולמית,
20:17
because we create it, individually, as nations,
370
1217840
3256
כי אנו יוצרים אותה, באופן אינדיבידואלי כאומות,
20:21
but it affects everybody else,
371
1221120
1936
אך היא משפיעה על כל השאר,
20:23
and yet, we refuse to do anything about it,
372
1223080
3616
ועדיין אנו מסרבים לעשות משהו בקשר לזה,
20:26
and we deal with it as a national problem,
373
1226720
2456
ואנו מטפלים בזה כבעיה לאומית,
20:29
which it is not -- it is a global issue,
374
1229200
2096
והיא לא כזו - זו סוגיה עולמית,
20:31
and it's got to be dealt with collectively.
375
1231320
2720
ויש לטפל בה בשיתופיות.
20:35
CA: People are incredibly bad at responding to graphs and numbers,
376
1235120
4336
כא: אנשים מאוד גרועים בלהגיב לגרפים ולמספרים,
20:39
and we shut our minds to it.
377
1239480
3776
ואנו סוגרים את עצמנו מול זה.
20:43
Somehow, to people, we're slightly better at responding to that sometimes.
378
1243280
6256
איכשהו, לאנשים, אנחנו מעט טובים יותר בלהגיב על זה לפעמים.
20:49
And it seems like it's very possible that your nation,
379
1249560
2936
ונראה שסביר מאוד שהאומה שלך,
20:52
despite, actually because of the intense problems you face,
380
1252520
4456
למרות, או למעשה בגלל הבעיות הקשות איתן אתם מתמודדים,
20:57
you may yet be the warning light to the world that shines most visibly,
381
1257000
4896
עשויה לשמש נורת אזהרה לעולם, שזוהרת באופן ברור מאוד,
21:01
most powerfully.
382
1261920
1976
חזק מאוד.
21:03
I just want to thank you, I'm sure, on behalf of all of us,
383
1263920
2817
אני רוצה להודות לך, אני בטוח שבשם כולנו,
21:06
for your extraordinary leadership and for being here.
384
1266762
2494
על מנהיגותך יוצאת הדופן ועל כך שבאת הנה.
21:09
Mr. President, thank you so much.
385
1269280
1573
אדוני הנשיא, תודה רבה.
21:10
AT: Thank you.
386
1270873
773
אט: תודה לך.
21:11
(Applause)
387
1271666
2454
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7