Is your country at risk of becoming a dictatorship? Here's how to know | Farida Nabourema

86,026 views ・ 2019-03-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amenah Omari المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
A few weeks ago,
0
13753
1167
منذ عدة أسابيع،
00:14
somebody tweeted during the midterm elections in the United States
1
14944
4715
قام أحدهم بالتغريد خلال الانتخابات النصفية في الولايات المتحدة
00:19
that Election Day should be made a holiday.
2
19683
2919
أنه يجب جعل يوم الانتخاب عطلة.
00:22
And I retweeted, saying,
3
22626
1552
وقمت بإعادة التغريد، قائلة،
00:24
"Well, you're welcome to come to my country and vote.
4
24202
2596
"حسناً، أنت مرحب بك في بلدي لتنتخب.
00:26
You'll get the whole week off to allow the military to count it."
5
26822
3338
ستحظى بعطلة لأسبوع كامل من أجل السماح للجيش للقيام بعد الأصوات."
00:30
I come from Togo, by the way.
6
30742
1469
بالمناسبة، أنا من توجو.
00:32
It is a beautiful country located in West Africa.
7
32235
3272
إنه بلد جميل يقع في غرب أفريقيا.
00:35
There are some cool, interesting facts about my country.
8
35531
3532
هنالك العديد من الحقائق الممتعة والمثيرة عن بلدي.
00:39
Togo has been ruled by the same family for 51 years,
9
39446
3164
تُحكم توجو بنفس العائلة منذ 51 عاماً،
00:42
making us the oldest autocracy in Africa.
10
42634
3491
مما يجعلنا أقدم دولة مستبدة في إفريقيا.
00:46
That's a record.
11
46149
1174
وهذا يعد رقماً قياسياً.
00:47
We have a second-coolest record:
12
47347
1594
ولدينا رقم قياسي آخر:
00:48
we have been ranked three times as the unhappiest country on earth.
13
48965
4205
تم تصنيفنا 3 مرات من أكثر الدول غير السعيدة في العالم.
00:53
You are all invited.
14
53194
1497
جميعكم مدعوون.
00:54
(Laughter)
15
54715
1747
(ضحك)
00:56
So just to let you know,
16
56486
1385
فقط لأخبركم،
00:57
it's not very cool to live under an autocracy.
17
57895
3364
ليس شيئاً رائعاً أن تعيش تحت حكم مستبد.
01:01
But the interesting thing is that I have met, throughout the course of my activism,
18
61283
3996
لكن الأمر المثير للاهتمام الذي تعلمته خلال مسيرتي كناشطة،
أن العديد من الأشخاص من مختلف الدول،
01:05
so many people from different countries,
19
65303
1943
عندما أحدثهم عن توجو، يكون رد فعلهم دائماً،
01:07
and when I tell them about Togo, their reaction is always,
20
67270
2778
"كيف تسمحون لنفس الأشخاص بترويعكم لـ 51 عاماً؟
01:10
"How can you guys allow the same people to terrorize you for 51 years?
21
70072
4023
01:14
You know, like, you Togolese, you must be very patient."
22
74119
2786
أنتم أيها التوجليون صبورون جداً."
01:16
That's their diplomatic way of saying "stupid."
23
76929
2651
هذه هي طريقتهم الدبلوماسية لقول "غبي."
01:19
(Laughter)
24
79604
1634
(ضحك)
01:21
And when you live in a free country,
25
81262
3191
وعندما تعيش في بلد حر،
01:24
there's this tendency of assuming that those who are oppressed
26
84477
3399
هنالك ميول تفترض أن الذين يتعرضون للاضطهاد
01:27
tolerate their oppression or are comfortable with it,
27
87900
3089
يتحملونه أو أنهم مرتاحون معه،
01:31
and democracy is projected as a progressive form of governance
28
91013
4544
وتتوقع الديموقراطية كشكل تدريجي للحكم
01:35
in such a way that those people who don't live under democratic countries
29
95581
4280
على نحو أن الأشخاص الذين لا يعيشون في دول ديموقراطية
01:39
are seen as people who are not intellectually or maybe morally
30
99885
4151
يُنظر إليهم بأنهم ليسوا متقدمين فكرياً أو ربما أخلاقياً
01:44
as advanced as others.
31
104060
1652
كالآخرين.
01:46
But it's not the case.
32
106140
1591
لكن هذا ليس الحال.
01:47
The reason why people have that perception
33
107755
2135
فالسبب الذي يجعل الناس تعتقد هذا
01:49
has to do with the way stories are covered about dictatorships.
34
109914
4022
القصص التي تروى عن الديكتاتوريات.
01:53
In the course of my activism,
35
113960
1392
خلال نشاطي السياسي،
01:55
I have had to interview with so many news outlets out there,
36
115376
4402
كان علي مقابلة العديد من وكالات الأنباء هناك،
01:59
and usually it would always start with, "What got you started?
37
119802
3012
وعادة كانت تبدأ بـ، "ما الذي جعلك تبدأين؟"
02:02
What inspired you?"
38
122838
1928
ما الذي ألهمك؟"
02:04
And I reply, "I wasn't inspired. I was triggered."
39
124790
3283
أجيب، "لم ألهم بل تم إثارتي."
02:08
And it goes on. "Well, what triggered you?"
40
128521
3161
وتستمر المقابلة. "حسناً، ما الذي أثارك؟"
02:11
And I go on about how my father was arrested when I was 13, and tortured,
41
131706
4673
وأخبرهم عن والدي وكيف اعتقل وتم تعذيبه عندما كنت في الـ 13،
02:16
all the history ... I don't want to get into details now,
42
136403
2693
كل الماضي، لا أريد أن أتكلم في التفاصيل الآن،
لأنكم ستملون.
02:19
because you'll start sleeping.
43
139120
1484
02:20
But the thing is, at the end of the day, what interests them the most is:
44
140628
3444
لكن في نهاية اليوم الشيء الذي أثار انتباههم:
02:24
How was he tortured?
45
144096
1170
كيف تم تعذيبه؟
02:25
For how many days? How many people died?
46
145290
2503
ما مدة التعذيب؟ ما عدد الأشخاص الذين توفوا؟
02:27
They are interested in the abuse, in the killing,
47
147817
4617
هم مهتمون بالاعتداء، بالقتل،
02:32
because they believe that will gain attention and sympathy.
48
152458
4114
لأنهم يعتقدون بأنه سيحوز على الاهتمام والمواساة.
02:36
But in reality, it serves the purpose of the dictator.
49
156596
3332
لكن في الواقع، إنه يخدم مصلحة الدكتاتور.
02:39
It helps them advertise their cruelty.
50
159952
3104
فهو يساعدهم على نشر قسوتهم.
02:43
In 2011, I cofounded a movement I call "Faure Must Go,"
51
163489
4375
في عام 2011، شاركت بتأسيس حركة اسمها: "فور عليه الرحيل،"
02:47
because Faure is the first name of our president.
52
167888
2520
لأن فور هو اسم رئيس بلادنا.
02:50
Togo is a French-speaking country, by the way,
53
170432
2192
بالمناسبة، تتحدث توجو الفرنسية،
02:52
but I chose English because I had my issues with France as well.
54
172648
3449
لكني اخترت الانجليزية لأن لدي مشكلة مع فرنسا أيضاً.
02:56
But then --
55
176121
1280
لكن
02:57
(Laughter)
56
177425
2592
(ضحك)
03:00
But then, when I started Faure Must Go,
57
180041
2990
لكن عندما أنشأت فور عليه الرحيل،
03:03
I made a video, and I came on camera,
58
183055
2216
قمت بعمل فيديو، وظهرت على الكاميرا،
03:05
and I said, "Well, Faure Gnassingbé, I give you 60 days to resign as president,
59
185295
3881
وقلت: "حسناً، فور غناسينغبي، أعطيك 60 يوماً لتقدم استقالتك كرئيس البلاد،
لأنك إن لم تقم بذلك،
03:09
because if you don't,
60
189200
1279
03:10
we the youth in Togo will organize and we will bring you down,
61
190503
3043
نحن شباب التوجو سنقوم بالتنظيم وسوف نطيح بك،
03:13
because you have killed over 500 of our countrymen
62
193570
3348
لأنك قتلت أكثر من 500 من أبناء البلد
03:16
to seize power when your father died.
63
196942
1800
من أجل أن تكسب الحكم بعد وفاة والدك.
03:18
We have not chosen you.
64
198766
1265
نحن لم نقم باختيارك.
03:20
You are an imposter, and we will remove you."
65
200055
2453
أنت مزيف وسنقوم بإزالتك."
03:22
But I was the only known face of the movement.
66
202532
2251
لكني كنت الشخص الوحيد المعروف للحركة.
03:24
Why? Because I was the only stupid one.
67
204807
2296
لماذا؟ لأني كنت الوحيدة الغبية.
03:27
(Laughter)
68
207127
1648
(ضحك)
03:29
And the backlashes followed.
69
209174
2281
وتبع ذلك ردود فعل.
03:31
My family started receiving threats.
70
211479
2195
بدأت عائلتي بتلقي التهديدات.
03:33
My siblings called me one morning.
71
213698
2476
اتصل بي اخوتي صباح أحد الأيام.
03:36
They said, "You know what?
72
216198
1296
وقالوا: "أتعلمين؟
03:37
When they come here to kill you, we don't want to die with you,
73
217518
2988
عندما يأتون إلى هنا لقتلك، لا نريد أن نموت معك،
03:40
so move out."
74
220530
1169
فعليك الرحيل."
03:41
So yes, I moved out.
75
221723
1900
لذا نعم، قمت بالرحيل.
03:43
And I'm so angry at them, so I haven't talked to them in five years.
76
223647
3565
كما أني غاضبة منهم، ولذلك لم أتحدث معهم منذ خمس سنوات.
03:47
Anyway, moving forward ...
77
227236
2873
على أي حال، لنكمل...
03:50
For the past nine years, I have been working with countries
78
230133
6130
للـ 9 سنوات الماضية، عملت مع العديد من الدول
03:56
to raise awareness of Togo,
79
236287
2371
من أجل التوعية في ما يتعلق بتوجو،
03:58
to help the people of Togo overcome their fear
80
238682
2165
لمساعدة أهل توجو لمواجهة مخاوفهم
04:00
so they, too, can come and say they want change.
81
240871
3057
من أجل القيام بالتغيير.
04:04
I have received a lot of persecution
82
244476
3259
تعرضت للكثير من الاضطهاد
04:07
that I cannot disclose,
83
247759
1476
التي لا يمكن أن أكشفها،
04:09
a lot of threats, a lot of abuse,
84
249259
2227
العديد من التهديدات والاعتداء،
04:11
psychologically.
85
251510
1486
نفسياً.
04:13
But I don't like talking about them,
86
253020
1816
لكني لا أحب أن أتحدث عنها،
04:14
because I know that my job as an activist is to mobilize,
87
254860
3931
لأني أعلم أن مهنتي كناشطة هي الحشد،
04:18
is to organize,
88
258815
1254
والتنظيم،
04:20
is to help every single Togolese citizen understand that, as citizens,
89
260093
5402
ومساعدة كل مواطن في توجو في الاستيعاب، كمواطنين،
04:25
we hold the power,
90
265519
1190
نحن من يملك السلطة،
04:26
we are the boss and we decide.
91
266733
1749
نحن الرؤساء ومن نقرر.
04:28
And the punishment that the dictators are using to intimidate them
92
268506
4788
والعقوبات التي يضعها الديكتاتوريون لإخافتنا
04:33
must not prevent us from getting what we want.
93
273318
3264
يجب ألا تمنعنا من أن نصل للذي نريده.
04:37
That is why I said it is very important to cover the stories of activists
94
277439
5630
ولذلك قد قمت بالتحدث عن أهمية تغطية القصص عن الناشطين
04:43
in the way that it helps mobilize people,
95
283093
2435
بطريقة تساعد على جمع الحشود.
04:45
not in the way that it helps deter their action
96
285552
3174
وليس بطريقة لمنع تحركهم
04:48
and force even more their subjugation to the oppressive system.
97
288750
4887
واخضاعهم وجعلهم يمتثلون للأنظمة المستبدة.
04:54
During these years that I've been an activist,
98
294808
2171
خلال تلك السنوات التي كنت فيها ناشطة،
04:57
there are days that I felt like quitting because I couldn't take it.
99
297003
3247
هنالك أيام أردت ان أستقيل لأني لم أستطع التحمل.
05:00
Well then, what kept me going?
100
300274
1620
حسناً، ما الذي جعلني أستمر؟
05:01
The one thing that kept me going:
101
301918
2034
الأمر الوحيد الذي جعلني أستمر:
05:03
I remember the story of my grandfather,
102
303976
1872
أتذكر قصة جدي،
05:05
and how he used to walk 465 miles from his village to the city,
103
305872
5567
وكيف كان يقوم بالسير مسافة 465 ميلاً من قريته إلى المدينة،
05:11
just to protest for independence.
104
311463
2018
فقط من أجل مظاهرة تناصر الاستقلال.
05:13
Then I remember the sacrifice of my father,
105
313505
2308
ثم أتذكر تضحية أبي،
05:15
who was tortured so many times
106
315837
2135
الذي تم تعذيه عدة مرات
05:17
for daring to protest against the regime.
107
317996
3696
لاحتجاجه على النظام الحاكم.
05:21
Back in the '70s, they would write pamphlets
108
321716
2531
بالعودة إلى السبعينيات، كانوا يكتبون منشورات
05:24
to raise awareness on the dictatorship,
109
324271
2797
لنشر التوعية عن الدكتاتورية،
ولأنهم لم يتمكنوا من دفع التكاليف نسخها،
05:27
and because they couldn't afford to make copies,
110
327092
2556
05:29
they would reproduce the same pamphlet 500 times each
111
329672
3752
كانوا يعيدون كتابة نفس المنشور 500 مرة
05:33
and distribute them.
112
333448
1470
ويقومون بتوزيعها.
05:34
It got to a point where the military knew their handwriting,
113
334942
2893
لدرجة أن الجيش قاموا بحفظ طريقة كتابتهم،
05:37
so as soon as they stumbled upon one, they'd go and get them.
114
337859
2936
بمجرد التقاء أحدهم يقومون بالقبض عليه.
05:40
But I look at that and I'm like, you know, today you have a blog.
115
340819
4139
لكن انظروا، اليوم لديك مدونة.
05:44
I don't have to copy the same thing 500 times.
116
344982
3053
لست بحاجة لإعادة نفس الشيء 500 مرة.
05:48
I blog and thousands of people read it.
117
348059
2669
فأنا أقوم بتدوينه و يقوم الآلاف بقرائته.
05:50
By the way, in Togo, they like calling me the WhatsApp girl,
118
350752
2912
بالمناسبة، في توجو، يحبون مناداتي باسم فتاة الواتس آب،
05:53
because I am always on WhatsApp attacking the government.
119
353688
2751
لأني دائماً أستخدم الواتس آب لمهاجمة الحكومة.
(ضحك)
05:56
(Laughter)
120
356463
1150
05:57
So it's much easier.
121
357637
1176
إنه أسهل بكثير.
05:58
When I'm angry at the government, I just make an angry note,
122
358837
3191
عندما أكون غاضبة من الحكومة، أقوم بكتابة ملاحظة غاضبة،
06:02
and I send it out and thousands of people share it.
123
362052
3008
وأقوم بإرسالها فيقوم الآلاف من الأشخاص بمشاركتها.
06:05
I'm rarely this composed. I'm always angry, by the way.
124
365084
3499
أنا نادراً ما أكون هكذا. دائماً ما أكون غاضبة.
06:08
(Laughter)
125
368607
3046
(ضحك)
06:11
(Applause)
126
371677
4372
(تصفيق)
06:20
So I was talking about the necessity to showcase our stories,
127
380247
4539
لذا كنت أتحدث عن ضرورة عرض قصصنا،
06:24
because when I think about the sacrifices that were made for us,
128
384810
3174
لأنه عندما أفكر بالتضحيات التي قُدمت لنا،
06:28
it helped me keep going.
129
388008
1647
ساعدني ذلك على الاستمرار.
06:29
One of the very first actions of our Faure Must Go movement
130
389679
2821
فمن أوائل الأنشطة التي كان علينا فعلها في حركة فور عليك الرحيل
06:32
was to come up with a petition, asking citizens to sign
131
392524
3387
هو أن نقوم بكتابة عريضة ونجعل الشعب يقوم بالتوقيع
06:35
so that we can demand new elections, as the constitution allows.
132
395935
4106
من أجل المطالبة بانتخابات جديدة كما ينص القانون.
06:40
People were scared to put their names
133
400065
1820
كان الناس خائفين من كتابة أسمائهم
06:41
because, they said, they don't want to get in trouble.
134
401909
2586
لأنهم قالوا أنهم لا يريدون أن يتعرضوا للمشاكل.
06:44
Even in the diaspora, people were scared.
135
404519
2006
حتى في الشتات، كان الناس خائفين.
06:46
They were like, "We have family at home."
136
406549
1992
كانوا يقولون، "لدينا عائلات في الوطن."
06:48
But there was this woman who was in her 60s.
137
408565
2390
لكن كان هنالك امرأة في الستينات.
06:50
When she heard about it, she took the petition,
138
410979
3658
عندما سمعت بهذا، أخذت العريضة،
06:54
and she went home,
139
414661
1865
وذهبت للبيت،
06:56
and by herself she collected over 1,000 [signatures].
140
416550
3590
وقامت بجمع أكثر من 1000 توقيع.
07:00
That inspired me so much, and I was like,
141
420164
2574
هذا ألهمني كثيراً،
07:02
if a 60-year-old that has nothing more to gain in this regime
142
422762
4463
لو شخص في الستين ليس لديه أي شيء ليكسبه من هذا النظام
07:07
can do this for us, the young ones,
143
427249
1821
يمكنه فعل ذلك من أجلنا، نحن الشباب،
07:09
then why should I quit?
144
429094
1568
فلم علي الانسحاب؟
07:10
It is the stories of resistance, the stories of defiance,
145
430686
4024
هي قصص المقاومة والمواجهة،
07:14
the stories of resilience,
146
434734
2061
قصص الصمود،
07:16
that inspire people to get involved,
147
436819
2100
التي تقوم بإلهام الأشخاص من أجل المشاركة،
07:18
not the stories of abuse and killings and hurt,
148
438943
3489
وليست قصص الاعتداء والقتل،
07:22
because as humans, it's only natural for us to be scared.
149
442456
3352
لأنه كبشر، من الطبيعي أن نكون خائفين.
07:26
I would like to share with you a few characteristics of dictatorships
150
446268
3535
أريد أن أشارككم بعض خصائص الديكتاتورية
07:29
so that you can assess your own country
151
449827
2634
من أجل تقييم بلادكم
07:32
and see if you are also at risk of joining us.
152
452485
3052
ومن أجل أن نرى إن كنتم ستنضمون إلينا.
07:35
(Laughter and cheers)
153
455561
2338
(ضحك وهتاف)
07:37
(Applause)
154
457923
4754
(تصفيق)
07:43
Number one thing to look at: concentration of power.
155
463141
2526
أول أمر عليكم النظر إليه: تركيز القوة.
07:45
Is the power in your country concentrated in the hands of a few, an elite?
156
465691
3477
هل القوة في بلدكم مركزة في أيدي فئة قليلة، النخبة؟
07:49
It can be a political elite, ideological elite.
157
469192
2632
يمكن أن تكون نخبة سياسية أو نخبة فكرية.
07:51
And you have a strongman,
158
471848
1562
ولديكم رجل قوي،
07:53
because we always have one guy who is presented as the messiah
159
473434
3593
لأنه دائماً لدينا رجل يمثل المسيح
07:57
who will save us from the world.
160
477051
1962
الذي سيقوم بإنقاذنا من العالم.
07:59
The second point is propaganda.
161
479037
2477
النقطة الثانية هي الدعاية.
08:01
Dictators feed on propaganda.
162
481538
2113
لأن الطغاة يتغذون على الدعاية.
08:03
They like giving the impression that they are the saviors,
163
483675
2744
يحبون أن يعطوا صورة أنهم هم المنقذون،
08:06
and without them, the country will fall apart.
164
486443
2179
ومن دونهم سوف تنهار البلد.
08:08
And they are always fighting some foreign forces, you know?
165
488646
3155
وأنهم دائماً يواجهون بعض القوى الغربية؟
08:11
The Christians, the Jewish, the Muslims,
166
491825
2127
المسيحيون واليهود والمسلمون،
08:13
the voodoo priests are coming for you.
167
493976
2233
كهنة الشعوذة سوف يأتون من أجلكم.
08:16
The Communists, when they get here, we'll all be broke.
168
496233
2627
عندما يأتي الشيوعيون، سوف ننهار جميعاً.
08:18
These kinds of things.
169
498884
1185
هذه الأشياء.
ويقوم رئيسنا بالتحديد بمحاربة القراصنة.
08:20
And our president, in particular, he fights pirates.
170
500093
3203
08:23
(Laughter)
171
503732
1179
(ضحك)
08:24
I am very serious.
172
504935
1173
أنا جادة جداً.
08:26
Last year, he bought a boat that's 13 million dollars to fight pirates,
173
506132
3813
السنة الماضية، قام بشراء قارب كلف 13 مليون دولار من أجل محاربة القراصنة،
08:29
and 60 percent of our people are starving.
174
509969
2420
و60% من الشعب يعانون من الجوع.
08:32
So they are always protecting us from some foreign forces.
175
512413
2761
فهم دائماً يقومون بحمايتنا من قوات غربية.
08:35
And this leads to point three: militarization.
176
515198
2767
وهذا يقودنا للنقطة الثالثة: السيطرة العسكرية.
08:37
Dictators survive by instigating fear,
177
517989
2940
ينجو الطغاة بتحريض الخوف،
08:40
and they use the military to suppress dissident voices,
178
520953
2880
ويستخدمون الجيش من أجل قمع الأصوات المعارضة لهم،
08:43
even though they try to give the impression
179
523857
2034
بالرغم من أنهم يحاولون أن يعطوا انطباعاً
08:45
that the military is to protect the nation.
180
525915
2031
بأن الجيش من أجل حماية الشعب.
08:47
And they suppress institutions and destroy them
181
527970
2404
وهم يقومون بقمع المؤسسات وتدميرها
08:50
so that they don't have to be held accountable.
182
530398
2670
من أجل ألا يتحملوا المسؤولية.
08:53
So do you have a heavily militarized country?
183
533092
2775
هل لديكم بلد مدججة بالسلاح؟
08:55
And this leads to point four, what I call human cruelty.
184
535891
3533
وهذا يقودني إلى النقطة الرابعة، وهو ما أدعوه بالقسوة الإنسانية.
08:59
You know when we talk about animals,
185
539448
2031
تعلمون عندما نتكلم عن الحيوانات،
09:01
we say animal cruelty when animals are abused,
186
541503
2641
ننحدث عن القسوة الحيوانية عندما يتم الاعتداء على الحيوانات،
09:04
because there's no charter acknowledged by the UN
187
544168
2982
لأنه لا يوجد ميثاق معترف به من الأمم المتحدة
09:07
saying animal rights charter.
188
547174
2330
يدعى بميثاق حقوق الحيوان.
09:09
Point one: all animals are created equal. So you don't have that.
189
549989
3324
النقطة الأولى: جميع الحيوانات متساوية. وهذا شيء لا تملكه.
09:13
So whenever animals are abused, we say animal cruelty.
190
553337
3109
فعندما يتم الاعتداء على الحيوانات، نقول بأنها إساءة للحيوان.
09:16
But when it comes to humans, we say human rights abuses,
191
556470
3421
لكن عندما يخص الموضوع البشر، نقول الإساءة لحقوق الإنسان،
09:19
because we assume that all humans have rights.
192
559915
2466
لأننا نتوقع أن جميع البشر لديهم حقوق.
09:22
But some of us are actually still fighting for our right to have rights.
193
562405
3617
لكن بعضنا ما زال يحارب من أجل الحصول على حقوق.
09:26
So in that condition, I don't talk about human rights abuse or violation.
194
566046
4274
في هذه الحالة أنا لا أتحدث عن الإساءة لحقوق الإنسان أو خرقها.
09:30
When you live in a country and you have an issue with the president
195
570344
3224
عندما تعيش في بلد ولديك مشكلة مع الحاكم
09:33
and the worst thing that can happen is he bans you from the presidency,
196
573592
3414
وأسوأ شيء متوقع حدوثه هو أن يطردك من الرئاسة،
فأنت محظوظ.
09:37
you are lucky.
197
577030
1151
09:38
When you come to my country and have an issue with the president,
198
578205
3071
عندما تأتي إلى بلدي ولديك مشكلة مع الرئيس،
عليك فقط الهروب والاختفاء وأن تتلاشى من الكون،
09:41
you just run, disappear; you vanish from the universe,
199
581300
2538
09:43
because they can still find you in Turkey.
200
583862
2048
لأنهم سيجدونك حتى لو كنت في تركيا.
09:45
So people like myself, we don't get to live in Togo anymore.
201
585934
2855
فالأشخاص مثلي لا يستطيعون العيش في توجو بعد الآن.
09:48
And people like myself,
202
588813
1156
والأشخاص مثلي،
09:49
we don't get to live in the same place for more than a month,
203
589993
2906
لا نستطيع العيش في نفس المكان لأكثر من شهر،
09:52
because we don't want to be traced.
204
592923
1685
لأننا لا نريد أن نُتعقب.
الطريقة التي يعتدون بها على الأشخاص،
09:54
The way they abuse people,
205
594632
1278
09:55
the type of cruelty that happens in all impunity under dictatorships
206
595934
3896
نوع من الوحشية التي تحدث في جميع الحصون التابعة للطغاة
09:59
are beyond human imagination.
207
599854
2598
تفوق التخيلات.
10:02
The stories of some of the activists that were killed,
208
602476
2627
القصص التي تروى عن بعض الناشطين الذين تم قتلهم،
10:05
their bodies dumped in the sea,
209
605127
2425
أجسادهم التي ترمى في البحر،
10:07
that were tortured
210
607576
1438
الذين تم تعذيبهم
10:09
to the point where they lost their hearing or their sight --
211
609038
3275
لدرجة أنهم فقدوا سمعهم أو بصرهم -
10:12
those stories still haunt me.
212
612337
1548
هذه القصص ما تزال تطاردني.
10:13
And sometimes, as an activist,
213
613909
2004
وفي بعض الأحيان كناشطة،
10:15
I am less concerned about dying than how it will happen.
214
615937
3068
أقلق من طريقة موتي أكثر من موتي بحد ذاته.
10:19
Sometimes I just sit down and I imagine all scenarios.
215
619029
2658
أحياناً أجلس وأتخيل كل السيناريوهات.
10:21
What are they going to do? Are they going to cut my ears first?
216
621711
2998
ما الذي سيقومون بفعله؟ هل سيقومون بقطع أذني أولاً؟
10:24
Or are they going to cut my tongue because I'm always insulting them?
217
624733
3382
أو سوف يقومون بقطع لساني لأنني دائماً ما أقوم بإهانتهم؟
10:28
It sounds cruel, but it is the reality.
218
628139
2031
أعلم أنه يبدو قاسياً لكنها الحقيقة.
10:30
We live in a very cruel world.
219
630194
2424
نحن نعيش في عالم قاس.
10:32
Dictators are cruel monsters,
220
632642
2707
الطغاة عبارة عن وحوش قاسية.
10:35
and I am not saying it to be nice.
221
635373
2598
ولا أقول ذلك لأكون لطيفة.
10:39
So yes, that is the final characteristic.
222
639081
3396
لذا نعم، هذه آخر صفة.
10:42
The list goes on,
223
642501
1305
والقائمة مستمرة،
10:43
but that's the final thing that I want to share about autocracies,
224
643830
3172
ولكن هذا هو الأمر الأخير الذي أريد مشاركته عن الاستبداد،
من أجل أن تنظروا إلى بلادكم وتتأكدوا إذا كان هنالك مخاطر.
10:47
so that you look at your country and see if there are risks there.
225
647026
3134
من المهم أن تعرفوا فوائد الحرية التي تمتلكونها الآن،
10:50
It is important that you acknowledge the gains of freedom that you have today,
226
650184
3916
10:54
because some people had to give their lives for you to have it.
227
654124
2996
لأن العديد من الأشخاص يضحون بحياتهم من أجل أن تحصلوا عليها.
10:57
So don't take this for granted.
228
657144
1861
لذا لا تأخذوها كأمر مسلََّّم به.
10:59
But then at the same time, you also need to know
229
659029
2815
ولكن في نفس الوقت عليكم أن تعرفوا
11:01
that no country is actually destined to be oppressed,
230
661868
3887
لا يوجد بلد موجه من أجل أن يصبح مضطهدا،
11:05
while at the same time,
231
665779
1378
لكن في نفس الوقت،
11:07
no country or no people are immune to oppression and dictatorship.
232
667181
4620
لا يوجد أي بلد أو أي شخص محصن ضد الاضطهاد أو الديكتاتورية.
11:11
Thank you.
233
671825
1213
شكراً لكم.
11:13
(Applause)
234
673062
4427
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7