The secrets I find on the mysterious ocean floor | Laura Robinson

128,179 views ・ 2016-03-30

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Phanlaphat Saemavattanagit
00:12
Well, I'm an ocean chemist.
0
12746
1453
ฉันเป็นนักเคมีทางทะเล
00:14
I look at the chemistry of the ocean today.
1
14223
2119
ฉันศึกษาสารเคมีในมหาสมุทรปัจจุบัน
00:16
I look at the chemistry of the ocean in the past.
2
16366
3000
ฉันศึกษาสารเคมีในมหาสมุทรในอดีต
00:19
The way I look back in the past
3
19390
2064
การมองย้อนอดีตของฉัน
00:21
is by using the fossilized remains of deepwater corals.
4
21478
3151
ทำได้โดยใช้การศึกษาฟอสซิลที่หลงเหลืออยู่ จากปะการังใต้น้ำลึก
00:24
You can see an image of one of these corals behind me.
5
24653
2642
คุณจะเห็นภาพปะการังพวกนี้ทางด้านหลัง
00:27
It was collected from close to Antarctica, thousands of meters below the sea,
6
27319
4426
พวกมันถูกเก็บมาจากบริเวณขั้วโลกใต้ ลึกลงไปเป็นพัน ๆ เมตรในทะเล
00:31
so, very different than the kinds of corals
7
31769
2088
ฉะนั้น มันจึงเป็นปะการังที่แตกต่างออกไป
00:33
you may have been lucky enough to see if you've had a tropical holiday.
8
33881
3787
จากปะการังที่คุณเคยเห็น ถ้าคุณเคยไปพักผ่อนในแถบเขตร้อน
00:37
So I'm hoping that this talk will give you
9
37692
2056
ฉันหวังว่าการบรรยายนี้
00:39
a four-dimensional view of the ocean.
10
39772
1793
จะให้ภาพสี่มิติของมหาสมุทรกับคุณ
00:41
Two dimensions, such as this beautiful two-dimensional image
11
41589
3873
สองมิติ อย่างเช่นภาพสองมิติแสนสวย
00:45
of the sea surface temperature.
12
45486
1594
ของอุณหภูมิพื้นผิวทะเลนี้
00:47
This was taken using satellite, so it's got tremendous spatial resolution.
13
47104
4024
ภาพนี้ถูกถ่ายจากดาวเทียม มันก็เลยมีความคมจากอวกาศที่สูงมาก
00:51
The overall features are extremely easy to understand.
14
51898
2866
ลักษณะโดยทั่วไปเป็นที่เข้าใจได้ไม่ยาก
00:54
The equatorial regions are warm because there's more sunlight.
15
54788
3664
บริเวณศูนย์สูตรอบอุ่นเพราะได้แสงแดดมากกว่า
00:58
The polar regions are cold because there's less sunlight.
16
58476
2686
บริเวณขั้วโลกหนาวเพราะได้แสงแดดน้อยกว่า
01:01
And that allows big icecaps to build up on Antarctica
17
61186
2921
และนั่นทำให้น้ำแข็งขั้วโลกก่อตัวขึ้น ในบริเวณขั้วโลกใต้
01:04
and up in the Northern Hemisphere.
18
64131
1810
และทางตอนซีกโลกเหนือ
01:06
If you plunge deep into the sea, or even put your toes in the sea,
19
66299
3418
ถ้าคุณขุดลึกลงไปในทะเล หรือกระทั่งเอานิ้วเท้าของคุณลงไปในทะเล
01:09
you know it gets colder as you go down,
20
69741
1943
คุณจะรู้ว่ามันจะเย็นมากขึ้นและมากขึ้น เมื่อมันลึกลงไป
01:11
and that's mostly because the deep waters that fill the abyss of the ocean
21
71708
3979
และส่วนใหญ่นั่นเป็นเพราะนำ้ลึก ทึ่ปกคลุมความเวิ้งว้างของมหาสมุทร
01:15
come from the cold polar regions where the waters are dense.
22
75711
3165
มาจากบริเวณขั้วโลกที่เย็น ที่ซึ่งน้ำมีความหนาแน่น
01:19
If we travel back in time 20,000 years ago,
23
79845
3106
ถ้าเราเดินทางย้อนกลับไป 20,000 ปีก่อน
01:22
the earth looked very much different.
24
82975
1860
โลกหน้าตาแตกต่างออกไปมาก
01:24
And I've just given you a cartoon version of one of the major differences
25
84859
3467
และฉันเพิ่งให้คุณได้ชมภาพสมมติ ของความแตกต่างหลัก
01:28
you would have seen if you went back that long.
26
88350
2255
ที่คุณอาจเคยเห็น ถ้าคุณย้อนกลับไปนานพอ
01:30
The icecaps were much bigger.
27
90629
1682
น้ำแข็งขั้วโลกมีขนาดใหญ่กว่ามาก
01:32
They covered lots of the continent, and they extended out over the ocean.
28
92335
3627
พวกมันปกคลุมทวีปส่วนใหญ่ และพวกมันแผ่ขยายออกไปทั่วมหาสมุทร
01:35
Sea level was 120 meters lower.
29
95986
2493
ระดับน้ำทะเลต่ำกว่านี้ 120 เมตร
01:38
Carbon dioxide [levels] were very much lower than they are today.
30
98503
3544
[ระดับ] คาร์บอนไดออกไซด์ต่ำกว่าตอนนี้มาก
01:42
So the earth was probably about three to five degrees colder overall,
31
102071
3644
ฉะนั้น โลกอาจมีอุณหภูมิโดยรวมสูงกว่าตอนนี้ ประมาณสามถึงห้าองศา
01:45
and much, much colder in the polar regions.
32
105739
2820
และมีบริเวณขั้วโลกที่เย็นกว่ามาก ๆ
01:49
What I'm trying to understand,
33
109908
1454
สิ่งที่ฉันกำลังพยายามทำความเข้าใจ
01:51
and what other colleagues of mine are trying to understand,
34
111386
2802
และสิ่งที่เพื่อนร่วมงานของฉัน กำลังพยายามทำความเข้าใจ
01:54
is how we moved from that cold climate condition
35
114212
2459
คือการที่เราเปลี่ยน จากสภาพอากาศที่หนาวเย็นนั่น
01:56
to the warm climate condition that we enjoy today.
36
116695
2896
สู่สภาพอากาศที่อบอุ่น อย่างที่เป็นอยู่ทุกวันนี้
01:59
We know from ice core research
37
119615
2059
เรารู้ได้จากการวิจัยแกนน้ำแข็ง
02:01
that the transition from these cold conditions to warm conditions
38
121698
3080
ว่าการเปลี่ยนจากสภาพที่เย็นเป็นสภาพที่อุ่น
02:04
wasn't smooth, as you might predict from the slow increase in solar radiation.
39
124802
4748
ไม่ได้ราบเรียบอย่างที่คุณอาจคาดคิด จากการเพิ่มขึ้นอย่างช้า ๆ ของรังสีแสงอาทิตย์
02:10
And we know this from ice cores, because if you drill down into ice,
40
130153
3231
และเรารู้ได้จากแกนน้ำแข็ง เพราะว่าถ้าคุณเจาะลึกลงไปในน้ำแข็ง
02:13
you find annual bands of ice, and you can see this in the iceberg.
41
133408
3271
คุณจะพบกับวงปีของน้ำแข็ง และคุณสามารถเห็นสิ่งนี้ไ้ด้ในก้อนน้ำแข็ง
02:16
You can see those blue-white layers.
42
136703
1991
คุณสามารถเห็นชั้นสีฟ้าขาวเหล่านั้นได้
02:18
Gases are trapped in the ice cores, so we can measure CO2 --
43
138718
3626
ก๊าซถูกกักอยู่ในแกนน้ำแข็ง เราจึงสามารถวัดคาร์บอนไดออกไซด์ได้ --
02:22
that's why we know CO2 was lower in the past --
44
142368
2365
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเรารู้ว่า คาร์บอนไดออกไซด์ในอดีตจึงต่ำกว่า --
02:24
and the chemistry of the ice also tells us about temperature
45
144757
2993
และเคมีของน้ำแข็งยังบอกเราถึงอุณหภูมิ
02:27
in the polar regions.
46
147774
1475
ในบริเวณขั้วโลก
02:29
And if you move in time from 20,000 years ago to the modern day,
47
149273
3679
และถ้าคุณเคลื่อนไปตามเวลา จาก 20,000 ปีก่อน มาถึงปัจจุบัน
02:32
you see that temperature increased.
48
152976
1809
คุณจะเห็นว่าอุณหภูมิเพิ่มขึ้น
02:34
It didn't increase smoothly.
49
154809
1625
มันไม่ได้เพิ่มขึ้นอย่างสม่ำเสมอ
02:36
Sometimes it increased very rapidly,
50
156458
1778
บางครั้งมันเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
02:38
then there was a plateau,
51
158260
1244
จากนั้นก็คงที่
02:39
then it increased rapidly.
52
159528
1265
จากนั้นก็เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
02:40
It was different in the two polar regions,
53
160817
2024
มันแตกต่างไปในบริเวณขั้วโลก
02:42
and CO2 also increased in jumps.
54
162865
2729
และคาร์บอนไดออกไซด์ เพิ่มขึ้นอย่างก้าวกระโดด
02:46
So we're pretty sure the ocean has a lot to do with this.
55
166808
3046
เราค่อนข้างมั่นใจว่า มหาสมุทรมีส่วนอย่างมาก
02:49
The ocean stores huge amounts of carbon,
56
169878
2366
มหาสมุทรเก็บคาร์บอนไว้มากมาย
02:52
about 60 times more than is in the atmosphere.
57
172268
2554
มากกว่าในชั้นบรรยากาศ ประมาณ 60 เท่า
02:54
It also acts to transport heat across the equator,
58
174846
3202
มันยังมีบทบาทในการถ่ายทอดความร้อน ไปตามเส้นศูนย์สูตร
02:58
and the ocean is full of nutrients and it controls primary productivity.
59
178072
3769
และมหาสมุทรก็เต็มไปด้วยแร่ธาตุ และมันควบคุมการผลิตพื้นฐาน
03:02
So if we want to find out what's going on down in the deep sea,
60
182142
2984
ฉะนั้น ถ้าเราต้องการหาว่า เกิดอะไรขึ้นลึกลงไปใต้ทะเล
03:05
we really need to get down there,
61
185150
1593
เราต้องลงไปที่นั่นกันจริง ๆ
03:06
see what's there
62
186767
1166
ดูว่ามีอะไร
03:07
and start to explore.
63
187957
1404
และเริ่มสำรวจ
03:09
This is some spectacular footage coming from a seamount
64
189385
3007
นี่เป็นภาพน่าทึ่งที่เราเก็บได้ จากภูเขาใต้ทะเล
03:12
about a kilometer deep in international waters
65
192416
2189
ลึกลงไปประมาณหนึ่งกิโลเมตร ในน่านน้ำสากล
03:14
in the equatorial Atlantic, far from land.
66
194629
2980
ในเขตศูนย์สูตรแอตแลนติก ห่างไปจากแผ่นดิน
03:17
You're amongst the first people to see this bit of the seafloor,
67
197633
3049
คุณเป็นคนกลุ่มแรก ๆ ที่จะได้เห็นสิ่งนี้จากพื้นทะเล
03:20
along with my research team.
68
200706
1642
ไปพร้อม ๆ กับกลุ่มวิจัยของฉัน
03:23
You're probably seeing new species.
69
203340
1744
คุณอาจเห็นสิ่งมีชีวิตสายพันธุ์ใหม่ ๆ
03:25
We don't know.
70
205108
1152
เราก็ไม่รู้เหมือนกัน
03:26
You'd have to collect the samples and do some very intense taxonomy.
71
206284
3660
คุณอาจต้องเก็บตัวอย่าง และทำอนุกรมวิธานอย่างจริงจัง
03:29
You can see beautiful bubblegum corals.
72
209968
1893
คุณจะเห็นปะการังหมากฝรั่ง (bubblegum coral) แสนสวยพวกนี้
03:31
There are brittle stars growing on these corals.
73
211885
2254
มีดาวทะเลแข็ง ๆ เติบโตอยู่บนพวกมัน
03:34
Those are things that look like tentacles coming out of corals.
74
214163
3056
พวกมันมีหนวดที่ยื่นออกมาจากปะการัง
03:37
There are corals made of different forms of calcium carbonate
75
217243
2872
มีปะการังที่มีโครงสร้างแคลเซียมคาร์บอเนต รูปร่างต่าง ๆ
03:40
growing off the basalt of this massive undersea mountain,
76
220139
3376
ที่เติบโตบนหินบะซอลท์ บนภูเขาใต้ทะเลขนาดใหญ่
03:43
and the dark sort of stuff, those are fossilized corals,
77
223539
3364
และสิ่งที่ดูทึม ๆ พวกนั้น คือฟอสซิลของปะการัง
03:46
and we're going to talk a little more about those
78
226927
2311
และพวกเรากำลังจะพูดถึงพวกมันต่อไปอีกนิด
03:49
as we travel back in time.
79
229262
1348
ในขณะที่การเดินทางย้อนเวลากลับไป
03:51
To do that, we need to charter a research boat.
80
231030
2485
เพื่อที่จะทำอย่างนั้น เราต้องเช่าเรือวิจัย
03:53
This is the James Cook, an ocean-class research vessel
81
233539
3040
นี่คือยานสำรวจวิจัยมหาสมุทร เจมส์ คุก
03:56
moored up in Tenerife.
82
236603
1270
ที่เทียบท่าอยู่ที่เทเนอร์ริเฟ
03:57
Looks beautiful, right?
83
237897
1332
สวยใช่ไหมล่ะคะ
03:59
Great, if you're not a great mariner.
84
239554
1830
เยี่ยมเลย ถ้าคุณไม่ได้เป็นทหารเรือตัวยง
04:01
Sometimes it looks a little more like this.
85
241702
2504
บางที มันเกิดเรื่องแบบนี้
04:04
This is us trying to make sure that we don't lose precious samples.
86
244230
3199
นี่คือพวกเราที่พยายามเพื่อให้แน่ใจว่า เราจะไม่เสียตัวอย่างมีค่าไป
04:07
Everyone's scurrying around, and I get terribly seasick,
87
247453
2817
ทุกคนลนลาน และฉันก็เมาเรืออย่างหนัก
04:10
so it's not always a lot of fun, but overall it is.
88
250294
2994
ฉะนั้น มันไม่ได้น่าสนุกสนานตลอดเวลา แต่โดยทั่วไปแล้วมันสนุกดี
04:13
So we've got to become a really good mapper to do this.
89
253312
2586
เราจะต้องเป็นผู้ที่อ่านแผนที่เก่งมาก ๆ
04:15
You don't see that kind of spectacular coral abundance everywhere.
90
255922
3739
เราไม่สามารถพบกับปะการังน่าทึ่งเหล่านั้น ได้ทั่ว ๆ ไป
04:19
It is global and it is deep,
91
259685
3040
มันมีอยู่ทั่วโลกและมันอยู่ลึก
04:22
but we need to really find the right places.
92
262749
2314
แต่เราต้องหาสถานที่ที่ใช่จริง ๆ
04:25
We just saw a global map, and overlaid was our cruise passage
93
265087
3166
ที่เราห็นคือแผนที่โลก และส่วนที่ซ้อนลงไปคือทางเดินเรือ
04:28
from last year.
94
268277
1205
ของปีที่แล้ว
04:29
This was a seven-week cruise,
95
269990
1396
มันเป็นการเดินเรือเจ็ดสัปดาห์
04:31
and this is us, having made our own maps
96
271410
2024
และนี่คือพวกเรา ที่ทำแผนที่เอง
04:33
of about 75,000 square kilometers of the seafloor in seven weeks,
97
273458
4071
ซึ่งมันคือแผนที่พื้นทะเลพื้นที่ประมาณ​ 75,000 ตารางกิโลเมตร ที่เราทำในเจ็ดสัปดาห์
04:37
but that's only a tiny fraction of the seafloor.
98
277553
2522
แต่นั่นเป็นแค่ส่วนเล็ก ๆ ของพื้นทะเล
04:40
We're traveling from west to east,
99
280099
1769
เราเดินทางจากตะวันตกไปทางตะวันออก
04:41
over part of the ocean that would look featureless on a big-scale map,
100
281892
3500
บนส่วนของมหาสมุทร ที่มองดูแทบไม่เห็นบนแผนขนาดใหญ่
04:45
but actually some of these mountains are as big as Everest.
101
285416
3257
แต่อันที่จริง ภูเขาบางลูก มีขนาดใหญ่พอ ๆ กับเอเวอเรส
04:48
So with the maps that we make on board,
102
288697
1929
ฉะนั้น ด้วยแผนที่ที่เราทำขึ้นบนเรือ
04:50
we get about 100-meter resolution,
103
290650
1992
มีความคมชัดระดับ 100 เมตร
04:52
enough to pick out areas to deploy our equipment,
104
292666
2889
ซึ่งเพียงพอสำหรับเลือกบริเวณ ที่จะจัดวางอุปกรณ์ของเรา
04:55
but not enough to see very much.
105
295579
1914
แต่ไม่เพียงพอที่จะเห็นอะไรมากนัก
04:57
To do that, we need to fly remotely-operated vehicles
106
297517
2722
เพื่อที่จะทำอย่างนั้น เราต้องส่งยานควบคุมระยะไกล
05:00
about five meters off the seafloor.
107
300263
2214
ที่ห่างจากพื้นทะเลประมาณห้าเมตร
05:02
And if we do that, we can get maps that are one-meter resolution
108
302501
3215
และถ้าเราทำอย่างนั้น เราจะสามารถทำให้ แผนที่ที่มีความคมชัดระดับหนึ่งเมตร
05:05
down thousands of meters.
109
305740
2094
มีความคมชัดมากขึ้นอีกเป็นพันเมตร
05:07
Here is a remotely-operated vehicle,
110
307858
1817
นี่คือยานควบคุมระยะไกล
05:09
a research-grade vehicle.
111
309699
2311
ยานที่เอาไว้ทำวิจัย
05:12
You can see an array of big lights on the top.
112
312034
2482
คุณจะเห็นแผงไฟขนาดใหญ่ด้านบน
05:14
There are high-definition cameras, manipulator arms,
113
314540
3055
พวกมันมีกล้องความคมชัดสูง แขนควบคุม
05:17
and lots of little boxes and things to put your samples.
114
317619
2913
และกล่องเล็ก ๆ มากมาย และสิ่งที่จะเอาไว้ใส่ตัวอย่าง
05:21
Here we are on our first dive of this particular cruise,
115
321087
3718
นี่คือพวกเราในการขับยานนี้ครั้งแรก
05:24
plunging down into the ocean.
116
324829
1706
ดำลงไปในมหาสมุทร
05:26
We go pretty fast to make sure the remotely operated vehicles
117
326559
2873
เราไปค่อนข้างเร็ว เพื่อให้มั่นใจว่ายานควบคุมระยะไกล
05:29
are not affected by any other ships.
118
329456
1723
จะไม่ได้รับผลกระทบจากยานอื่น ๆ
05:31
And we go down,
119
331203
1198
และเราก็ดำลงไป
05:32
and these are the kinds of things you see.
120
332425
2174
และนี่คือสิ่งที่เราได้เห็น
05:34
These are deep sea sponges, meter scale.
121
334623
3500
มีฟองน้ำทะเลขนาดเป็นเมตร
05:38
This is a swimming holothurian -- it's a small sea slug, basically.
122
338817
4248
นี่คือแตงกวาทะเลจำพวกหนึ่ง (holoturian) -- มันเป็นพวกทากทะเล
05:43
This is slowed down.
123
343089
1187
ตอนนี้ช้าลงแล้ว
05:44
Most of the footage I'm showing you is speeded up,
124
344300
2389
ภาพส่วนใหญ่ของเราที่ฉันแสดงให้คุณชมตอนนี้ ถูกเร่งความเร็วขึ้น
05:46
because all of this takes a lot of time.
125
346713
1928
เพราะทั้งหมดนี้ใช้เวลาค่อนข้างมาก
05:49
This is a beautiful holothurian as well.
126
349474
2939
นี่ก็เป็นแตงกวาทะเลที่สวยงามเช่นกัน
05:52
And this animal you're going to see coming up was a big surprise.
127
352897
3072
และสัตว์ชนิดนี้ที่คุณกำลังจะได้เห็น สร้างความประหลาดใจให้เรามาก
05:55
I've never seen anything like this and it took us all a bit surprised.
128
355993
3412
ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน และมันทำให้เราแปลกใจ
05:59
This was after about 15 hours of work and we were all a bit trigger-happy,
129
359429
3588
หลังจากทำงานมาประมาณ 15 ชั่วโมง และเราพวกเราก็มีความสุขกันมาก
06:03
and suddenly this giant sea monster started rolling past.
130
363041
2737
ทันใดนั้นเอง ยักษ์ใหญ่แห่งท้องทะเล ก็เริ่มคลานผ่านเข้ามา
06:05
It's called a pyrosome or colonial tunicate, if you like.
131
365802
3106
มันคือ ไพโรโซม หรือเพรียงหัวหอม (colonial tunicate)
06:08
This wasn't what we were looking for.
132
368932
1787
มันไม่ใช่สิ่งที่เราคาดว่าจะพบ
06:10
We were looking for corals, deep sea corals.
133
370743
2646
เรามองหาปะการังน้ำลึก
06:14
You're going to see a picture of one in a moment.
134
374194
2298
คุณกำลังจะได้เห็นภาพของวินาทีนั้น
06:16
It's small, about five centimeters high.
135
376516
2635
มันมีขนาดเล็ก มีความสูงประมาณห้าเซนติเมตร
06:19
It's made of calcium carbonate, so you can see its tentacles there,
136
379175
3318
มันมีโครงสร้างเป็นแคลเซียมคาร์บอเนต คุณจะเห็นหนวดของมันตรงนั้น
06:22
moving in the ocean currents.
137
382517
2131
พัดไปมาตามกระแสน้ำทะเล
06:25
An organism like this probably lives for about a hundred years.
138
385180
3111
สิ่งมีชีวิตลักษณะนี้อาจมีชีวิตอยู่ ประมาณร้อยปีก่อน
06:28
And as it grows, it takes in chemicals from the ocean.
139
388315
3540
และในขณะที่มันเติบโต มันก็รับเอาสารเคมีจากมหาสมุทร
06:31
And the chemicals, or the amount of chemicals,
140
391879
2206
และสารเคมีเหล่านี้ หรือปริมาณของสารเคมีเหล่านี้
06:34
depends on the temperature; it depends on the pH,
141
394109
2674
ขึ้นอยู่กับอุณหภูมิ มันขึ้นอยู่กับ pH
06:36
it depends on the nutrients.
142
396807
1546
มันขึ้นอยู่กับธาตุอาหาร
06:38
And if we can understand how these chemicals get into the skeleton,
143
398377
3234
และถ้าคุณเข้าใจได้ว่าสารเคมีเหล่านี้ เข้าไปในโครงสร้างได้อย่างไร
06:41
we can then go back, collect fossil specimens,
144
401635
2498
เราจะสามารถกลับไป เก็บตัวอย่างฟอสซิล
06:44
and reconstruct what the ocean used to look like in the past.
145
404157
3144
และสร้างสิ่งที่มหาสมุทรเคยเป็นในอดีตได้
06:47
And here you can see us collecting that coral with a vacuum system,
146
407325
3436
และที่คุณเห็นอยู่นี่ คือพวกเราที่กำลังเก็บปะการัง ด้วยระบบดูด
06:50
and we put it into a sampling container.
147
410785
2601
และเราเก็บมันเข้าไปในภาชนะสำหรับตัวอย่าง
06:53
We can do this very carefully, I should add.
148
413410
2059
เราสามารถทำได้อย่างระมัดระวัง ฉันอยากจะบอกให้ทราบนะคะ
06:55
Some of these organisms live even longer.
149
415493
2385
สิ่งมีชีวิตบางชนิดเหล่านี้อยู่มานานกว่านั้น
06:57
This is a black coral called Leiopathes, an image taken by my colleague,
150
417902
3402
ปะการังสีดำที่เรียกว่า เลอิโอพาร์ท (Leiopathes) ที่ถ่ายไว้โดยเพื่อนร่วมงานของฉัน
07:01
Brendan Roark, about 500 meters below Hawaii.
151
421328
3262
แบรนเดน โรอาร์ค ประมาณ 500 เมตร ที่ฮาวาย
07:04
Four thousand years is a long time.
152
424614
2043
สี่พันปีเป็นเวลาที่ยาวนาน
07:06
If you take a branch from one of these corals and polish it up,
153
426962
3135
ถ้าคุณเอาปะการังเหล่านี้มาสักกิ่ง แล้วทำความสะอาด
07:10
this is about 100 microns across.
154
430121
2293
นี่คือหน้าตัดประมาณ 100 ไมครอน
07:12
And Brendan took some analyses across this coral --
155
432763
2491
และแบรนเดน นำบางส่วนของปะการังมาวิเคราะห์ --
07:15
you can see the marks --
156
435278
1806
คุณจะเห็นร่องรอย --
07:17
and he's been able to show that these are actual annual bands,
157
437108
2959
และเขาสามารถแสดงให้เห็นว่า แถบวงปีนั้นมีอยู่
07:20
so even at 500 meters deep in the ocean,
158
440091
1913
ในแบบที่เท่า ๆ กัน ที่มหาสมุทรความลึก 500 เมตร
07:22
corals can record seasonal changes,
159
442028
2768
ปะการังสามารถบันทึกการเปลี่ยนแปลงฤดูกาล
07:24
which is pretty spectacular.
160
444820
1732
ซึ่งค่อนข้างน่าทึ่งทีเดียว
07:26
But 4,000 years is not enough to get us back to our last glacial maximum.
161
446576
3798
แต่ 4,000 ปีก็ไม่เพียงพอสำหรับเรา ที่จะย้อนกลับไปตอนที่ธารน้ำแข็งมีอยู่มากที่สุด
07:30
So what do we do?
162
450398
1158
แล้วเราทำอย่างไรล่ะ
07:31
We go in for these fossil specimens.
163
451580
2007
เราลงไปเพื่อตัวอย่างฟอสซิลเหล่านี้
07:34
This is what makes me really unpopular with my research team.
164
454180
2931
มันทำให้ฉันเป็นที่ไม่นิยมในกลุ่มวิจัย
07:37
So going along,
165
457135
1150
ในขณะที่เดินทาง
07:38
there's giant sharks everywhere,
166
458309
1618
มันมีฉลามยักษ์ทุกหนทุกแห่ง
07:39
there are pyrosomes, there are swimming holothurians,
167
459951
2498
มีไพโรโซม มีแตงกวาทะเลว่ายน้ำ
07:42
there's giant sponges,
168
462473
1271
มีฟองน้ำยักษ์
07:43
but I make everyone go down to these dead fossil areas
169
463768
2595
แต่ฉันทำให้ทุกคนลงไป ยังบริเวณฟอสซิลตาย
07:46
and spend ages kind of shoveling around on the seafloor.
170
466387
3556
และใช้เวลาไปมากกับการขุดพื้นทะเล
07:49
And we pick up all these corals, bring them back, we sort them out.
171
469967
3365
และเราเก็บปะการังทั้งหมดนี้ นำมันกลับขึ้นมา และจัดแยก
07:53
But each one of these is a different age,
172
473356
2295
แต่ว่าพวกมันแต่ละอันมีอายุที่ต่างกัน
07:55
and if we can find out how old they are
173
475675
1901
และถ้าเราสามารถรู้ได้ว่า พวกมันมีอายุเท่าไร
07:57
and then we can measure those chemical signals,
174
477600
2512
เราก็จะสามารถวัดสัญญาณเคมีเหล่านั้น
08:00
this helps us to find out
175
480136
1422
ซึ่งมันช่วยให้เรารู้ว่า
08:01
what's been going on in the ocean in the past.
176
481582
2483
เกิดอะไรขึ้นในมหาสมุทรในอดีต
08:04
So on the left-hand image here,
177
484558
1704
ภาพทางซ้ายนี้
08:06
I've taken a slice through a coral, polished it very carefully
178
486286
3032
ฉันได้เฉือนปะการัง ทำความสะอาดมันอย่างระวัง
08:09
and taken an optical image.
179
489342
1970
และนำมาถ่ายภาพ
08:11
On the right-hand side,
180
491336
1152
ทางขวามือ
08:12
we've taken that same piece of coral, put it in a nuclear reactor,
181
492512
3100
เรานำบางชิ้นส่วนของปะการัง นำมันลงไปในเตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์
08:15
induced fission,
182
495636
1152
เหนี่ยวนำให้เกิดฟิสชัน
08:16
and every time there's some decay,
183
496812
1631
และทุกครั้งที่มีการสลาย
08:18
you can see that marked out in the coral,
184
498467
1982
คุณจะว่ามันถูกทำเครื่องหมายบนปะการัง
08:20
so we can see the uranium distribution.
185
500473
1889
เราจึงสามารถเห็นการกระจายของยูเรเนียมได้
08:22
Why are we doing this?
186
502386
1151
ทำไมเราถึงทำเช่นนี้
08:23
Uranium is a very poorly regarded element,
187
503561
2287
ยูเรเนียมเป็นธาตุที่คนไม่ค่อยนึกถึง
08:25
but I love it.
188
505872
1159
แต่ฉันชอบมันนะ
08:27
The decay helps us find out about the rates and dates
189
507055
3212
การสลายของมันช่วยให้เรารู้ เกี่ยวกับอัตราและอายุ
08:30
of what's going on in the ocean.
190
510291
1539
ของเหตุการณ์เกิดขึ้นในมหาสมุทร
08:31
And if you remember from the beginning,
191
511854
1898
และถ้าคุณจำได้จากตอนแรก
08:33
that's what we want to get at when we're thinking about climate.
192
513776
3013
ว่านั่นเป็นสิ่งที่เราต้องการรู้ เมื่อเราคิดถึงเรื่องสภาวะอากาศ
08:36
So we use a laser to analyze uranium
193
516813
1751
เราจึงใช้เลเซอร์เพื่อวิเคราะห์ยูเรเนียม
08:38
and one of its daughter products, thorium, in these corals,
194
518588
2785
และหนึ่งในผลิตภัณฑ์ที่ได้ก็คือ ธีโอเรียม ในปะการังเหล่านี้
08:41
and that tells us exactly how old the fossils are.
195
521397
2639
และนั่นบอกกับเราว่า จริง ๆ แล้ว ฟอสซิลมีอายุเท่าไร
08:44
This beautiful animation of the Southern Ocean
196
524742
2192
แอนนิเมชันสวย ๆ ของมหาสมุทรทางตอนใต้
08:46
I'm just going to use illustrate how we're using these corals
197
526958
3135
ที่ฉันกำลังจะแสดงให้ดู ว่าเราใช้ปะการังพวกนี้อย่างไร
08:50
to get at some of the ancient ocean feedbacks.
198
530117
4071
เพื่อให้ได้ผลลัพท์จากอดีตของมหาสมุทร
08:54
You can see the density of the surface water
199
534212
2426
เราดูที่ความหนาแน่นของน้ำที่ผิวน้ำ
08:56
in this animation by Ryan Abernathey.
200
536662
2398
ในแอนิเมชันนี้โดย ไรอัน อเบอร์นาร์ที
08:59
It's just one year of data,
201
539481
2037
นี่เป็นเพียงข้อมูลภายในหนึ่งปี
09:01
but you can see how dynamic the Southern Ocean is.
202
541542
2610
แต่คุณสามารถเห็นได้ถึงความเปลี่ยนแปลง ของมหาสมุทรทางตอนใต้
09:04
The intense mixing, particularly the Drake Passage,
203
544500
3407
การผสมกันที่หนาแน่น โดยเฉพาะเกรท แพสเสจ
09:07
which is shown by the box,
204
547931
2437
ซึ่งแสดงโดยกล่อง
09:10
is really one of the strongest currents in the world
205
550392
2612
เป็นที่หนึ่งที่มีกระแสน้ำที่แรงที่สุดในโลก
09:13
coming through here, flowing from west to east.
206
553028
2207
ที่ผ่านมาจากตรงนี้ ไปลจากตะวันตกไปตะวันออก
09:15
It's very turbulently mixed,
207
555259
1349
มันผสมปนเหกันอย่างพลุ่นพล่าน
09:16
because it's moving over those great big undersea mountains,
208
556632
2872
เพราะว่ามันเคลื่อนที่อยู่เหนือ ภูเขายักษ์ใต้ทะเล
09:19
and this allows CO2 and heat to exchange with the atmosphere in and out.
209
559528
4481
และนั่นทำให้คาร์บอนไดออกไซด์และความร้อน ได้แลกเปลี่ยนกับบรรยากาศเข้าออก
09:24
And essentially, the oceans are breathing through the Southern Ocean.
210
564033
3507
และที่สำคัญ มหาสมุทรกำลังหายใจ ผ่านมหาสมุทรทางตอนใต้นี้
09:28
We've collected corals from back and forth across this Antarctic passage,
211
568865
5464
เราเก็บปะการังทั้งด้านหน้าและหลัง ของเส้นทางขั้วโลกใต้นี้
09:34
and we've found quite a surprising thing from my uranium dating:
212
574353
3027
และเราพบสิ่งที่ค่อนข้างน่าสนใจ จากการคำนวนอายุโดยยูเรเนียม
09:37
the corals migrated from south to north
213
577404
2503
ปะการังย้ายถิ่นฐานจากทางใต้ไปทางเหนือ
09:39
during this transition from the glacial to the interglacial.
214
579931
3129
ระหว่างการเปลี่ยนแปลง จากยุคน้ำแข็งไปเป็นระหว่างยุคน้ำแข็ง
09:43
We don't really know why,
215
583084
1207
เราไม่รู้จริง ๆ ว่าทำไม
09:44
but we think it's something to do with the food source
216
584315
2549
แต่เรารู้ว่ามันมีความเกี่ยวข้องกับแหล่งอาหาร
09:46
and maybe the oxygen in the water.
217
586888
1957
และอาจเกี่ยวข้องกับออกซิเจนในน้ำ
09:49
So here we are.
218
589718
1155
นั่นล่ะค่ะ
09:50
I'm going to illustrate what I think we've found about climate
219
590897
3048
ฉันกำลังจะแสดงสิ่งที่ฉันคิดว่า เราได้พบเกี่ยวกับสภาวะอากาศ
09:53
from those corals in the Southern Ocean.
220
593969
1960
จากปะการังเหล่านี้ในมหาสมุทรทางตอนใต้
09:55
We went up and down sea mountains. We collected little fossil corals.
221
595953
3275
เราเดินทางขึ้นลงภูเขาใต้ทะเล เราเก็บฟอสซิลปะการังเล็ก ๆ
09:59
This is my illustration of that.
222
599252
1526
นี่คือภาพของมัน
10:00
We think back in the glacial,
223
600802
1405
เราคิดย้อนกลับไปยังยุคน้ำแข็ง
10:02
from the analysis we've made in the corals,
224
602231
2023
จากการวิเคราะห์ปะการัง
10:04
that the deep part of the Southern Ocean was very rich in carbon,
225
604278
3086
ว่าส่วนลึกของมหาสมุทรทางตอนใต้ มีคาร์บอนอยู่มาก
10:07
and there was a low-density layer sitting on top.
226
607388
2689
และมีชั้นที่มีความหนาแน่นต่ำ อยู่ทางตอนบน
10:10
That stops carbon dioxide coming out of the ocean.
227
610101
2793
นั่นกั้นไม่ให้คาร์บอนไดออกไซด์ หนีออกไปจากมหาสมุทร
10:13
We then found corals that are of an intermediate age,
228
613752
2592
จากนั้นเราพบว่าปะการัง ที่มีอายุในช่วงกลาง ๆ
10:16
and they show us that the ocean mixed partway through that climate transition.
229
616368
4580
และพวกมันแสดงให้เราเห็นว่ามหาสมุทร ผสมเส้นทางผ่านการเปลี่ยนสภาวะอากาศ
10:20
That allows carbon to come out of the deep ocean.
230
620972
2467
ที่ทำให้คาร์บอนหนีออกจากทะเลลึก
10:24
And then if we analyze corals closer to the modern day,
231
624154
3099
และจากนั้น ถ้าเราวิเคราะห์ปะการัง ที่มีอายุใกล้เคียงกับปัจจุบัน
10:27
or indeed if we go down there today anyway
232
627277
2254
หรือถ้าเราลงไปข้างล่างนั่นในปัจจุบันนี้
10:29
and measure the chemistry of the corals,
233
629555
2206
และวัดสารเคมีของปะการัง
10:31
we see that we move to a position where carbon can exchange in and out.
234
631785
3994
เราจะเห็นว่าเราอยู่ตรงจุดที่คาร์บอน สามารถแลกเปลี่ยนเข้าออกได้
10:35
So this is the way we can use fossil corals
235
635803
2074
ฉะนั้น นี่เป็นวิธีการที่เราใช้ฟอสซิลปะการัง
10:37
to help us learn about the environment.
236
637901
1942
เพื่อช่วยให้เราสามาารถศึกษา สิ่งแวดล้อมของเราได้
10:41
So I want to leave you with this last slide.
237
641827
2134
ฉันอยากจะฝากภาพสุดท้ายนี้ไว้กับคุณ
10:43
It's just a still taken out of that first piece of footage that I showed you.
238
643985
3923
มันเป็นเพียงภาพนิ่ง ที่ตัดมาจากบันทึกที่ฉันได้ให้คุณดูไปแล้ว
10:47
This is a spectacular coral garden.
239
647932
2112
มันคือสวนปะการังที่น่าทึ่ง
10:50
We didn't even expect to find things this beautiful.
240
650068
2558
เราไม่ได้แม้แต่จะหวังว่าจะพบสิ่งที่สวยงามนี้
10:52
It's thousands of meters deep.
241
652650
1884
มันลึกลงไปหลายพันเมตร
10:54
There are new species.
242
654558
1374
มันมีสายพันธุ์ใหม่ ๆ
10:56
It's just a beautiful place.
243
656416
1899
มันเป็นสถานที่สวยงาม
10:58
There are fossils in amongst,
244
658339
1381
มันมีฟอสซิลอยู่ในนั้น
10:59
and now I've trained you to appreciate the fossil corals
245
659744
2691
และตอนนี้ ฉันได้ฝึกให้คุณ เข้าใจถึงฟอสซิลปะการัง
11:02
that are down there.
246
662459
1215
ที่อยู่ด้านล่างนั่น
11:03
So next time you're lucky enough to fly over the ocean
247
663698
2866
ฉะนั้น ถ้าครั้งหน้าคุณโชคดี ได้บินไปเหนือมหาสมุทร
11:06
or sail over the ocean,
248
666588
1409
หรือล่องเรือข้ามมหาสมุทร
11:08
just think -- there are massive sea mountains down there
249
668021
2667
ลองคิดดู -- มันมีภูเขาทะเลยักษ์อยู่ทางด้านล่าง
11:10
that nobody's ever seen before,
250
670712
1867
ที่ไม่มีใครเคยเห็นมาก่อน
11:12
and there are beautiful corals.
251
672603
1617
และมีปะการังที่แสนงาม
11:14
Thank you.
252
674244
1151
ขอบคุณค่ะ
11:15
(Applause)
253
675419
4930
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7