A climate change solution that's right under our feet | Asmeret Asefaw Berhe

122,366 views ・ 2019-09-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: roquia maher المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
So one of the most important solutions
0
12984
2223
إذن أحد أفضل الحلول
00:15
to the global challenge posed by climate change
1
15231
3276
للتحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ
00:18
lies right under our foot every day.
2
18531
3430
يقبع تحت أقدامنا كل يوم
00:22
It's soil.
3
22478
1150
في التربة.
00:24
Soil's just the thin veil that covers the surface of land,
4
24385
4801
التربة هي الطبقة الرقيقة التي تغطي سطح الأرض،
00:29
but it has the power to shape our planet's destiny.
5
29210
4004
لكنها قادرة على تشكيل مصير عالمنا.
00:34
See, a six-foot or so of soil,
6
34260
3499
انظر لمسافة ستة أقدام من التربة،
00:37
loose soil material that covers the earth's surface,
7
37783
3464
إن المواد الرقيقة التي تغطي سطح الأرض،
00:41
represents the difference between life and lifelessness in the earth system,
8
41271
4809
تمثل الفارق بين الحياة والموت في النظام الأرضي،
00:47
and it can also help us combat climate change
9
47493
3231
ويمكنها أن تساعدنا في التغلب على تغير المناخ
00:50
if we can only stop treating it like dirt.
10
50748
3309
إن لم نعاملها كقذارة.
00:54
(Laughter)
11
54851
1362
(ضحك)
00:56
Climate change is happening,
12
56237
1975
تغير المناخ يحصل الآن،
00:58
the earth's atmosphere is warming,
13
58236
2496
ترتفع درجات حرارة الأرض الآن؛
01:00
because of the increasing amount of greenhouse gases
14
60756
3112
نسبة لزيادة غازات الاحتباس الحراري،
01:03
we keep releasing into the atmosphere.
15
63892
2293
التي نستمر في إطلاقها في الجو.
01:06
You all know that.
16
66209
1468
جميعكم يدرك ذلك.
01:08
But what I assume you might not have heard
17
68373
2321
لكن ما أعتقد أنكم تجهلونه،
01:10
is that one of the most important things our human society could do
18
70718
5148
هو أن أحد أهم الأشياء التي قد يقوم بها المجتمع البشري؛
01:15
to address climate change
19
75890
1702
لحل مشكلة التغير المناخي
01:17
lies right there in the soil.
20
77616
1982
تكمن في التربة.
01:21
I'm a soil scientist who has been studying soil since I was 18,
21
81846
4235
أنا عالمة تربة عكفتْ على دراسة التربة منذ أن كان عمري 18؛
01:26
because I'm interested in unlocking the secrets of soil
22
86105
3701
لأني مهتمة بحل أسرار التربة.
01:29
and helping people understand this really important climate change solution.
23
89830
4881
وبمساعدة الناس في فهم أهمية إيجاد حل لتغير المناخ.
01:35
So here are the facts about climate.
24
95782
2245
هذه حقائق بشأن تغير المناخ.
01:38
The concentration of carbon dioxide in the earth's atmosphere
25
98051
3680
زادت نسبة تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي
01:41
has increased by 40 percent
26
101755
2377
في الأرض بنسبة 40%
01:44
just in the last 150 years or so.
27
104156
2770
خلال 150 عاماً الأخيرة وما قاربها.
01:46
Human actions are now releasing 9.4 billion metric tons of carbon
28
106950
5920
تنبعث 9.4 مليار طن متري بسبب الأنشطة البشرية الآن
01:52
into the atmosphere,
29
112894
1778
في الغلاف الجوي،
01:54
from activities such as burning fossil fuels
30
114696
3324
أنشطة مثل حرق الوقود الحفري،
01:58
and intensive agricultural practices,
31
118044
2977
والممارسات الزراعية الكثيفة،
02:01
and other ways we change the way we use land,
32
121045
2833
والطرق الأخرى التي تغير استخدامنا للأرض،
02:03
including deforestation.
33
123902
1689
بما في ذلك التصحر.
02:07
But the concentration of carbon dioxide that stays in the atmosphere
34
127254
5382
بينما زادت كمية تركيز الكربون المتبقية في الغلاف الجوي
02:12
is only increasing by about half of that,
35
132660
2483
بما يقارب نصف الكمية المنبعثة؛
02:16
and that's because half of the carbon we keep releasing into the atmosphere
36
136314
4136
وذلك لأن نصف الكمية التي نستمر بإطلاقها في الغلاف الجوي
02:20
is currently being taken up by land and the seas
37
140474
3704
تُصرف حالياً إلى البحر والأرض
02:24
through a process we know as carbon sequestration.
38
144202
2652
من خلال عملية نسميها "عزل الكربون".
02:27
So in essence, whatever consequence you think we're facing
39
147752
4660
خلاصة القول، مهما كانت العواقب التي سنواجهها
02:32
from climate change right now,
40
152436
2268
بسبب التغيرات المناخية،
02:34
we're only experiencing the consequence of 50 percent of our pollution,
41
154728
5356
فنحن نواجه 50% فقط من عواقب التلوث؛
02:41
because the natural ecosystems are bailing us out.
42
161148
3238
لأن النظام البيئي الطبيعي يسعى لإنقاذنا.
02:45
But don't get too comfortable,
43
165495
1579
لكن لا تركنوا للراحة،
02:47
because we have two major things working against us right now.
44
167995
3635
لأن هناك شيئين رئيسين يعملان ضدنا الآن:
02:52
One: unless we do something big,
45
172710
4961
أولًا: إذا لم نعمل بجد،
02:57
and then fast,
46
177695
1919
وبسرعة
02:59
emissions will continue to rise.
47
179638
1834
ستستمرُ معدلات الانبعاث في الإرتفاع.
03:02
And second: the ability of these natural ecosystems
48
182511
5047
ثانياً: إن مقدرة الأنظمة البيئية الطبيعية
03:07
to take up carbon dioxide from the atmosphere
49
187582
2928
على احتواء ثاني أكسيد الكربون،
03:10
and sequester it in the natural habitats
50
190534
3406
وعزله من المواطن الطبيعية
03:13
is currently getting compromised,
51
193964
1913
قد تتلاشى حالياً؛
03:15
as they're experiencing serious degradation because of human actions.
52
195901
4745
لأن الأنشطة البشرية تستهلكها استهلاكًا مريعا.
03:21
So it's not entirely clear
53
201616
2119
فمن المُبهم تماماً
03:23
that we will continue to get bailed out by these natural ecosystems
54
203759
3944
ما إن كان سيتم إنقاذنا من قبل الأنظمة البيئية الطبيعية
03:27
if we continue on this business-as-usual path that we've been.
55
207727
3778
إن واصلنا ممارسة هذه الأنشطة المعتادة
03:33
Here's where the soil comes in:
56
213107
1890
وهنا يأتي دور التربة.
03:35
there is about three thousand billion metric tons of carbon in the soil.
57
215021
4483
هناك حوالي 3 ألف طن متري من الكربون في التربة،
03:40
That's roughly about 315 times the amount of carbon
58
220281
3671
هذا حوالي 315 ضعف من كمية الكربون
03:43
that we release into the atmosphere currently.
59
223976
2701
التي نطلقها في الغلاف الجوي حالياً.
03:46
And there's twice more carbon in soil than there is in vegetation and air.
60
226701
4262
الكربون الموجود في التربة أكثر من ضعف الموجود في الغطاء النباتي أو الهواء.
03:52
Think about that for a second.
61
232091
2271
أمعنوا التفكير في ذلك.
03:54
There's more carbon in soil
62
234386
2261
هناك المزيد من الكربون في التربة
03:56
than there is in all of the world's vegetation,
63
236671
3784
أكثر من الكمية الموجودة في كل الغطاء النباتي على مستوى العالم،
04:00
including the lush tropical rainforests and the giant sequoias,
64
240479
5412
بما في ذلك الغابات الاستوائية الممطرة وأشجار السكويا العملاقة،
04:05
the expansive grasslands,
65
245915
2286
والمراعي شاسعة المساحة،
04:08
all of the cultivated systems,
66
248225
2753
وجميع الأنظمة الزراعية،
04:11
and every kind of flora you can imagine on the face of the earth,
67
251002
3626
وأكثر من أي نبات موجود على سطح الأرض،
04:15
plus all the carbon that's currently up in the atmosphere, combined,
68
255703
5180
إضافة إلى الكربون الموجود الآن في الجو،
04:20
and then twice over.
69
260907
1476
اجمعه ثم ضاعفه.
04:23
Hence, a very small change in the amount of carbon stored in soil
70
263539
5260
بالتالي، فإن إجراء تغيير بسيط في كمية الكربون المخزن في التربة
04:28
can make a big difference in maintenance of the earth's atmosphere.
71
268823
4041
يمكن أن يحدث اختلافاً كبيراً في االحفاظ على الغلاف الجوي للأرض.
04:34
But soil's not just simply a storage box for carbon, though.
72
274597
3975
ومع ذلك الأرض ليست مجرد صندوق لحفظ الكربون.
04:38
It operates more like a bank account,
73
278596
2958
فهي تعمل مثل الحساب البنكي،
04:41
and the amount of carbon that's in soil at any given time
74
281578
3049
وكمية الكربون داخل التربة في أي وقت
04:44
is a function of the amount of carbon coming in and out of the soil.
75
284651
3744
هي مهمة الكمية الداخلة والخارجة من التربة.
04:49
Carbon comes into the soil through the process of photosynthesis,
76
289516
3730
تخزن التربة الكربون عبر عملية التمثيل الضوئي،
04:53
when green plants take carbon dioxide from the atmosphere
77
293270
3175
عندما تمتص النباتات ثاني أكسيد الكربون من الجو
04:56
and use it to make their bodies,
78
296469
2760
وتستخدمه في عملية البناء،
04:59
and upon death, their bodies enter the soil.
79
299253
2619
وعند موت تلك النباتات، تعود مكوناتها للتربة.
05:02
And carbon leaves the soil
80
302753
1779
عندها يترك الكربون التربة،
05:04
and goes right back up into the atmosphere
81
304556
2908
ويعود إلى الغلاف الجوي،
05:07
when the bodies of those formerly living organisms
82
307488
2770
عندما تتحلل أعضاء النباتات السابقة
05:10
decay in soil by the activity of microbes.
83
310282
2817
داخل التربة بفعل أنشطة الميكروبات.
05:14
See, decomposition releases carbon dioxide into the atmosphere,
84
314057
4048
كما ترى، إن التحلل يطلق ثاني أكسيد الكربون في الجو،
05:18
as well as other greenhouse gases such as methane and nitrous oxide,
85
318129
4482
وغازات الاحتباس الحراري مثل الميثان وأكسيد النيتروجين،
05:22
but it also releases all the nutrients we all need to survive.
86
322635
4468
كما أنها تطلق أيضاً العناصر الغذائية المهمة للبقاء على قيد الحياة.
05:28
One of the things that makes soil such a fundamental component
87
328359
4406
أحد الأشياء التي تجعل من التربة عنصرًا أساسيًا،
05:32
of any climate change mitigation strategy
88
332789
2888
في أي استراتيجية لحل مشكلة الاحتباس الحراري
05:35
is because it represents a long-term storage of carbon.
89
335701
3746
هو أنها تمثل مخزونا طويل الأمد للكربون.
05:39
Carbon that would have lasted maybe a year or two
90
339910
3128
إن الكربون الذي ربما يبقى لعام أو عامين
05:43
in decaying residue if it was left on the surface
91
343062
3879
في بقايا المواد المحللة إن تُرِك على سطح التربة،
05:46
can stay in soil for hundreds of years, even thousands and more.
92
346965
4619
يمكن أن يبقى لمئات وآلاف السنين أوأكثر.
05:52
Soil biogeochemists like me
93
352568
2645
إن علماء بولوجيا وكيمياء التربة أمثالي
05:55
study exactly how the soil system makes this possible,
94
355237
4712
يدرسون فعلا كيف تمكننا التربة من فعل ذلك؟
05:59
by locking away the carbon in physical association with minerals,
95
359973
4867
عن طريق خلطها مع المعادن،
06:04
inside aggregates of soil minerals,
96
364864
2913
داخل مجموعة من معادن التربة،
06:07
and formation of strong chemical bonds
97
367801
3518
ومن خلال تكوين الروابط الكيميائية القوية،
06:11
that bind the carbon to the surfaces of the minerals.
98
371343
3325
التي تحبس الكربون في سطح المعادن.
06:16
See when carbon is entrapped in soil,
99
376050
2481
عندما يُحبس الكربون في التربة،
06:18
in these kinds of associations with soil minerals,
100
378555
3242
في هذه الأنواع من الروابط مع معادن التربة،
06:21
even the wiliest of the microbes can't easily degrade it.
101
381821
4016
حتى أكثر الميكروبات ضراوة لا يمكنها أن تحلله بسهولة.
06:25
And carbon that's not degrading fast
102
385861
2548
والكربون الذي لا يتحلل بسرعة،
06:28
is carbon that's not going back into the atmosphere as greenhouse gases.
103
388433
4237
هو الكربون الذي لا يعود إلى الجو كأحد غازات الاحتباس حراري.
06:33
But the benefit of carbon sequestration
104
393601
2159
لكن فائدة عزل الكربون
06:35
is not just limited to climate change mitigation.
105
395784
3198
لا تقتصر على حل مشكلة تغير المناخ.
06:39
Soil that stores large amounts of carbon is healthy, fertile, soft.
106
399006
6669
فالتربة التي تخزن كميات كبيرة من الكربون تربة صحية وخصبة وناعمة،
06:45
It's malleable. It's workable.
107
405699
2706
وصالحة لكل أنواع المزروعات.
06:48
It makes it like a sponge.
108
408977
2483
فهي كالأسفنج
06:51
It can hold on to a lot of water and nutrients.
109
411484
2746
تحتفظ بالكثير من الماء والعناصر الغذائية.
06:55
Healthy and fertile soils like this
110
415112
2564
إن أنواع التربة الصحية والخصبة
06:57
support the most dynamic, abundant and diverse habitat for living things
111
417700
5047
توفر مأوى حيويا ومتنوعا للكائنات الحية
07:02
that we know of anywhere on the earth system.
112
422771
2786
الموجودة علي سطح الأرض.
07:07
It makes life possible for everything from the tiniest of the microbes,
113
427483
6147
تجعل الحياة ممكنة لكل الكائنات من أصغرها حجما كالميكروبات
07:13
such as bacteria and fungi,
114
433654
2250
مثل البكتريا والفطريات،
07:15
all the way to higher plants,
115
435928
2199
إلى أضخم النباتات،
07:18
and fulfills the food, feed and fiber needs for all animals,
116
438151
5047
وتوفر الطعام والتغذية واحتياجات كل الحيوانات من الألياف.
07:23
including you and I.
117
443222
1459
بما فيها أنا وأنت.
07:25
So at this point, you would assume that we should be treating soil
118
445915
3874
إذن من هذه النقطة، تعتقدون ضرورة معاملة التربة
07:29
like the precious resource that it is.
119
449813
2023
كمصدر غنيً
07:32
Unfortunately, that's not the case.
120
452198
1965
لكن للأسف، لم نعاملها بكونها مصدرًا غنيًا.
07:34
Soils around the world are experiencing unprecedented rates of degradation
121
454830
5671
تعاني التربة في كل أنحاء العالم تآكلاً غير مسبوق
07:40
through a variety of human actions that include deforestation,
122
460525
5303
جراء الأنشطة الإنسانية المختلفة بما في ذلك التصحر،
07:45
intensive agricultural production systems,
123
465852
2775
وأنظمة الإنتاج الزراعية المكثفة،
07:48
overgrazing,
124
468651
1309
والرعي الجائر،
07:49
excessive application of agricultural chemicals,
125
469984
3423
والاستخدام المفرط للمواد الكيمائية الزراعية،
07:53
erosion and similar things.
126
473431
2053
تآكل التربة وما شابه.
07:57
Half of the world's soils are currently considered degraded.
127
477318
3627
نصف تربة العالم متآكلة.
08:02
Soil degradation is bad for many reasons,
128
482284
3659
تآكل التربة أمر سيىء لعدة أسباب،
08:05
but let me just tell you a couple.
129
485967
1857
دعوني أطلعكم على سببين:
08:08
One: degraded soils have diminished potential to support plant productivity.
130
488752
6378
أولًا: إن تآكل التربة يقلص إنتاجية النبات.
08:15
And hence, by degrading soil,
131
495154
2858
وبالتالي، بسبب تآكل التربة،
08:18
we're compromising our own abilities to provide the food and other resources
132
498036
5919
تُستهلك مصادر الغذا والموارد الآخرى
08:23
that we need for us
133
503979
1874
التي نحتاجها،
08:25
and every member of living things on the face of the earth.
134
505877
4046
والتي يحتاجها كل كائن حي على سطح الأرض.
08:31
And second:
135
511478
1150
وثانيا:
08:34
soil use and degradation, just in the last 200 years or so,
136
514043
4777
إن استخدام وتآكل التربة خلال آخر 200 سنة فقط،
08:38
has released 12 times more carbon into the atmosphere
137
518844
4880
قد أطلق أكثر من 12 ضعف من الكربون في الجو
08:43
compared to the rate at which we're releasing carbon
138
523748
3557
مقارنةً بمعدل الكربون الذي نطلقه
08:47
into the atmosphere right now.
139
527329
1776
في الجو حالياً.
08:50
I'm afraid there's even more bad news.
140
530028
2513
وأخشى أن تردنا أخبار أسوأ.
08:52
This is a story of soils at high latitudes.
141
532565
3199
هذه قصة التربة في خطوط العرض القطبية.
08:56
Peatlands in polar environments
142
536504
2858
إن مستنقعات الخث في البيئات القطبية
08:59
store about a third of the global soil carbon reserves.
143
539386
3767
تخزن حوالي ثلث احتياطي الكربون العالمي.
09:03
These peatlands have a permanently frozen ground underneath,
144
543177
3035
توجد تحت مستنقعات الخث أرض مجمدة بشكل دائم،
09:06
the permafrost,
145
546236
1488
الأراضي الدائمة التجمد،
09:07
and the carbon was able to build up in these soils over long periods of time
146
547748
5383
وتراكم الكربون في هذه التربة لفترات طويلة من الزمن
09:13
because even though plants are able to photosynthesize during the short,
147
553155
4960
بالرغم من أن النباتات تقوم بعملية التمثيل الضوئي،
09:18
warm summer months,
148
558139
2222
في أشهر الصيف القصيرة القليلة الدافئة،
09:20
the environment quickly turns cold and dark,
149
560385
3762
إلا أن التربة سرعان ما تصبح باردة وداكنة،
09:24
and then microbes are not able to efficiently break down the residue.
150
564171
3793
ومن ثم تعجز الميكروبات عن تحليل بقايا النباتات.
09:28
So the soil carbon bank in these polar environments
151
568821
2985
إذن فإن بنك كربون التربة في البيئات القطبية
09:31
built up over hundreds of thousands of years.
152
571830
3055
يتراكم الكربون فيها لمئات الآف من السنين.
09:36
But right now, with atmospheric warming,
153
576001
3592
لكن حالياً، مع ارتفاع حرارة الجو،
09:39
the permafrost is thawing and draining.
154
579617
3332
تذوب المناطق المتجمدة وتجف.
09:43
And when permafrost thaws and drains,
155
583845
2901
وعندما تذوب وتجف المناطق المتجمدة،
09:46
it makes it possible for microbes to come in
156
586770
2837
تسمح للميكروبات بالوصول
09:49
and rather quickly decompose all this carbon,
157
589631
3192
بسرعة وإطلاق كل هذا الكربون،
09:52
with the potential to release hundreds of billions of metric tons of carbon
158
592847
4698
مع إمكانية إطلاق مليارات مئات الأطنان من الكربون
09:57
into the atmosphere in the form of greenhouse gases.
159
597569
2778
في الجو على هيئة غازات الاحتباس الحراري.
10:01
And this release of additional greenhouse gases into the atmosphere
160
601145
4055
وهذه تطلق المزيد من غازات الاحتباس الحراري في الجو
10:05
will only contribute to further warming
161
605224
2951
مما يساهم في ارتفاع درجات الحرارة
10:08
that makes this predicament even worse,
162
608199
3633
مما يعقد هذه المشكلة،
10:11
as it starts a self-reinforcing positive feedback loop
163
611856
5130
تبدأ كحلقة مفرغة ذاتية التعزيز
10:17
that could go on and on and on,
164
617010
2821
التي تستمر وتستمر
10:19
dramatically changing our climate future.
165
619855
2642
وتعمل بشكل دراماتيكي في تغيير مناخنا مستقبلاً.
10:23
Fortunately, I can also tell you that there is a solution
166
623558
4619
لحسن الحظ، هناك حل
10:28
for these two wicked problems of soil degradation and climate change.
167
628201
4605
لهاتين المشكلتين المزعجتين لتآكل التربة والتغير المناخي.
10:32
Just like we created these problems,
168
632830
2388
كما تسببنا بهذه المشاكل،
10:35
we do know the solution,
169
635242
2204
بالطبع ندرك الحل،
10:37
and the solution lies in simultaneously working
170
637470
2874
الحل يكمن في العمل معاً
10:40
to address these two things together,
171
640368
2315
للتغلب على هاتين المشكلتين،
10:43
through what we call climate-smart land management practices.
172
643628
3917
نسميه ممارسات تعديل البيئة المنهجة.
10:48
What do I mean here?
173
648333
1405
ماذا أعني؟
10:49
I mean managing land in a way that's smart
174
649762
3257
أعني إدارة البيئة بذكاء،
10:53
about maximizing how much carbon we store in soil.
175
653043
3147
بشأن زيادة كمية الكربون المخزن في التربة.
10:57
And we can accomplish this
176
657521
1813
ويمكننا تحقيق ذلك
10:59
by putting in place deep-rooted perennial plants,
177
659358
4390
من خلال وضع النباتات المعمرة ذات الجذور العميقة،
11:03
putting back forests whenever possible,
178
663772
2350
وإعادة تشجير الغابات أينما كان ذلك ممكناً،
11:06
reducing tillage and other disturbances from agricultural practices,
179
666146
4459
تقليل حراثة الأرض واللجوء للممارسات السيئة للتربة
11:10
including optimizing the use of agricultural chemicals and grazing
180
670629
4700
بما في ذلك الاستخدام الأمثل للكيماويات الزراعية والرعي
11:15
and even adding carbon to soil, whenever possible,
181
675353
3685
وحتى إضافة الكربون للتربة أينما كان ذلك ممنكاً،
11:19
from recycled resources such as compost and even human waste.
182
679062
4271
من الموارد المعادة تدويرها مثل السماد والمخلفات البشرية.
11:24
This kind of land stewardship is not a radical idea.
183
684721
3548
هذا النوع من الإشراف البيئي ليس فكرة متطرفة.
11:29
It's what made it possible for fertile soils
184
689164
3492
هو ما جعل التربة الخصبة
11:32
to be able to support human civilizations since time immemorial.
185
692680
4042
قادرة على نهضة الحضارة الإنسانية منذ زمن سحيق.
11:37
In fact, some are doing it just right now.
186
697522
2578
وجزء من التربة تقوم بهذا الآن.
11:41
There's a global effort underway to accomplish exactly this goal.
187
701040
4396
هناك مجهود عالمي جاري لتحقيق هذا الهدف بالضبط.
11:46
This effort that started in France is known as the "4 per 1000" effort,
188
706193
4410
بدأ هذه الجهود في فرنسا هو ما يعرف ب"4 لكل ألف"،
11:51
and it sets an aspirational goal
189
711557
3659
وضعت هدف طموح
11:55
to increase the amount of carbon stored in soil by 0.4 percent annually,
190
715240
6467
لزيادة الكربون المخزنة في التربة بنسبة 0.4% سنوياً،
12:03
using the same kind of climate-smart land management practices
191
723010
3836
باستخدام الخطة الذكية لإدارة الممارسات الزراعية
12:06
I mentioned earlier.
192
726870
1150
التي ذكرتها سابقاً.
12:08
And if this effort's fully successful,
193
728748
2492
في حال نجح هذا الجهد بشكل كامل،
12:12
it can offset a third of the global emissions
194
732169
3391
يمكن أن يعوض ثلث الانبعاثات العالمية
12:15
of fossil-fuel-derived carbon into the atmosphere.
195
735584
2782
المنبعثة من الوقود الأحفوري المشتق من الكربون.
12:19
But even if this effort is not fully successful,
196
739409
3742
وإذا لم ينجح هذا الجهد نجاحا كاملا،
12:23
but we just start heading in that direction,
197
743175
3390
ولكن إن بدأنا حذو هذه الخطة،
12:26
we still end up with soils that are healthier, more fertile,
198
746589
4625
ستصبح التربة صحية وأكثر خصوبة،
12:31
are able to produce all the food and resources that we need
199
751238
4157
وقادرة على توفير كل الغذاء والموارد التي نحتاجها
12:35
for human populations and more,
200
755419
2311
للبشرية وغيرها
12:37
and also soils that are better capable
201
757754
2426
وأيضاً قادرة على
12:40
of sequestering carbon dioxide from the atmosphere
202
760204
3396
عزل ثاني أكسيد الكربون من الجو
12:43
and helping with climate change mitigation.
203
763624
2754
والمساعدة على حل مشكلة تغير المناخ.
12:47
I'm pretty sure that's what politicians call a win-win solution.
204
767402
3746
وأنا أؤمن بما يسميه السياسون "حلاً مرضيًا لجميع الأطراف".
12:51
And we all can have a role to play here.
205
771945
2512
لدي الجميع دور يقوم به.
12:55
We can start by treating the soil with the respect that it deserves:
206
775622
5476
يمكننا البدء بمعاملة التربة بما تستحقه من عناية.
13:01
respect for its ability as the basis of all life on earth,
207
781122
5302
تقدير قدرات التربة باعتبارها أساس الحياة في الأرض،
13:06
respect for its ability to serve as a carbon bank
208
786448
3958
تعزيز قدرتها باعتبارها مخزنًا للكربون.
13:10
and respect for its ability to control our climate.
209
790430
4081
وتعزيز قدرتها باعتبارها مسئولة عن التحكم في المناخ.
13:15
And if we do so,
210
795591
1580
وإذا فعلنا ذلك،
13:17
we can then simultaneously address
211
797195
2454
يمكننا معاً التغلب على
13:19
two of the most pressing global challenges of our time:
212
799673
4363
أسوأ مشكلتين تمثلان ضغطاً وتحدياً عالمياً:
13:24
climate change and soil degradation.
213
804060
2636
هما تغير المناخ وتآكل التربة.
13:26
And in the process, we would be able to provide food and nutritional security
214
806720
6183
في هذه العملية، سنتمكن من توفير الغذاء والأمن الغذائي
13:32
to our growing human family.
215
812927
1856
للعوائل الإنسانية المتكاثرة
13:35
Thank you.
216
815441
1151
شكراً لكم.
13:36
(Applause)
217
816616
4622
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7