A climate change solution that's right under our feet | Asmeret Asefaw Berhe

119,886 views ・ 2019-09-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Allon Sasson
00:12
So one of the most important solutions
0
12984
2223
אחד הפתרונות החשובים ביותר
00:15
to the global challenge posed by climate change
1
15231
3276
לאתגר הגלובלי שגלום בשינויי האקלים
00:18
lies right under our foot every day.
2
18531
3430
מונח ממש מתחת לכפות רגלינו, ומידי יום:
00:22
It's soil.
3
22478
1150
אדמה.
00:24
Soil's just the thin veil that covers the surface of land,
4
24385
4801
האדמה היא רק המעטה הדק של פני הקרקע,
00:29
but it has the power to shape our planet's destiny.
5
29210
4004
אבל בכוחה לעצב את גורלו של עולמנו.
00:34
See, a six-foot or so of soil,
6
34260
3499
כי אדמה בעומק שני מטרים בערך,
00:37
loose soil material that covers the earth's surface,
7
37783
3464
חומר אדמתי רופף שמכסה את פני כדור הארץ,
00:41
represents the difference between life and lifelessness in the earth system,
8
41271
4809
מייצגת את ההבדל בין חיים להעדר-חיים במערכת כדור הארץ,
00:47
and it can also help us combat climate change
9
47493
3231
ובכוחה גם לעזור לנו להיאבק בשינויי האקלים
00:50
if we can only stop treating it like dirt.
10
50748
3309
אם רק נפסיק לראות בה לכלוך.
00:54
(Laughter)
11
54851
1362
(צחוק)
00:56
Climate change is happening,
12
56237
1975
שינויי האקלים אכן מתרחשים,
00:58
the earth's atmosphere is warming,
13
58236
2496
האטמוספירה של כדור הארץ מתחממת
01:00
because of the increasing amount of greenhouse gases
14
60756
3112
בגלל כמויות הולכות וגדלות של גזי חממה
01:03
we keep releasing into the atmosphere.
15
63892
2293
שאנו ממשיכים לפלוט אל האטמוספירה.
01:06
You all know that.
16
66209
1468
כולכם יודעים את זה.
01:08
But what I assume you might not have heard
17
68373
2321
אבל מה שלדעתי לא שמעתם
01:10
is that one of the most important things our human society could do
18
70718
5148
הוא שאחד הדברים הכי חשובים שהחברה האנושית יכולה לעשות
01:15
to address climate change
19
75890
1702
כדי לטפל בשינויי האקלים
01:17
lies right there in the soil.
20
77616
1982
טמון באמת באדמה.
01:21
I'm a soil scientist who has been studying soil since I was 18,
21
81846
4235
אני מדענית אדמה שחוקרת את האדמה מאז גיל 18,
01:26
because I'm interested in unlocking the secrets of soil
22
86105
3701
כי אני מתעניינת בחשיפת סודותיה של האדמה
01:29
and helping people understand this really important climate change solution.
23
89830
4881
ורוצה לעזור לאנשים להבין את הפתרון החשוב מאד הזה לשינויי האקלים.
01:35
So here are the facts about climate.
24
95782
2245
הנה העובדות בנוגע לאקלים:
01:38
The concentration of carbon dioxide in the earth's atmosphere
25
98051
3680
ריכוז הפחמן הדו-חמצני באטמוספירה של כדור הארץ
01:41
has increased by 40 percent
26
101755
2377
עלה ב-40%
01:44
just in the last 150 years or so.
27
104156
2770
בכ-150 השנים האחרונות בלבד.
01:46
Human actions are now releasing 9.4 billion metric tons of carbon
28
106950
5920
מעשי האדם משחררים כיום 9.4 מיליון טונות פחמן
01:52
into the atmosphere,
29
112894
1778
לתוך האטמוספירה
01:54
from activities such as burning fossil fuels
30
114696
3324
מפעילויות כמו שריפת דלקי מאובנים,
01:58
and intensive agricultural practices,
31
118044
2977
חקלאות אינטנסיבית
ודרכים נוספות בהן אנו משנים את אופן השימוש שלנו באדמה,
02:01
and other ways we change the way we use land,
32
121045
2833
02:03
including deforestation.
33
123902
1689
כולל בירוא יערות.
02:07
But the concentration of carbon dioxide that stays in the atmosphere
34
127254
5382
אבל ריכוז הפחמן הדו-חמצני שנשאר באטמוספירה
02:12
is only increasing by about half of that,
35
132660
2483
עולה רק בשיעור של כמחצית מזה,
02:16
and that's because half of the carbon we keep releasing into the atmosphere
36
136314
4136
וזה משום שמחצית מהפחמן שאנו משחררים לאטמוספירה
02:20
is currently being taken up by land and the seas
37
140474
3704
נקלט לפי שעה בקרקע ובימים
02:24
through a process we know as carbon sequestration.
38
144202
2652
בתהליך המוכר לנו כ"מיצוי פחמן".
02:27
So in essence, whatever consequence you think we're facing
39
147752
4660
כלומר, כל תוצאה שלדעתכם צפויה לנו עקב שינויי האקלים,
02:32
from climate change right now,
40
152436
2268
02:34
we're only experiencing the consequence of 50 percent of our pollution,
41
154728
5356
נובעת רק מ-50% מהזיהום שלנו,
02:41
because the natural ecosystems are bailing us out.
42
161148
3238
הודות למערכות הטבעיות שמצילות אותנו.
02:45
But don't get too comfortable,
43
165495
1579
אבל אל תתחילו להירגע,
02:47
because we have two major things working against us right now.
44
167995
3635
כי פועלים נגדנו שני דברים עיקריים.
02:52
One: unless we do something big,
45
172710
4961
האחד: אם לא נעשה משהו רציני,
02:57
and then fast,
46
177695
1919
ומהר,
02:59
emissions will continue to rise.
47
179638
1834
הפליטות ימשיכו להתגבר.
03:02
And second: the ability of these natural ecosystems
48
182511
5047
והשני: יכולתן של המערכות הטבעיות האלה
03:07
to take up carbon dioxide from the atmosphere
49
187582
2928
לקלוט פחמן דו-חמצני מהאטמוספירה
03:10
and sequester it in the natural habitats
50
190534
3406
ולמצות אותו בבתי הגידול של הטבע
03:13
is currently getting compromised,
51
193964
1913
נתונה כעת בסכנה,
03:15
as they're experiencing serious degradation because of human actions.
52
195901
4745
כי הן נתונות להשחתה חמורה עקב מעשי האדם.
03:21
So it's not entirely clear
53
201616
2119
כך שלא לגמרי ברור
03:23
that we will continue to get bailed out by these natural ecosystems
54
203759
3944
שמערכות הטבע האלה ימשיכו להציל אותנו
03:27
if we continue on this business-as-usual path that we've been.
55
207727
3778
אם נמשיך בגישת ה"עסקים כרגיל" שלנו.
03:33
Here's where the soil comes in:
56
213107
1890
וכאן נכנסת לתמונה האדמה:
03:35
there is about three thousand billion metric tons of carbon in the soil.
57
215021
4483
באדמה ישנם כשלושת אלפי מיליארד טונות פחמן.
זה בערך פי 315 כמות הפחמן שאנו משחררים כיום לאטמוספירה.
03:40
That's roughly about 315 times the amount of carbon
58
220281
3671
03:43
that we release into the atmosphere currently.
59
223976
2701
03:46
And there's twice more carbon in soil than there is in vegetation and air.
60
226701
4262
ובאדמה יש יותר מפי שתיים פחמן מאשר בצמחייה ובאוויר.
03:52
Think about that for a second.
61
232091
2271
חישבו על זה לרגע.
03:54
There's more carbon in soil
62
234386
2261
יש באדמה יותר פחמן
03:56
than there is in all of the world's vegetation,
63
236671
3784
מאשר בכל הצמחייה בעולם,
04:00
including the lush tropical rainforests and the giant sequoias,
64
240479
5412
כולל יערות הגשם השופעים ועצי הסקווייה הענקיים,
04:05
the expansive grasslands,
65
245915
2286
אדמות המרעה הנרחבים,
04:08
all of the cultivated systems,
66
248225
2753
כל המערכות החקלאיות
04:11
and every kind of flora you can imagine on the face of the earth,
67
251002
3626
וכל סוג צמחיה שעולה על דעתכם עלי-אדמות,
04:15
plus all the carbon that's currently up in the atmosphere, combined,
68
255703
5180
ועוד כל הפחמן שבאטמוספירה כרגע - גם יחד,
04:20
and then twice over.
69
260907
1476
יותר מפי שניים.
04:23
Hence, a very small change in the amount of carbon stored in soil
70
263539
5260
מכאן ששינוי קטנטן בכמות הפחמן המאוחסנת באדמה
04:28
can make a big difference in maintenance of the earth's atmosphere.
71
268823
4041
יכולה לשנות מאד מבחינת מצב האטמוספירה של כדור הארץ.
04:34
But soil's not just simply a storage box for carbon, though.
72
274597
3975
אבל אדמה אינה סתם מחסן של פחמן.
04:38
It operates more like a bank account,
73
278596
2958
היא מתפקדת יותר כמו חשבון בנק,
04:41
and the amount of carbon that's in soil at any given time
74
281578
3049
וכמות הפחמן שמצויה באדמה בכל רגע נתון
04:44
is a function of the amount of carbon coming in and out of the soil.
75
284651
3744
היא פונקציה של כמות הפחמן שנכנסת לאדמה ויוצאת ממנה.
04:49
Carbon comes into the soil through the process of photosynthesis,
76
289516
3730
הפחמן נכנס לאדמה בתהליך הפוטוסינתזה,
04:53
when green plants take carbon dioxide from the atmosphere
77
293270
3175
שבו צמחים ירוקים קולטים פחמן דו-חמצני מהאטמוספירה
04:56
and use it to make their bodies,
78
296469
2760
ומשתמשים בו כדי לבנות את גופם,
04:59
and upon death, their bodies enter the soil.
79
299253
2619
וכשהם נובלים, גופיהם נכנסים לאדמה.
05:02
And carbon leaves the soil
80
302753
1779
והפחמן עוזב את האדמה
05:04
and goes right back up into the atmosphere
81
304556
2908
ועולה בחזרה לאטמוספירה
05:07
when the bodies of those formerly living organisms
82
307488
2770
כשגוויותיהם של האורגניזמים אלה
05:10
decay in soil by the activity of microbes.
83
310282
2817
נרקבים באדמה עקב פעילות של חיידקים.
05:14
See, decomposition releases carbon dioxide into the atmosphere,
84
314057
4048
ההתפרקות משחררת פחמן דו-חמצני אל האטמוספירה,
05:18
as well as other greenhouse gases such as methane and nitrous oxide,
85
318129
4482
לצד שאר גזי חממה כמו מתאן ותחמוצת חנקן,
05:22
but it also releases all the nutrients we all need to survive.
86
322635
4468
אבל היא יוצרת גם את כל החומרים המזינים הנחוצים למחייתנו.
05:28
One of the things that makes soil such a fundamental component
87
328359
4406
אחד הדברים שהופכים את האדמה למרכיב כה יסודי
05:32
of any climate change mitigation strategy
88
332789
2888
של כל גישה לשיכוך שינויי האקלים
05:35
is because it represents a long-term storage of carbon.
89
335701
3746
הוא שהיא מייצגת אחסון ארוך-טווח של פחמן.
05:39
Carbon that would have lasted maybe a year or two
90
339910
3128
פחמן שהיה נשאר שנה-שנתיים
05:43
in decaying residue if it was left on the surface
91
343062
3879
כשיירים נרקבים, אילו נותר על פני השטח,
05:46
can stay in soil for hundreds of years, even thousands and more.
92
346965
4619
יכול להישאר באדמה במשך מאות, ואפילו אלפי שנים ויותר.
05:52
Soil biogeochemists like me
93
352568
2645
ביו-גיאוכימאים כמוני
05:55
study exactly how the soil system makes this possible,
94
355237
4712
חוקרים איך בדיוק מערכת האדמה מאפשרת זאת,
05:59
by locking away the carbon in physical association with minerals,
95
359973
4867
בכך שהיא אוצרת את הפחמן בקשרים פיזיים עם מינרלים,
06:04
inside aggregates of soil minerals,
96
364864
2913
בתוך צבירי מינרלים אדמתיים,
06:07
and formation of strong chemical bonds
97
367801
3518
ויצירת קשרים כימיים חזקים
06:11
that bind the carbon to the surfaces of the minerals.
98
371343
3325
שקושרים את הפחמן אל פני השטח של המינרלים.
06:16
See when carbon is entrapped in soil,
99
376050
2481
כי כשהפחמן לכוד באדמה,
06:18
in these kinds of associations with soil minerals,
100
378555
3242
בחיבורים כגון אלה עם מינרליים אדמתיים,
06:21
even the wiliest of the microbes can't easily degrade it.
101
381821
4016
אפילו הערמומי שבחיידקים מתקשה לפרק אותו.
06:25
And carbon that's not degrading fast
102
385861
2548
ופחמן שאיננו מתפרק במהירות
06:28
is carbon that's not going back into the atmosphere as greenhouse gases.
103
388433
4237
הוא פחמן שלא יחזור לאטמוספירה בצורת גזי חממה.
06:33
But the benefit of carbon sequestration
104
393601
2159
אבל היתרון של מיצוי הפחמן
06:35
is not just limited to climate change mitigation.
105
395784
3198
איננו מוגבל רק לשיכוך שינויי האקלים.
06:39
Soil that stores large amounts of carbon is healthy, fertile, soft.
106
399006
6669
אדמה שאוצרת כמויות פחמן גדולות היא בריאה, פוריה ורכה.
06:45
It's malleable. It's workable.
107
405699
2706
אפשר ללוש אותה. היא ניתנת לעיבוד.
06:48
It makes it like a sponge.
108
408977
2483
זה הופך אותה לדמויית-ספוג.
06:51
It can hold on to a lot of water and nutrients.
109
411484
2746
היא מסוגלת לאצור המון מים וחומרים מזינים.
06:55
Healthy and fertile soils like this
110
415112
2564
אדמות בריאות ופוריות כאלה
06:57
support the most dynamic, abundant and diverse habitat for living things
111
417700
5047
תומכות בבתי הגידול הכי דינמיים, שופעים ומגוונים של דברים חיים
07:02
that we know of anywhere on the earth system.
112
422771
2786
שאנו מכירים בכל מערכת כדור הארץ.
07:07
It makes life possible for everything from the tiniest of the microbes,
113
427483
6147
אדמה כזו מאפשרת את החיים לכל, מהזעיר שבחיידקים,
07:13
such as bacteria and fungi,
114
433654
2250
כמו בקטריות ופטריות,
07:15
all the way to higher plants,
115
435928
2199
ועד לצמחים הגבוהים ביותר,
07:18
and fulfills the food, feed and fiber needs for all animals,
116
438151
5047
ומעניקה אוכל, תזונה וסיבים לכל בעלי החיים,
07:23
including you and I.
117
443222
1459
כולל אתכם ואותי.
07:25
So at this point, you would assume that we should be treating soil
118
445915
3874
כעת הייתם אולי מסיקים שכדאי לנו להתייחס לאדמה שלנו
07:29
like the precious resource that it is.
119
449813
2023
כאל המשאב היקר שהיא.
07:32
Unfortunately, that's not the case.
120
452198
1965
למרבה הצער, זה לא כך.
07:34
Soils around the world are experiencing unprecedented rates of degradation
121
454830
5671
אדמות בכל העולם עוברות השחתה ברמות חסרות-תקדים
07:40
through a variety of human actions that include deforestation,
122
460525
5303
דרך מגוון פעולות אנושיות שכולל בירוא יערות,
07:45
intensive agricultural production systems,
123
465852
2775
מערכות חקלאות אינטנסיבית,
07:48
overgrazing,
124
468651
1309
מרעה-יתר,
07:49
excessive application of agricultural chemicals,
125
469984
3423
שימוש מופרז בכימיקלים חקלאיים,
07:53
erosion and similar things.
126
473431
2053
שחיקה וכדומה.
07:57
Half of the world's soils are currently considered degraded.
127
477318
3627
חצי מאדמות העולם נחשבות כיום בעלות איכות ירודה.
08:02
Soil degradation is bad for many reasons,
128
482284
3659
השחתת אדמה היא רעה מסיבות רבות.
08:05
but let me just tell you a couple.
129
485967
1857
אבל אתן לכם רק שתיים מהן.
08:08
One: degraded soils have diminished potential to support plant productivity.
130
488752
6378
האחת: לאדמה שהושחתה יש פוטנציאל ירוד לתמיכה ביכולת הייצור של הצמח,
08:15
And hence, by degrading soil,
131
495154
2858
ומכאן שע"י השחתת האדמה
08:18
we're compromising our own abilities to provide the food and other resources
132
498036
5919
אנו פוגעים ביכולותינו-אנו לספק מזון ומשאבים נוספים
08:23
that we need for us
133
503979
1874
הנחוצים לנו
08:25
and every member of living things on the face of the earth.
134
505877
4046
ולכל מי שנמנה על הדברים החיים עלי-אדמות.
08:31
And second:
135
511478
1150
ושנית:
08:34
soil use and degradation, just in the last 200 years or so,
136
514043
4777
השימוש באדמה והשחתתה, בכ-200 השנה האחרונות בלבד,
08:38
has released 12 times more carbon into the atmosphere
137
518844
4880
שחרר פי 12 יותר פחמן לאטמוספירה
08:43
compared to the rate at which we're releasing carbon
138
523748
3557
בהשוואה לכמות הפחמן שאנו משחררים לאטמוספירה כרגע.
08:47
into the atmosphere right now.
139
527329
1776
08:50
I'm afraid there's even more bad news.
140
530028
2513
אני חוששת שיש אפילו עוד בשורות רעות.
08:52
This is a story of soils at high latitudes.
141
532565
3199
זהו סיפורן של האדמות בקווי רוחב גבוהים.
08:56
Peatlands in polar environments
142
536504
2858
אדמות ביצה באזורי הקטבים
08:59
store about a third of the global soil carbon reserves.
143
539386
3767
מאחסנות כשליש ממאגרי הפחמן הגלובליים.
09:03
These peatlands have a permanently frozen ground underneath,
144
543177
3035
מתחת לאדמות ביצה אלה יש קרקע קפואה דרך קבע,
09:06
the permafrost,
145
546236
1488
קרח-עד,
09:07
and the carbon was able to build up in these soils over long periods of time
146
547748
5383
והפחמן יכול היה להצטבר באדמות אלה במשך פרקי זמן ממושכים
09:13
because even though plants are able to photosynthesize during the short,
147
553155
4960
כי למרות שהצמחים מסוגלים לעשות פוטוסינתזה
בחודשי הקיץ החמים והקצרים,
09:18
warm summer months,
148
558139
2222
09:20
the environment quickly turns cold and dark,
149
560385
3762
הסביבה הזאת מתקררת ומחשיכה במהירות,
09:24
and then microbes are not able to efficiently break down the residue.
150
564171
3793
והחיידקים אינם מצליחים לפרק ביעילות את השרידים.
09:28
So the soil carbon bank in these polar environments
151
568821
2985
כלומר, בנק הפחמן שבאדמת הסביבות הקוטביות האלה
09:31
built up over hundreds of thousands of years.
152
571830
3055
הצטבר במשך מאות אלפי שנים.
09:36
But right now, with atmospheric warming,
153
576001
3592
אבל כיום, בגלל ההתחממות הגלובלית,
09:39
the permafrost is thawing and draining.
154
579617
3332
קרח העד מפשיר ומתנקז.
09:43
And when permafrost thaws and drains,
155
583845
2901
וההפשרות והניקוז האלה
09:46
it makes it possible for microbes to come in
156
586770
2837
מאפשרים לחיידקים להיכנס
09:49
and rather quickly decompose all this carbon,
157
589631
3192
ולפרק די מהר את כל הפחמן הזה,
09:52
with the potential to release hundreds of billions of metric tons of carbon
158
592847
4698
כשהפוטנציאל הוא שחרור מאות מיליארדי טונות פחמן
09:57
into the atmosphere in the form of greenhouse gases.
159
597569
2778
לאטמוספירה, בצורת גזי חממה.
10:01
And this release of additional greenhouse gases into the atmosphere
160
601145
4055
והשחרור הזה של גזי חממה נוספים לאטמוספירה
10:05
will only contribute to further warming
161
605224
2951
רק יתרום להתחממות
10:08
that makes this predicament even worse,
162
608199
3633
מה שהופך את התחזית לעגומה עוד יותר,
10:11
as it starts a self-reinforcing positive feedback loop
163
611856
5130
משום שזה מתחיל ליצור לולאה עצמאית של היזון חוזר חיובי
10:17
that could go on and on and on,
164
617010
2821
שעלולה להימשך עוד ועוד ועוד,
10:19
dramatically changing our climate future.
165
619855
2642
ולשנות באופן דרמטי את עתידו של אקלימנו.
10:23
Fortunately, I can also tell you that there is a solution
166
623558
4619
למרבה המזל, אני יכולה גם לומר לכם שיש פתרון
10:28
for these two wicked problems of soil degradation and climate change.
167
628201
4605
לשתי הבעיות המרושעות האלה, של השחתת האדמה ושינויי האקלים.
10:32
Just like we created these problems,
168
632830
2388
בדיוק כפי שיצרנו את הבעיות האלה,
10:35
we do know the solution,
169
635242
2204
כך גם ידוע לנו הפתרון,
10:37
and the solution lies in simultaneously working
170
637470
2874
והפתרון טמון בעבודה בו-זמנית
10:40
to address these two things together,
171
640368
2315
כדי לפתור את שני אלה בבת-אחת,
10:43
through what we call climate-smart land management practices.
172
643628
3917
באמצעות מה שאני מכנה "שיטות ניהול קרקע אקלימי חכם".
10:48
What do I mean here?
173
648333
1405
למה כוונתי?
10:49
I mean managing land in a way that's smart
174
649762
3257
כוונתי לניהול קרקע באופן חכם
10:53
about maximizing how much carbon we store in soil.
175
653043
3147
שממרב את כמות הפחמן שאנו מאחסנים באדמה.
10:57
And we can accomplish this
176
657521
1813
ואת זה נוכל להשיג
10:59
by putting in place deep-rooted perennial plants,
177
659358
4390
בכך שנשתול צמחים רב-שנתיים עמוקי שורשים,
11:03
putting back forests whenever possible,
178
663772
2350
שנחזור וניטע יערות בכל מקום אפשרי,
11:06
reducing tillage and other disturbances from agricultural practices,
179
666146
4459
שנצמצם את עיבוד האדמה ושיבושים חקלאיים דומים,
11:10
including optimizing the use of agricultural chemicals and grazing
180
670629
4700
כולל מיטוב השימוש בכימיקלים חקלאיים ומרעה
11:15
and even adding carbon to soil, whenever possible,
181
675353
3685
ואפילו נוסיף פחמן לאדמה במידת האפשר,
11:19
from recycled resources such as compost and even human waste.
182
679062
4271
ממקורות ממוחזרים כמו קומפוסט ואף פסולת אנושית.
11:24
This kind of land stewardship is not a radical idea.
183
684721
3548
טיפוח כזה של האדמה איננו רעיון קיצוני.
11:29
It's what made it possible for fertile soils
184
689164
3492
זה מה שאיפשר לאדמות הפוריות
11:32
to be able to support human civilizations since time immemorial.
185
692680
4042
להמשיך ולתמוך בתרבויות האדם מאז ומתמיד.
11:37
In fact, some are doing it just right now.
186
697522
2578
למעשה, יש מי שעושים זאת כבר עכשיו.
11:41
There's a global effort underway to accomplish exactly this goal.
187
701040
4396
מתנהל מאמץ גלובלי להשגת המטרה הזאת בדיוק.
11:46
This effort that started in France is known as the "4 per 1000" effort,
188
706193
4410
המאמץ הזה החל בצרפת והוא מוכר כ"4 ל-1000".
11:51
and it sets an aspirational goal
189
711557
3659
הוא מציב מטרה שאפתנית
11:55
to increase the amount of carbon stored in soil by 0.4 percent annually,
190
715240
6467
להגדיל את כמות הפחמן המאוחסנת באדמה ב-0.4% בשנה
12:03
using the same kind of climate-smart land management practices
191
723010
3836
בשיטות כאלה, של ניהול קרקע אקלימי חכם
12:06
I mentioned earlier.
192
726870
1150
שהזכרתי קודם לכן.
12:08
And if this effort's fully successful,
193
728748
2492
ואם המאמץ הזה אכן ישיג את מטרתו,
12:12
it can offset a third of the global emissions
194
732169
3391
הוא יוכל לפצות על שליש מהפליטות הגלובליות
12:15
of fossil-fuel-derived carbon into the atmosphere.
195
735584
2782
של פחמן מדלקי מאובנים לתוך האטמוספירה.
12:19
But even if this effort is not fully successful,
196
739409
3742
אבל גם אם המאמץ הזה לא יצלח במלואו,
12:23
but we just start heading in that direction,
197
743175
3390
ואם פשוט נתחיל לנוע בכיוון הזה,
12:26
we still end up with soils that are healthier, more fertile,
198
746589
4625
עדיין נקבל אדמות בריאות ופוריות יותר,
12:31
are able to produce all the food and resources that we need
199
751238
4157
שיכולות לספק את כל המזון והמשאבים הנחוצים
12:35
for human populations and more,
200
755419
2311
לאוכלוסיות האנושיות, ויותר,
12:37
and also soils that are better capable
201
757754
2426
אדמות שגם מסוגלות למצות טוב יותר את הפחמן הדו-חמצני מהאטמוספירה
12:40
of sequestering carbon dioxide from the atmosphere
202
760204
3396
12:43
and helping with climate change mitigation.
203
763624
2754
ולעזור בשיכוך שינויי האקלים.
12:47
I'm pretty sure that's what politicians call a win-win solution.
204
767402
3746
אני די בטוחה שזה מה שהפוליטיקאים מכנים
"פתרון שבו כולם זוכים".
12:51
And we all can have a role to play here.
205
771945
2512
וכולנו יכולים לקחת בו חלק.
12:55
We can start by treating the soil with the respect that it deserves:
206
775622
5476
נוכל להתחיל בכך שנתייחס לאדמה בכבוד המגיע לה:
13:01
respect for its ability as the basis of all life on earth,
207
781122
5302
כבוד ליכולתה להוות בסיס לכל החיים עלי-אדמות,
13:06
respect for its ability to serve as a carbon bank
208
786448
3958
כבוד ליכולתה לשמש כבנק של פחמן
13:10
and respect for its ability to control our climate.
209
790430
4081
וכבוד ליכולתה לשלוט באקלים שלנו.
13:15
And if we do so,
210
795591
1580
ואם נעשה כן,
13:17
we can then simultaneously address
211
797195
2454
נצליח לפתור בו-זמנית
13:19
two of the most pressing global challenges of our time:
212
799673
4363
שניים מהאתגרים הדוחקים ביותר של זמננו:
13:24
climate change and soil degradation.
213
804060
2636
שינויי האקלים והשחתת האדמה.
13:26
And in the process, we would be able to provide food and nutritional security
214
806720
6183
ואגב כך, נצליח לספק אוכל ובטחון תזונתי
13:32
to our growing human family.
215
812927
1856
למשפחת האדם הגדלה שלנו.
13:35
Thank you.
216
815441
1151
תודה לכם.
13:36
(Applause)
217
816616
4622
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7