The secrets I find on the mysterious ocean floor | Laura Robinson

128,140 views ・ 2016-03-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Hani Eldalees
00:12
Well, I'm an ocean chemist.
0
12746
1453
أنا عالمة كيمياء بحرية.
00:14
I look at the chemistry of the ocean today.
1
14223
2119
أنا أدرس كيمياء المحيطات في الوقت الحاضر
00:16
I look at the chemistry of the ocean in the past.
2
16366
3000
أدرس كيمياء المحيطات في الماضي
00:19
The way I look back in the past
3
19390
2064
و أنا أنظر إلى الماضي
00:21
is by using the fossilized remains of deepwater corals.
4
21478
3151
عن طريق استعمال البقايا الأحفورية لمرجان الأعماق.
00:24
You can see an image of one of these corals behind me.
5
24653
2642
تستطيعون رؤية صورة إحدى هذه الشُعب المرجانية خلفي
00:27
It was collected from close to Antarctica, thousands of meters below the sea,
6
27319
4426
ثم جمعها بالقرب من أنتاركتيكا، على عمق آلاف الأمتار تحت البحر.
00:31
so, very different than the kinds of corals
7
31769
2088
إذا، هي مختلفة تماما عن الشُعب المرجانية
00:33
you may have been lucky enough to see if you've had a tropical holiday.
8
33881
3787
التي ربما كنتم محظوظين برؤيتها إن كنتم في عطلة إستوائية.
00:37
So I'm hoping that this talk will give you
9
37692
2056
لذا أنا آمل أن يمدكم هذا الحديث
00:39
a four-dimensional view of the ocean.
10
39772
1793
نظرة شاملة عن المحيط.
00:41
Two dimensions, such as this beautiful two-dimensional image
11
41589
3873
نظرة ذات بعدين كهذه الصورة الجميلة الثنائية البعد
00:45
of the sea surface temperature.
12
45486
1594
المبينةِ لحرارة سطح البحر.
00:47
This was taken using satellite, so it's got tremendous spatial resolution.
13
47104
4024
التقطت هذه الصورة باستعمال القمر الإصطناعي، و لذلك هي ذات وضوح هائل.
00:51
The overall features are extremely easy to understand.
14
51898
2866
يسهل فهم الخصائص الإجمالية.
00:54
The equatorial regions are warm because there's more sunlight.
15
54788
3664
فالمناطق الإستوائية دافئة لأنها تتعرض لأشعة شمسٍ أكثر.
00:58
The polar regions are cold because there's less sunlight.
16
58476
2686
المناطق القطبية باردة لأنها تتعرض لأشعة شمس أقل.
01:01
And that allows big icecaps to build up on Antarctica
17
61186
2921
و هذا يسمح بتشكل جبال جليدية كبيرة في أنتاركتيكا.
01:04
and up in the Northern Hemisphere.
18
64131
1810
و في نصف الكرة الشمالي
01:06
If you plunge deep into the sea, or even put your toes in the sea,
19
66299
3418
إذا غطست في البحر أو حتى وضعت إصبع قدمك فيه،
01:09
you know it gets colder as you go down,
20
69741
1943
فستلاحظ أنه يزداد برودة كلما غطست فيه
01:11
and that's mostly because the deep waters that fill the abyss of the ocean
21
71708
3979
و هذا غالبا لأن المياه العميقة التي تملأ أعماق المحيط
01:15
come from the cold polar regions where the waters are dense.
22
75711
3165
تأتي من المناطق القطبية حيث المياه كثيفة
01:19
If we travel back in time 20,000 years ago,
23
79845
3106
إذا عدنا بالزمن لما قبل 20.000 سنة.
01:22
the earth looked very much different.
24
82975
1860
كانت الأرض مختلفة جدا.
01:24
And I've just given you a cartoon version of one of the major differences
25
84859
3467
و قد أعطيتكم نسخة مرسومة عن اختلاف واحد فقط
01:28
you would have seen if you went back that long.
26
88350
2255
سترونه لو عدتم بالزمن.
01:30
The icecaps were much bigger.
27
90629
1682
كانت الجبال الجليدية أكبر بكثير
01:32
They covered lots of the continent, and they extended out over the ocean.
28
92335
3627
غطت مساحة كبيرة من القارة، و امتدت إلى ما بعد المحيط
01:35
Sea level was 120 meters lower.
29
95986
2493
كان مستوى سطح البحر أخفض بـ120 مترا.
01:38
Carbon dioxide [levels] were very much lower than they are today.
30
98503
3544
كانت مستويات ثنائي أوكسيد الكربون أخفض بكثير مما هي عليه اليوم.
01:42
So the earth was probably about three to five degrees colder overall,
31
102071
3644
إذن كانت حرارة الأرض أخفض بخمس درجات بالمجمل.
01:45
and much, much colder in the polar regions.
32
105739
2820
و أكثر برودة بكثير في المناطق القطبية.
01:49
What I'm trying to understand,
33
109908
1454
ما أحاول فهمه،
01:51
and what other colleagues of mine are trying to understand,
34
111386
2802
و ما يحاول زملائي فهمه،
01:54
is how we moved from that cold climate condition
35
114212
2459
هو كيف انتقلنا من تلك الظروف المناخية الباردة
01:56
to the warm climate condition that we enjoy today.
36
116695
2896
إلى هذه الظروف المناخية الدافئة التي نستمتع بها اليوم.
01:59
We know from ice core research
37
119615
2059
و استنتجنا من دراسات اللبيات الجليدية
02:01
that the transition from these cold conditions to warm conditions
38
121698
3080
أن الإنتقال من هذه الظروف الباردة إلى الظروف الدافئة
02:04
wasn't smooth, as you might predict from the slow increase in solar radiation.
39
124802
4748
لم يكن سلسا، كما يمكن أن تتوقعوا من الإرتفاع البطيء لأشعة الشمس
02:10
And we know this from ice cores, because if you drill down into ice,
40
130153
3231
و عرفنا ذلك من اللبيات الجليدية، لأنكم إذا حفرتم في الغطاء الجليدي.
02:13
you find annual bands of ice, and you can see this in the iceberg.
41
133408
3271
ستجدون طبقات جليدية سنوية، و تستطيعون رؤية ذلك في الجبل الجليدي.
02:16
You can see those blue-white layers.
42
136703
1991
تستطيعون رؤية تلك الخطوط الزرقاء و البيضاء
02:18
Gases are trapped in the ice cores, so we can measure CO2 --
43
138718
3626
الغازات محبوسة في تلك اللبيات، و بذلك نستطيع قياس حجم ثاني أوكسيد الكربون --
02:22
that's why we know CO2 was lower in the past --
44
142368
2365
لهذا نعلم أن حجم ثنائي أوكسيد الكربون كان أخفض --
02:24
and the chemistry of the ice also tells us about temperature
45
144757
2993
و كيمياء الجليد تخبرنا أيضا عن درجة الحرارة
02:27
in the polar regions.
46
147774
1475
في المناطق القطبية.
02:29
And if you move in time from 20,000 years ago to the modern day,
47
149273
3679
و إذا انتقلتم بالزمن من 20.000 سنة إلى حاضرنا اليوم.
02:32
you see that temperature increased.
48
152976
1809
ستجدون أن الحرارة قد ارتفعت.
02:34
It didn't increase smoothly.
49
154809
1625
لم ترتفع بشكل سلس.
02:36
Sometimes it increased very rapidly,
50
156458
1778
أحيانا ارتفعت بسرعة كبيرة.
02:38
then there was a plateau,
51
158260
1244
ثم وصلت لطور من الإستقرار،
02:39
then it increased rapidly.
52
159528
1265
ثم ارتفعت بشكل سريع.
02:40
It was different in the two polar regions,
53
160817
2024
كانت مختلفة في المنطقتين القطبيتين،
02:42
and CO2 also increased in jumps.
54
162865
2729
و ارتفع حجم ثاني أوكسيد الكربون أيضا على دفعات.
02:46
So we're pretty sure the ocean has a lot to do with this.
55
166808
3046
و لهذا نحن متأكدون أن للمحيط ارتباطا كبيرا بهذا.
02:49
The ocean stores huge amounts of carbon,
56
169878
2366
يخزن المحيط كميات كبيرة من الكربون.
02:52
about 60 times more than is in the atmosphere.
57
172268
2554
أكثر بـ60 مرة من الغلاف الجوي.
02:54
It also acts to transport heat across the equator,
58
174846
3202
و هو عامل لنقل الحرارة عبر خط الإستواء،
02:58
and the ocean is full of nutrients and it controls primary productivity.
59
178072
3769
و المحيط عامر بالمغذيات و يتحكم أيضا بعمليات الإنتاج الأولية.
03:02
So if we want to find out what's going on down in the deep sea,
60
182142
2984
و إذا ما أردنا معرفة ما الذي يحدث في أعماق المحيط،
03:05
we really need to get down there,
61
185150
1593
فنحن نحتاج الذهاب لأعماقه بالفعل،
03:06
see what's there
62
186767
1166
لرؤية ماذا يوجد هنالك
03:07
and start to explore.
63
187957
1404
و البدء في إسكتشافه.
03:09
This is some spectacular footage coming from a seamount
64
189385
3007
هذه صور مذهلة قادمة من جبل بحري
03:12
about a kilometer deep in international waters
65
192416
2189
على عمق كيلومتر تقريبا في مياه دولية
03:14
in the equatorial Atlantic, far from land.
66
194629
2980
في الأطلسي الإستوائي، بعيدا عن اليابسة.
03:17
You're amongst the first people to see this bit of the seafloor,
67
197633
3049
أنتم من أوائل من رأوا هذا الجزء من قاع المحيط،
03:20
along with my research team.
68
200706
1642
أنتم و فريق بحثي.
03:23
You're probably seeing new species.
69
203340
1744
لربما أنتم ترون أجناسا جديدة.
03:25
We don't know.
70
205108
1152
لا نعرفها.
03:26
You'd have to collect the samples and do some very intense taxonomy.
71
206284
3660
سيكون عليكم جمع العينات و القيام بتصنيف كثيف.
03:29
You can see beautiful bubblegum corals.
72
209968
1893
تستطيعون رؤية أحياد مرجانية فقاعية.
03:31
There are brittle stars growing on these corals.
73
211885
2254
هناك نجوم بحرية هشة تنمو على هذه المرجانات.
03:34
Those are things that look like tentacles coming out of corals.
74
214163
3056
و تبدو هذه كالمجسات خارجة من المرجانات.
03:37
There are corals made of different forms of calcium carbonate
75
217243
2872
هناك مرجانات مكونة من أنواع مختلفة من الكالسيوم الكربوني
03:40
growing off the basalt of this massive undersea mountain,
76
220139
3376
تنمو على الحجر البازلتي لهذا الجبل المحيطي الضخم،
03:43
and the dark sort of stuff, those are fossilized corals,
77
223539
3364
و تلك الأشياء الداكنة هي مرجانات متحجرة،
03:46
and we're going to talk a little more about those
78
226927
2311
و سنتكلم عنها أكثر
03:49
as we travel back in time.
79
229262
1348
و نحن نرجع عبر الزمن.
03:51
To do that, we need to charter a research boat.
80
231030
2485
لفعل ذلك، نحتاج لإستئجار قارب بحث
03:53
This is the James Cook, an ocean-class research vessel
81
233539
3040
هذا قارب (جايمس كوك)، مركب معد للبحث
03:56
moored up in Tenerife.
82
236603
1270
راسي في "تنريفي".
03:57
Looks beautiful, right?
83
237897
1332
يبدو جميلا، أليس كذلك؟
03:59
Great, if you're not a great mariner.
84
239554
1830
عظيم، إن لم تكونوا بحارين عظاما.
04:01
Sometimes it looks a little more like this.
85
241702
2504
في بعض الأحيان يبدو تقريبا هكذا.
04:04
This is us trying to make sure that we don't lose precious samples.
86
244230
3199
هؤلاء نحن محاولين التأكد من عدم فقدان عينات ثمينة.
04:07
Everyone's scurrying around, and I get terribly seasick,
87
247453
2817
الجميع يمشون بسرعة من حولي، و أنا أصاب بدوار بحر فظيع.
04:10
so it's not always a lot of fun, but overall it is.
88
250294
2994
لا يشتمل الأمر على المرح دائما، لكنه بالمجمل كذلك.
04:13
So we've got to become a really good mapper to do this.
89
253312
2586
و لذلك علينا أن نكون مخططين جيدين لفعل ذلك.
04:15
You don't see that kind of spectacular coral abundance everywhere.
90
255922
3739
لن تجدوا مثل تلك المرجانات الفريدة في كل مكان.
04:19
It is global and it is deep,
91
259685
3040
إنها عالمية و عميقة.
04:22
but we need to really find the right places.
92
262749
2314
لكننا نحتاج إيجاد الأماكن المناسبة.
04:25
We just saw a global map, and overlaid was our cruise passage
93
265087
3166
رأينا للتو خريطة عالمية، و رحلتنا الإستكشافية كانت شاملة
04:28
from last year.
94
268277
1205
من السنة الماضية
04:29
This was a seven-week cruise,
95
269990
1396
دامت هذه الرحلة سبعة أسابيع،
04:31
and this is us, having made our own maps
96
271410
2024
و هؤلاء نحن و قد أنجزنا خريطتنا
04:33
of about 75,000 square kilometers of the seafloor in seven weeks,
97
273458
4071
الشاملة لما يقارب الـ75.000 كيلمتر مربع من أرضية المحيط خلال سبعة أسابيع
04:37
but that's only a tiny fraction of the seafloor.
98
277553
2522
لكنها مجرد جزء بسيط من أرضية المحيط.
04:40
We're traveling from west to east,
99
280099
1769
نحن نسافر من الغرب إلى الشرق،
04:41
over part of the ocean that would look featureless on a big-scale map,
100
281892
3500
فوق جزء من المحيط قد يبدو عديم الملامح في خريطة كبيرة،
04:45
but actually some of these mountains are as big as Everest.
101
285416
3257
لكن بعض هذه الجبال قد يكون بكبر جبل إيفيرست
04:48
So with the maps that we make on board,
102
288697
1929
بواسطة الخرائط التي ننجزها على السفينة
04:50
we get about 100-meter resolution,
103
290650
1992
نحصل على 100 متر من الميز،
04:52
enough to pick out areas to deploy our equipment,
104
292666
2889
كافية لرصد مناطق لنشر معداتنا،
04:55
but not enough to see very much.
105
295579
1914
لكن غير كافية لرؤية جيدة.
04:57
To do that, we need to fly remotely-operated vehicles
106
297517
2722
للقيام بذلك علينا التحكم عن بعد بمركبات
05:00
about five meters off the seafloor.
107
300263
2214
فوق أرضية البحر بخمس أمتار .
05:02
And if we do that, we can get maps that are one-meter resolution
108
302501
3215
و إذا قمنا بذلك فسنحصل على خرائط بدقة تقاس بالمتر
05:05
down thousands of meters.
109
305740
2094
على عمق آلاف الأمتار.
05:07
Here is a remotely-operated vehicle,
110
307858
1817
هذه مركبة يتحكم بها عن بعد،
05:09
a research-grade vehicle.
111
309699
2311
مركبة معدة للبحث.
05:12
You can see an array of big lights on the top.
112
312034
2482
تستطيعون رؤية تشكيلة من الأضواء الكبيرة في الأعلى.
05:14
There are high-definition cameras, manipulator arms,
113
314540
3055
هناك كاميرات عالية الدقة و أذرعا موجهة من بعد،
05:17
and lots of little boxes and things to put your samples.
114
317619
2913
و العديد من الصناديق لوضع العينات
05:21
Here we are on our first dive of this particular cruise,
115
321087
3718
ها نحن ذا، غطستنا الأولى في هذه الرحلة،
05:24
plunging down into the ocean.
116
324829
1706
نغوص عميقا في المحيط.
05:26
We go pretty fast to make sure the remotely operated vehicles
117
326559
2873
نذهب بسرعة كبيرة لضمان أن المركبات
05:29
are not affected by any other ships.
118
329456
1723
لن تتأثر بأي سفن أخرى.
05:31
And we go down,
119
331203
1198
و نغطس للأسفل،
05:32
and these are the kinds of things you see.
120
332425
2174
و هذه الأشياء التي نراها.
05:34
These are deep sea sponges, meter scale.
121
334623
3500
هذه إسفنجات الأعماق، تقاس بالمتر.
05:38
This is a swimming holothurian -- it's a small sea slug, basically.
122
338817
4248
هذا "خيار بحر" عائم -- عبارة عن بزاقة بحرية أساسا،
05:43
This is slowed down.
123
343089
1187
تعرض هذه الصورة ببطء
05:44
Most of the footage I'm showing you is speeded up,
124
344300
2389
معظم الصور التي أريها لكم مسرعة،
05:46
because all of this takes a lot of time.
125
346713
1928
لأن كل هذا يتطلب وقتا كثيرا.
05:49
This is a beautiful holothurian as well.
126
349474
2939
هذا أيضا خيار بحر جميل.
05:52
And this animal you're going to see coming up was a big surprise.
127
352897
3072
و هذا الحيوان الذي سترونه صاعدا كان بمثابة مفاجئة كبيرة.
05:55
I've never seen anything like this and it took us all a bit surprised.
128
355993
3412
لم أرى مثله من قبل و قد فاجئنا جميعا،
05:59
This was after about 15 hours of work and we were all a bit trigger-happy,
129
359429
3588
كان هذا بعد 15 ساعة من العمل و كنا جميعا مترقبين للمفاجآة،
06:03
and suddenly this giant sea monster started rolling past.
130
363041
2737
و فجأة أتى هذا الوحش العملاق يتدلفن بجانبنا .
06:05
It's called a pyrosome or colonial tunicate, if you like.
131
365802
3106
هذا يدعى بـ"يونيكورن البحر" أو "بخاخ البحر الإستعماري".
06:08
This wasn't what we were looking for.
132
368932
1787
لم يكن هذا ما كنا نبحث عنه.
06:10
We were looking for corals, deep sea corals.
133
370743
2646
كنا نبحث عن الشعب المرجانية، مرجانات الأعماق.
06:14
You're going to see a picture of one in a moment.
134
374194
2298
سترون صورة لإحداها خلال لحظة.
06:16
It's small, about five centimeters high.
135
376516
2635
إنها صغيرة، ارتفاعها حوالي الخمس سنتم.
06:19
It's made of calcium carbonate, so you can see its tentacles there,
136
379175
3318
مكونة من الكالسيوم الكربوني، و ترون مجساتها هناك،
06:22
moving in the ocean currents.
137
382517
2131
تتحرك مع تيارات المحيط.
06:25
An organism like this probably lives for about a hundred years.
138
385180
3111
يعيش مخلوق كهذا لحوالي المئة سنة.
06:28
And as it grows, it takes in chemicals from the ocean.
139
388315
3540
وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط.
06:31
And the chemicals, or the amount of chemicals,
140
391879
2206
و المواد الكيمياء أو كميتها،
06:34
depends on the temperature; it depends on the pH,
141
394109
2674
رهينة بدرجة الحرارة و درجة الحموضة
06:36
it depends on the nutrients.
142
396807
1546
و المغذيات.
06:38
And if we can understand how these chemicals get into the skeleton,
143
398377
3234
و إذا فهمنا كيف تدخل هذه المواد إلى الهيكل العظمي،
06:41
we can then go back, collect fossil specimens,
144
401635
2498
سنعود حينها و نجمع عينات أحفورية،
06:44
and reconstruct what the ocean used to look like in the past.
145
404157
3144
و نعيد بناء المحيط كما كان في الماضي.
06:47
And here you can see us collecting that coral with a vacuum system,
146
407325
3436
و هنا تروننا نجمع المرجانات بواسطة نظام للشفط،
06:50
and we put it into a sampling container.
147
410785
2601
و نضعها في حاوية لحفظ العينات.
06:53
We can do this very carefully, I should add.
148
413410
2059
علينا القيام بهذا بحذر شديد، وجب أن أضيف
06:55
Some of these organisms live even longer.
149
415493
2385
تعيش بعض هذه المخلوقات لمدة أطول حتى.
06:57
This is a black coral called Leiopathes, an image taken by my colleague,
150
417902
3402
هذا مرجان أسود يدعى بـ"اليُسْرِيّات"، صورة التقطها أحد زملائي،
07:01
Brendan Roark, about 500 meters below Hawaii.
151
421328
3262
(بريندان رورك) حوالي 500 متر تحت "هاواي".
07:04
Four thousand years is a long time.
152
424614
2043
أربعة آلاف سنة هي مدة طويلة.
07:06
If you take a branch from one of these corals and polish it up,
153
426962
3135
إذا أخدتم عريشا من أحد هذه المرجانات و قمتم بتلميعه.
07:10
this is about 100 microns across.
154
430121
2293
طولها حوالي 100 ميكرون.
07:12
And Brendan took some analyses across this coral --
155
432763
2491
و قام (بريندان) بتحاليل على طول هذه المرجانة --
07:15
you can see the marks --
156
435278
1806
تستطيعون رؤية العلامات --
07:17
and he's been able to show that these are actual annual bands,
157
437108
2959
و تمكن من إثبات أن هذه حلقات عمرية حقيقية
07:20
so even at 500 meters deep in the ocean,
158
440091
1913
و لذا حتى على عمق 500 متر في المحيط،
07:22
corals can record seasonal changes,
159
442028
2768
تستطيع المرجانات تسجيل التغيرات الموسمية،
07:24
which is pretty spectacular.
160
444820
1732
و هو أمر هائل.
07:26
But 4,000 years is not enough to get us back to our last glacial maximum.
161
446576
3798
لكن 4.000 سنة غير كافية لإرجاعنا لأوج الدور الجليدي السابق.
07:30
So what do we do?
162
450398
1158
إذن ما العمل؟
07:31
We go in for these fossil specimens.
163
451580
2007
نسعى وراء هذه العينات الأحفورية.
07:34
This is what makes me really unpopular with my research team.
164
454180
2931
و هذا ما يجعلني غير محبوبة ضمن زملائي في البحث.
07:37
So going along,
165
457135
1150
لنتابع.
07:38
there's giant sharks everywhere,
166
458309
1618
هناك قروش عملاقة في كل مكان،
07:39
there are pyrosomes, there are swimming holothurians,
167
459951
2498
هناك "يونيكورن البحر" و "خيار البحر" يسبح
07:42
there's giant sponges,
168
462473
1271
هناك إسفنجات عملاقة،
07:43
but I make everyone go down to these dead fossil areas
169
463768
2595
لكنني أجبر الجميع على الغوص لمناطق المرجانات المتحجرة
07:46
and spend ages kind of shoveling around on the seafloor.
170
466387
3556
و قضاء وقت طويل في الحفر في أرضية المحيط.
07:49
And we pick up all these corals, bring them back, we sort them out.
171
469967
3365
و نلتقط كل هذه المرجانات ثم نجلبها ثم نصنفها.
07:53
But each one of these is a different age,
172
473356
2295
لكن لكل منها سنا مختلفة،
07:55
and if we can find out how old they are
173
475675
1901
و إذا عرفنا عمرها
07:57
and then we can measure those chemical signals,
174
477600
2512
ثم قمنا بقياس تلك الإشارات الكيميائية،
08:00
this helps us to find out
175
480136
1422
سيساعدنا ذلك على معرفة
08:01
what's been going on in the ocean in the past.
176
481582
2483
ما الذي كان يحدث داخل المحيط في الماضي.
08:04
So on the left-hand image here,
177
484558
1704
في الصورة على اليسار،
08:06
I've taken a slice through a coral, polished it very carefully
178
486286
3032
أخدت شريحة من مرجانة، و قمت بتلميعها بحرص
08:09
and taken an optical image.
179
489342
1970
و أخذت صورة مقطعية.
08:11
On the right-hand side,
180
491336
1152
الصورة على اليمين،
08:12
we've taken that same piece of coral, put it in a nuclear reactor,
181
492512
3100
أخذنا نفس عينة المرجانة و وضعناها في مفاعل نووي،
08:15
induced fission,
182
495636
1152
انشطار مستحث،
08:16
and every time there's some decay,
183
496812
1631
و هناك دائما تفسخ،
08:18
you can see that marked out in the coral,
184
498467
1982
تستطيعون رؤيته جليا في المرجانة،
08:20
so we can see the uranium distribution.
185
500473
1889
نستطيع رؤية توزيع اليورانيوم.
08:22
Why are we doing this?
186
502386
1151
لماذا نقوم بهذا؟
08:23
Uranium is a very poorly regarded element,
187
503561
2287
اليورانيوم هو عنصر سيء السمعة،
08:25
but I love it.
188
505872
1159
لكنني أحبه.
08:27
The decay helps us find out about the rates and dates
189
507055
3212
يساعدنا التفسخ على معرفة تواريخ و مقاييس
08:30
of what's going on in the ocean.
190
510291
1539
ما يحدث داخل المحيط.
08:31
And if you remember from the beginning,
191
511854
1898
و إن كنتم تذكرون في البداية
08:33
that's what we want to get at when we're thinking about climate.
192
513776
3013
هذا ما أردنا الوصول إليه حين نفكر بالمناخ
08:36
So we use a laser to analyze uranium
193
516813
1751
نستعمل اللايزر لتحليل اليورانيوم
08:38
and one of its daughter products, thorium, in these corals,
194
518588
2785
و إحدى نظائره، الثوريوم، في هذه المرجانات
08:41
and that tells us exactly how old the fossils are.
195
521397
2639
و يخبرنا هذا عمر الأحفوريات بدقة.
08:44
This beautiful animation of the Southern Ocean
196
524742
2192
هذا الرسم المتحرك الجميل للمحيط الجنوبي
08:46
I'm just going to use illustrate how we're using these corals
197
526958
3135
سأوضح فقط كيف نستعمل هذه المرجانات
08:50
to get at some of the ancient ocean feedbacks.
198
530117
4071
لمعرفة بعض المعلومات عن المحيط القديم.
08:54
You can see the density of the surface water
199
534212
2426
يمكنكم رؤية كثافة سطح الماء
08:56
in this animation by Ryan Abernathey.
200
536662
2398
في هذا الرسم المتحرك من إعداد (ريان أبرناثي).
08:59
It's just one year of data,
201
539481
2037
إنها معلومات سنة واحدة،
09:01
but you can see how dynamic the Southern Ocean is.
202
541542
2610
لكن يمكنكم رؤية ديناميكية المحيط الجنوبي.
09:04
The intense mixing, particularly the Drake Passage,
203
544500
3407
الكثافة العالية خصوصا في ممر دريك،
09:07
which is shown by the box,
204
547931
2437
الظاهر في المربع،
09:10
is really one of the strongest currents in the world
205
550392
2612
إنه من أقوى التيارات في العالم
09:13
coming through here, flowing from west to east.
206
553028
2207
يأتي من هنا، متدفقا من الغرب إلى الشرق.
09:15
It's very turbulently mixed,
207
555259
1349
إنه مختلط و هائج للغاية،
09:16
because it's moving over those great big undersea mountains,
208
556632
2872
لأنه يتدفق عبر تلك الجبال البحرية العملاقة،
09:19
and this allows CO2 and heat to exchange with the atmosphere in and out.
209
559528
4481
هذا يسمح بتبادل الحرارة وثاني أوكسيد الكربون مع الغلاف الجوي.
09:24
And essentially, the oceans are breathing through the Southern Ocean.
210
564033
3507
مبدئيا، يتنفس المحيط عبر المحيط الجنوبي.
09:28
We've collected corals from back and forth across this Antarctic passage,
211
568865
5464
جمعنا عينات من جميع أقطار ممر القطب الجنوبي هذا،
09:34
and we've found quite a surprising thing from my uranium dating:
212
574353
3027
و توصلنا إلى شيء مفاجئ بخصوص بيانات اليورانيوم خاصتي:
09:37
the corals migrated from south to north
213
577404
2503
لقد هاجرت المرجانات من الجنوب إلى الشمال
09:39
during this transition from the glacial to the interglacial.
214
579931
3129
خلال مرحلة الإنتقال من الدور الجليدي إلى الدور البيجليدي.
09:43
We don't really know why,
215
583084
1207
لا نعرف السبب بالتحديد،
09:44
but we think it's something to do with the food source
216
584315
2549
لكننا نظن أن له علاقة بمصدر الغذاء
09:46
and maybe the oxygen in the water.
217
586888
1957
و ربما الأوكسيجين في الماء.
09:49
So here we are.
218
589718
1155
إذن ها نحن ذا.
09:50
I'm going to illustrate what I think we've found about climate
219
590897
3048
سأشرح لكم ما أظن أننا وجدناه بخصوص المناخ
09:53
from those corals in the Southern Ocean.
220
593969
1960
من مرجانات المحيط الجنوبي تلك.
09:55
We went up and down sea mountains. We collected little fossil corals.
221
595953
3275
جبنا أعالي و سهول الجبال البحرية. و جمعنا عينات المرجان المتحجر.
09:59
This is my illustration of that.
222
599252
1526
هذا توضيحي لذلك.
10:00
We think back in the glacial,
223
600802
1405
نستذكر العصر الجليدي،
10:02
from the analysis we've made in the corals,
224
602231
2023
من التحليلات التي خرجنا بها من المرجانات،
10:04
that the deep part of the Southern Ocean was very rich in carbon,
225
604278
3086
أن الجزء العميق من المحيط الجنوبي كان غنيا بثاني أوكسيد الكربون،
10:07
and there was a low-density layer sitting on top.
226
607388
2689
و كانت هناك طبقة قليلة الكثافة فوقه.
10:10
That stops carbon dioxide coming out of the ocean.
227
610101
2793
مانعة تسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط.
10:13
We then found corals that are of an intermediate age,
228
613752
2592
ثم وجدنا مرجانات متوسطة العمر،
10:16
and they show us that the ocean mixed partway through that climate transition.
229
616368
4580
و ترينا أن المحيط اختلط في مرحلة من ذلك الإنتقال.
10:20
That allows carbon to come out of the deep ocean.
230
620972
2467
ما سمح بتسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط.
10:24
And then if we analyze corals closer to the modern day,
231
624154
3099
و إذا حللنا المرجانات الحديثة في العمر،
10:27
or indeed if we go down there today anyway
232
627277
2254
أو حتى ذهبنا إلى هناك في مطلق الأحوال
10:29
and measure the chemistry of the corals,
233
629555
2206
و قمنا بقياس كيمياء المرجانات،
10:31
we see that we move to a position where carbon can exchange in and out.
234
631785
3994
سنجد أننا في عصر حيث يمكن لثاني أوكسيد الكربون أن يتسرب في الإتجاهين.
10:35
So this is the way we can use fossil corals
235
635803
2074
إذن هكذا نستطيع استعمال المرجانات المتحجرة
10:37
to help us learn about the environment.
236
637901
1942
لمساعدتنا على فهم البيئة.
10:41
So I want to leave you with this last slide.
237
641827
2134
أريد ترككم مع هذه شريحة العرض هذه.
10:43
It's just a still taken out of that first piece of footage that I showed you.
238
643985
3923
ثم التقاطها حديثا من أول تصوير أريته لكم.
10:47
This is a spectacular coral garden.
239
647932
2112
هذه حديقة مرجانات خلابة.
10:50
We didn't even expect to find things this beautiful.
240
650068
2558
لم نتوقع إيجاد أشياء بهذا الجمال.
10:52
It's thousands of meters deep.
241
652650
1884
إنها على عمق آلاف الأمتار.
10:54
There are new species.
242
654558
1374
هناك أجناس جديدة.
10:56
It's just a beautiful place.
243
656416
1899
إنه ببساطة مكان جميل.
10:58
There are fossils in amongst,
244
658339
1381
هناك مرجانات فيها،
10:59
and now I've trained you to appreciate the fossil corals
245
659744
2691
و الآن لقد دربتكم على تقدير المرجانات المتحجرة
11:02
that are down there.
246
662459
1215
الموجودة هناك بالأسفل.
11:03
So next time you're lucky enough to fly over the ocean
247
663698
2866
إذا كنتم محظوظين كفاية للسفر فوق المحيط في المرة القادمة
11:06
or sail over the ocean,
248
666588
1409
أو الإبحار فوقه،
11:08
just think -- there are massive sea mountains down there
249
668021
2667
تأملوا فقط -- هناك جبال بحرية عملاقة بالأسفل
11:10
that nobody's ever seen before,
250
670712
1867
لم ترها عين من قبل،
11:12
and there are beautiful corals.
251
672603
1617
و هناك مرجانات جميلة.
11:14
Thank you.
252
674244
1151
شكرا لكم.
11:15
(Applause)
253
675419
4930
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7