Wes Moore: How to talk to veterans about the war

248,126 views ・ 2014-05-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ali alshalali المدقّق: khalid marbou
00:12
I'm excited to be here to speak about vets,
0
12755
2291
أنا سعيد لوجودي هنا للتَحدث عن قدامى الجنود،
00:15
because I didn't join the Army
1
15046
1606
لم يكن انضمامي للجيش
00:16
because I wanted to go to war.
2
16652
2148
لأني أردت الذهاب للحرب.
00:18
I didn't join the Army because I had a lust
3
18800
2718
لم يكن انضمامي للجيش بسبب الرغبة
00:21
or a need to go overseas and fight.
4
21518
3657
أو الحاجة للسفر إلى الخارج والقِتال.
00:25
Frankly, I joined the Army because
5
25175
2340
بصراحة، أنا انضممت للجيش لأن
00:27
college is really damn expensive,
6
27515
1727
الكلية كانت مكلفة للغاية،
00:29
and they were going to help with that,
7
29242
1709
وكانوا سيساعدوني في ذلك،
00:30
and I joined the Army because
8
30951
2340
وانضممت للجيش لأن
00:33
it was what I knew,
9
33291
2156
لأن ذلك كان ما أعلمه،
00:35
and it was what I knew that I thought I could do well.
10
35447
2862
وكان ظني بأني سأقوم بعمل جيد.
00:38
I didn't come from a military family.
11
38309
2398
لم آتي من عائلة عسكرية.
00:40
I'm not a military brat.
12
40707
1243
أنا لست من مُحبي العسكرية.
00:41
No one in my family ever had joined the military at all,
13
41950
2779
لم يكن أي أحد من عائلتي قد انضم للجيش مطلقًا،
00:44
and how I first got introduced to the military
14
44729
2286
وتعرفي على الجيش لأول مرة
00:47
was when I was 13 years old
15
47015
2095
كان عندما كان عمري 13 سنة
00:49
and I got sent away to military school,
16
49110
2679
وقد أُرسلت بعيدًا إلى المدرسة العسكرية،
00:51
because my mother had been threatening me
17
51789
1669
لأن والدتي كانت تُهددني
00:53
with this idea of military school ever since I was eight years old.
18
53458
3106
بفكرة المدرسة السعكرية منذ أن كنت في الثامنة من عمري.
00:56
I had some issues when I was coming up,
19
56564
3067
كنت أثير بعض المشاكل في طفولتي،
00:59
and my mother would always tell me, she's like,
20
59631
2028
وكانت أمي تقول لي دائما،
01:01
"You know, if you don't get this together,
21
61659
1446
"أنت تعرف، إذا لم تقم بتحسين سلوكك،
01:03
I'm going to send you to military school."
22
63105
1266
فأنني سوف أقوم بإرسالك إلى المدرسة العسكرية"
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "Mommy,
23
64371
1560
كنت أنظر إليها وأقول " أمي
01:05
I'll work harder."
24
65931
1932
سوف أبذل جهدي"
01:07
And then when I was nine years old,
25
67863
1484
وعندما أصبحت في التاسعة من عمري،
01:09
she started giving me brochures to show me she wasn't playing around,
26
69347
2228
بدأت إعطائي كُتيبات لتبين لي أنها لم تكن تعبث،
01:11
so I'd look at the brochures, and I'm like,
27
71575
1295
كنت أنظُر للكتيبات، وأقول،
01:12
"Okay, Mommy, I can see you're serious, and I'll work harder."
28
72870
2327
" حسنًا أمي , أستطيع أن ألاحظ جديتك، سوف أبذل جهدًا"
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
75197
2152
وعندما أصبحت في 10 و 11،
01:17
my behavior just kept on getting worse.
30
77349
3154
صارت سلوكاتي أسوأ.
01:20
I was on academic and disciplinary probation
31
80503
2367
كنت تحت المراقبة الأكاديمية والانضباطية
01:22
before I hit double digits,
32
82870
3731
قبل أن ابلغ نهاية الهاوية،
01:26
and I first felt handcuffs on my wrists
33
86601
2942
شعرت لأول مرة بأني مُقيد
01:29
when I was 11 years old.
34
89543
1948
عندما كنت في 11 من عمري.
01:31
And so when I was 13 years old,
35
91491
1616
وأيضًا عندما كنت في 13 من عمري،
01:33
my mother came up to me, and she was like,
36
93107
2014
جاءت إلي أمي وقالت،
01:35
"I'm not going to do this anymore.
37
95121
1736
"ليس بمقدوري فعل ذلك بعد الآن.
01:36
I'm going to send you to military school."
38
96857
1546
سوف أقوم بإرسالك للمدرسة العسكرية."
01:38
And I looked at her, and I said, "Mommy,
39
98403
1838
نظرتُ إليها وقلت "أمي،
01:40
I can see you're upset, and I'm going to work harder."
40
100241
3140
أرى أنكِ مستاءة سوف أعمل بجهد أكبر."
01:43
And she was like, "No, you're going next week."
41
103381
2095
فقالت، "لا، أنت ستذهب في الأسبوع المٌقبِل".
01:45
And that was how I first got introduced
42
105476
2405
وكان تلك أول مرة أتعرف فيها على
01:47
to this whole idea of the military,
43
107881
2590
فكرة الجيش برمتها،
01:50
because she thought this was a good idea.
44
110471
2896
لأنها اعتقدت أن تلك فكرة جيدة.
01:53
I had to disagree with her wholeheartedly
45
113367
1812
كان علي أن أخالفها الرأي بكل إخلاص
01:55
when I first showed up there,
46
115179
1300
عندما حضرت للمرة الأولى هناك،
01:56
because literally in the first four days,
47
116479
1800
لأنه حرفيًا في الأيام الأربعة الأولى،
01:58
I had already run away five times from this school.
48
118279
2168
كُنت قد هربت خمس مرات من هذه المدرسة.
02:00
They had these big black gates that surrounded the school,
49
120447
1886
كان لديهم بوابات سوداء تحيط بالمدرسة،
02:02
and every time they would turn their backs,
50
122333
2090
وفي كل مرة يديرون ظهوروهم للوراء،
02:04
I would just simply run out of the black gates
51
124423
2456
كنت ببساطة أجري للخارج عبر تلك البوابات السوداء
02:06
and take them up on their offer that if we don't want to be there,
52
126879
1862
وأنا بذلك أجرب جدية عرضهم في أنه إن لم ترغب في التواجد هناك،
02:08
we can leave at any time.
53
128741
1430
فيمكنك المغادرة في أي وقت.
02:10
So I just said, "Well, if that's the case,
54
130171
1693
لذا قلت "حسنًا، إذا كان الأمر كذلك،
02:11
then I'd like to leave." (Laughter)
55
131864
3248
فإنني أود المغادرة" (ضحك)
02:15
And it never worked.
56
135112
2111
وذلك لم يُفلح.
02:17
And I kept on getting lost.
57
137223
2174
وظللتُ أتخبط.
02:19
But then eventually,
58
139397
1182
ولكن في النهاية،
02:20
after staying there for a little while,
59
140579
2530
بعد مكوثي هنالك لفترة قليلة،
02:23
and after the end of that first year
60
143109
1402
وبعد نهاية تلك السنة الأولى
02:24
at this military school,
61
144511
1848
في المدرسة العسكرية،
02:26
I realized that I actually was growing up.
62
146359
4656
أدركت أنني في الحقيقة كنت أنضج.
02:31
I realized the things that I enjoyed about this school
63
151015
3524
أدركت أن الأشياء التي أستمتع بها حول هذه المدرسة
02:34
and the thing that I enjoyed about the structure
64
154539
2348
والأشياء التي أستمتع بها حول تلك الهيكلة
02:36
was something that I'd never found before:
65
156887
2747
كانت شيء لم أجده من قبل:
02:39
the fact that I finally felt like I was part of something bigger,
66
159634
2869
في حقيقة الأمر شعرت بأنني جزء من شيء أكبر،
02:42
part of a team, and it actually mattered to people
67
162503
2450
جزء من فريق، وذلك كان يهم الناس بالفعل.
02:44
that I was there,
68
164953
1712
بأني كُنت هناك،
02:46
the fact that leadership wasn't just a punchline there,
69
166665
3190
حقيقة أن القيادة هناك ليست مجرد عبارة منمقة،
02:49
but that it was a real, actually core part
70
169855
3276
ولكن هذا كان حقيقيًا، في الواقع جزء أساسيًا
02:53
of the entire experience.
71
173131
2149
من التجربة بُرمتها.
02:55
And so when it was time for me to actually
72
175280
2124
وهكذا عندما حان الوقت بالنسبة لي فعليًا
02:57
finish up high school,
73
177404
2044
لإنهاء المدرسة الثانوية،
02:59
I started thinking about what I wanted to do,
74
179448
2668
بدأت بالتفكير فيما أود أن أفعله،
03:02
and just like probably most students,
75
182116
1804
وتماما مثل ربما معظم الطلاب،
03:03
had no idea what that meant or what I wanted to do.
76
183920
3394
ليست لدي فكرة ما يعني ذلك أو ما أريد أن أفعله.
03:07
And I thought about the people who I
77
187314
1695
وفكرت في الأشخاص الذين
03:09
respected and admired.
78
189009
2289
أحترمهم وأقدرهم.
03:11
I thought about a lot of the people,
79
191298
1686
فكرت في الكثير من الناس،
03:12
in particular a lot of the men, in my life
80
192984
2819
علي وجه التحديد الكثير من الرجال في حياتي
03:15
who I looked up to.
81
195803
1929
الذين أتطلع لهم.
03:17
They all happened to wear the uniform
82
197732
1875
وجميعهم يرتدون الزي الرسمي
03:19
of the United States of America,
83
199607
1939
للولايات المتحدة الأمريكية،
03:21
so for me, the question and the answer
84
201546
2245
لذا بالنسبة لي، السؤال والجواب
03:23
really became pretty easy.
85
203791
2067
في الحقيقة أصبح أسهل ما يكون.
03:25
The question of what I wanted to do
86
205858
1748
في سؤال ما أود القيام به
03:27
was filled in very quickly with saying,
87
207606
1638
شُغل بسرعة بقولي،
03:29
I guess I'll be an Army officer.
88
209244
3199
أعتقد أنني سأصبح ضابطا في الجيش.
03:32
So the Army then went through this process
89
212443
1824
إنه الجيش إذن سأتقدم علي هذا النهج
03:34
and they trained me up,
90
214267
1201
وقاموا بتدريبي جيدًا،
03:35
and when I say I didn't join the Army
91
215468
1402
وعندما أقول أنني لم أنضم للجيش
03:36
because I wanted to go to war,
92
216870
1630
لأني أردت الذهاب للحرب،
03:38
the truth is, I joined in 1996.
93
218500
2083
الحقيقة هي، انضممت سنة 1966.
03:40
There really wasn't a whole lot going on.
94
220583
2770
لم تكن هناك الكثير من الأحداث الجارية.
03:43
I didn't ever feel like I was in danger.
95
223353
2066
لم أشعر بأني معرض للخطر.
03:45
When I went to my mom,
96
225419
1123
عندما ذهبت إلى والدتي،
03:46
I first joined the Army when I was 17 years old,
97
226542
1613
أولًا التحقت جيش عندما كان عمري 17 سنة،
03:48
so I literally needed parental permission
98
228155
1709
لذا حرفيًا أنا في حاجة لموافقة الأهل
03:49
to join the Army,
99
229864
1083
حتى أنضم للجيش،
03:50
so I kind of gave the paperwork to my mom,
100
230947
1480
لذا قمت بإعطاء طلب التقديم لوالدتي،
03:52
and she just assumed it was kind of like military school.
101
232427
1993
وافترضت أنها مثل المدارس العسكرية.
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
234420
1304
قالت، "حسنًا، كانت ذلك جيدًا له من قبل،
03:55
so I guess I'll just let him keep doing it,"
103
235724
2383
لذا أعتقد أنني سوف أسمح له بالاستمرار"،
03:58
having no idea that the paperwork that she was signing
104
238107
2801
وليس لديها فكرة أن الطلب الذي ستوقعه
04:00
was actually signing her son up
105
240908
2032
كان في الواقع تسجيل ابنها
04:02
to become an Army officer.
106
242940
3198
ليُصبح ضابطًا في الجيش.
04:06
And I went through the process,
107
246138
1774
ومررت عبر ذلك الإجراء،
04:07
and again the whole time still just thinking,
108
247912
1794
ومرة أخرى طوال الوقت مازلت أفكر،
04:09
this is great, maybe I'll serve on a weekend,
109
249706
3823
هذا شيء عظيم، وربما سوف أخدم في نهاية الأسبوع،
04:13
or two weeks during the year, do drill,
110
253529
5114
أو أسبوعين خلال العام، بدون جهد،
04:18
and then a couple years after I signed up,
111
258643
2716
وحينها بعد بضعة سنوات من توقيعي،
04:21
a couple years after my mother signed those papers,
112
261359
2586
بعد بضع سنوات منذ أن وقعت والدتي تلك الأوراق،
04:23
the whole world changed.
113
263945
3726
تغير العالم بأكمله.
04:27
And after 9/11, there was an entirely new context
114
267671
3204
وبعد 11/9، كان هناك سياق جديد كليًا
04:30
about the occupation that I chose.
115
270875
3990
حول الوظيفة التي اخترتها.
04:34
When I first joined, I never joined to fight,
116
274865
4565
عندما انضمامى في البداية لم أنضم للقتال،
04:39
but now that I was in,
117
279430
1670
لكن الآن أنا داخل ذلك،
04:41
this is exactly what was now going to happen.
118
281100
3787
هذا بالضبط ما سيحدث الآن.
04:44
And I thought about so much about the soldiers
119
284887
3347
وفكرت كثيرا جدًا بالجنود
04:48
who I eventually had to end up leading.
120
288234
1857
الذين في نهاية المطاف سأقوم بقيادتهم.
04:50
I remember when we first, right after 9/11,
121
290091
2510
أتذكر في البداية، مباشرة بعد 11/9،
04:52
three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas,
122
292601
2623
بعد ثلاثة أسابيع من 11/9، كنت على متن طائرة متجهة خارجًا،
04:55
but I wasn't heading overseas with the military,
123
295224
1986
ولكن لم أكن متوجها للخارج مع الجيش،
04:57
I was heading overseas because I got a scholarship
124
297210
2035
كنت ذاهبا في الخارج لأنني حصلت على منحة دراسية
04:59
to go overseas.
125
299245
1321
للذهاب خارجًا.
05:00
I received the scholarship to go overseas
126
300566
1850
تلقيت منحة دراسية للسفر إلى الخارج
05:02
and to go study and live overseas,
127
302416
2300
والذهاب للدراسة والعيش في الخارج،
05:04
and I was living in England and that was interesting,
128
304716
2072
كنت أعيش في انجلترا والتي كانت مثيرة للاهتمام،
05:06
but at the same time, the same people who
129
306788
1466
ولكن في نفس الوقت، نفس الأشخاص الذين
05:08
I was training with,
130
308254
2744
كنت أتدرب معهم،
05:10
the same soldiers that I went through all my training with,
131
310998
2413
نفس الجنود الذين قابلتهم خلال تماريني معهم،
05:13
and we prepared for war,
132
313411
2189
أثناء استعدادنا للحرب،
05:15
they were now actually heading over to it.
133
315600
3486
الآن بالفعل هم متجهون نحوها.
05:19
They were now about to find themselves
134
319086
1881
الآن هم على وشك أن يجدوا أنفسهم
05:20
in the middle of places the fact is
135
320967
2184
في وسط الأماكن في الواقع
05:23
the vast majority of people,
136
323151
1568
الغالبية العظمى من سكانها
05:24
the vast majority of us as we were training,
137
324719
2266
الغالبية العظمى منا كما في تدريباتنا،
05:26
couldn't even point out on a map.
138
326985
3939
ليس بمقدروهم حتى تحديدها في الخريطة.
05:30
I spent a couple years finishing graduate school,
139
330924
1766
قضيت بضع سنوات أُنهي دراستي العليا،
05:32
and the whole entire time while I'm sitting there
140
332690
2260
وطوال الوقت كله بينما أنا جالس هناك
05:34
in buildings at Oxford
141
334950
1586
في مباني جامعة أكسفورد
05:36
that were literally built hundreds of years
142
336536
2374
التي بُنيت حرفيًا مُنذ مئات السنين
05:38
before the United States was even founded,
143
338910
1848
قبل حتى تأسيس الولايات المتحدة،
05:40
and I'm sitting there talking to dons
144
340758
3172
وأنا جالس هناك أتحدث مع الأساتذة
05:43
about the assassination of Archduke Ferdinand,
145
343930
3964
حول اغتيال الأرشيدوق فرديناند،
05:47
and how that influenced the start of World War I,
146
347894
4322
وكيف أثر ذلك في بداية الحرب العالمية الأولى،
05:52
where the entire time my heart and my head
147
352216
2244
في حين أن معظم الوقت كان عقلي وقلبي
05:54
were on my soldiers
148
354460
2884
مشغولًا بجنودي
05:57
who were now throwing on Kevlars
149
357344
1970
الذين الآن يضعون بذلات الكيفلار
05:59
and grabbing their flak vests
150
359314
1436
ويحملون ستراتهم الواقية
06:00
and figuring out how exactly do I change around
151
360750
2548
ويحاولون معرفة كيف بالضبط يمكنهم التبديل
06:03
or how exactly do I clean a machine gun
152
363298
2292
أو كيف بإمكانهم تنظيف السلاح
06:05
in the darkness.
153
365590
3048
في الظلام.
06:08
That was the new reality.
154
368638
2933
كان هذا هو الواقع الجديد.
06:11
By the time I finished that up and I rejoined
155
371571
2373
في الوقت الذي أنهيت فيه ذلك عُدت
06:13
my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan,
156
373944
2690
لوحدتي العسكرية وكنا نستعد للانتشار في أفغانستان،
06:16
there were soldiers in my unit who were now
157
376634
1588
كان هناك جنود في وحدتي الذين كانوا الآن
06:18
on their second and third deployments
158
378222
2098
في عمليات نشرهم الثانية والثالثة
06:20
before I even had my first.
159
380320
1420
قبل حتى أن أحصل علي الأولى.
06:21
I remember walking out with my unit for the first time,
160
381740
1988
أتذكر خروجي مع وحدتي للمرة الأولى،
06:23
and when you join the Army
161
383728
1364
وعند الانضمام للجيش
06:25
and you go through a combat tour,
162
385092
1656
عند المرور بجولة قتالية،
06:26
everyone looks at your shoulder,
163
386748
1334
الجميع ينظر إلى كتفك،
06:28
because on your shoulder is your combat patch.
164
388082
3778
لأن على كتفك تعريقك الحربي.
06:31
And so immediately as you meet people,
165
391860
1276
لذا على الفور حينما تقابل أشخاصا،
06:33
you shake their hand,
166
393136
1416
وأنت تُصافحهم
06:34
and then your eyes go to their shoulder,
167
394552
1859
ثم تنتقل بعينيك إلى أكتافهم،
06:36
because you want to see where did they serve,
168
396411
1613
لأنك تريد أن ترى أين قاموا بالخدمة،
06:38
or what unit did they serve with?
169
398024
1306
أو ما هي الوحدة التي خدموا بها؟
06:39
And I was the only person walking around
170
399330
1694
وكنت الشخص الوحيد الذي يتجول
06:41
with a bare shoulder,
171
401024
2290
بكتف عارية،
06:43
and it burned every time someone stared at it.
172
403314
4090
ويؤلمني ذلك في كل مرة يحدق فيها شخص ما.
06:47
But you get a chance to talk to your soldiers,
173
407404
3008
ولكن تحصل على الفرصة لمحادثة الجنود،
06:50
and you ask them why did they sign up.
174
410412
3778
وسؤالهم لماذا قاموا بالتسجيل.
06:54
I signed up because college was expensive.
175
414190
4089
أنا سجلت لأن الكلية كانت مكلفة.
06:58
A lot of my soldiers signed up for completely different reasons.
176
418279
4421
وهناك الكثير من الجنود سجلوا لأسباب مختلفة تماما.
07:02
They signed up because of a sense of obligation.
177
422700
1932
سجلوا بسبب الشعور بالالتزام.
07:04
They signed up because they were angry
178
424632
1809
سجلوا لأنهم كانوا غاضبين
07:06
and they wanted to do something about it.
179
426441
1817
وأرادوا فعل شيء حيال ذلك.
07:08
They signed up because
180
428258
1312
سجلوا بسبب
07:09
their family said this was important.
181
429570
1846
أن أسرتهم قالوا أن هذا مهم.
07:11
They signed up because they wanted some form of revenge.
182
431416
2212
سجلوا لأنهم أرادوا شكلا من أشكال الانتقام.
07:13
They signed for a whole collection of different reasons.
183
433628
4648
سجلوا لمجموعة كاملة من الأسباب المختلفة.
07:18
And now we all found ourselves overseas
184
438276
2768
والآن نحن جميعنا وجدنا أنفسنا في الخارج
07:21
fighting in these conflicts.
185
441044
3901
نقاتل في هذه الصراعات.
07:24
And what was amazing to me was that I
186
444945
2511
وما كان مدهشًا بالنسبة لي هو أنني
07:27
very naively started hearing this statement
187
447456
4322
كنت ساذج جدًا لدي سماعي هذا البيان
07:31
that I never fully understood,
188
451778
3266
الذي لم أفهمه بشكل كافي،
07:35
because right after 9/11, you start hearing this idea
189
455044
2358
لأن مباشرة وبعد 11/9، تبدأ بسماع هذه الفكرة
07:37
where people come up to you and they say,
190
457402
1357
حيث يأتي الناس اليك ويقولون،
07:38
"Well, thank you for your service."
191
458759
2637
"حسنا، شكرًا على خدمتك"
07:41
And I just kind of followed in and started saying
192
461396
1963
وأنني كنوع من المسايرة أقول
07:43
the same things to all my soldiers.
193
463359
1635
نفس الأشياء للجنود.
07:44
This is even before I deployed.
194
464994
1581
هذا حتى قبل أن يتم إرسالي.
07:46
But I really had no idea what that even meant.
195
466575
3495
ولكن حقيقتًا لم تكن لدى فكرة عما يعنيه ذلك.
07:50
I just said it because it sounded right.
196
470070
2004
قلت ذلك لأنه بدا صائبًا.
07:52
I said it because it sounded like the right thing to say
197
472074
1776
قلت ذلك لأنه بدا لي من الصواب قول ذلك
07:53
to people who had served overseas.
198
473850
1644
للأشخاص الذين خدموا في الخارج.
07:55
"Thank you for your service."
199
475494
2430
"شكرًا على خدمتكم".
07:57
But I had no idea what the context was
200
477924
2016
ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك
07:59
or what that even,
201
479940
2330
أو حتى ما كان ذلك،
08:02
what it even meant to the people who heard it.
202
482270
3570
يعنيه للأشخاص الذين سمعوه.
08:05
When I first came back from Afghanistan,
203
485840
4786
عندما جئت لأول مرة عائدا من أفغانستان،
08:10
I thought that if you make it back from conflict,
204
490626
3474
كنت أعتقد بأنه لو نجوت من النزاع
08:14
then the dangers were all over.
205
494100
3841
ثم انتهت جميع الأخطار.
08:17
I thought that if you made it back from a conflict zone
206
497941
2197
كنت أعتقد بأنه لو نجوت من منطقة النزاع
08:20
that somehow you could kind of
207
500138
2299
وبطريقةً ما قمت
08:22
wipe the sweat off your brow and say,
208
502437
1234
بمسح العرق من جبينك وتقول،
08:23
"Whew, I'm glad I dodged that one,"
209
503671
3744
"يا للعجب، أنا سعيد لأنني هربت من ذلك"
08:27
without understanding that for so many people,
210
507415
1808
دون فهم أنه بالنسبة للكثير من الأشخاص،
08:29
as they come back home,
211
509223
2143
وبرجوعهم للوطن،
08:31
the war keeps going.
212
511366
2299
فالحرب ما تزال مستمرة.
08:33
It keeps playing out in all of our minds.
213
513665
2254
إنها تبقى تدور في عقولنا.
08:35
It plays out in all of our memories.
214
515919
2638
وتدور في ذاكرتنا.
08:38
It plays out in all of our emotions.
215
518557
4663
وتدور في عواطفنا.
08:43
Please forgive us
216
523220
1337
من فضلكم اغفروا لنا
08:44
if we don't like being in big crowds.
217
524557
5210
إذا كنا لانحب التواجد بين حشود كبيرة.
08:49
Please forgive us
218
529767
2263
من فضلكم اغفروا لنا
08:52
when we spend one week in a place
219
532030
2324
عندما نقضي أسبوع واحد في مكان
08:54
that has 100 percent light discipline,
220
534354
2348
يحتوي علي انضباط تام بالأضواء،
08:56
because you're not allowed to walk around with white lights,
221
536702
2228
لأنه ليس مسموح لك بالتجوال بالمصباح،
08:58
because if anything has a white light,
222
538930
1487
لأن أي شيء يحتوي على ضوء،
09:00
it can be seen from miles away,
223
540417
1477
فإنه يمكن رؤيته من بعيد،
09:01
versus if you use little green
224
541894
1713
بالمقابل إذا كنت تستخدم أضواء خضراء خافتة
09:03
or little blue lights,
225
543607
1167
أو أضواء زرقاء خافتة،
09:04
they cannot be seen from far away.
226
544774
1932
فتلك لا يمكن رؤيتها من بعيد
09:06
So please forgive us if out of nowhere,
227
546706
2133
لذا من فضلكم اغفروا لنا إذا خرجنا من مكان،
09:08
we go from having 100 percent light discipline
228
548839
3207
يحث على انضباط تام بالضوء
09:12
to then a week later being back in the middle of Times Square,
229
552046
2553
بعدها بأسبوع كنا في منتصف تايمز سكوير،
09:14
and we have a difficult time adjusting to that.
230
554599
5131
ولدينا وقت قليل لنتأقلم مع ذلك.
09:19
Please forgive us
231
559730
1432
من فضلكم اغفروا لنا
09:21
when you transition back to a family
232
561162
1839
عند عودتك إلى أسرتك
09:23
who has completely been maneuvering without you,
233
563001
4104
التي تدير أمرها كليًا بدونك،
09:27
and now when you come back, it's not that easy
234
567105
2027
والآن لدى عودتك، ليس بتلك السهولة
09:29
to fall back into a sense of normality,
235
569132
3644
أن تنخرط في الشعور بالحياة الطبيعية،
09:32
because the whole normal has changed.
236
572776
4482
لأن كل شيء طبيعي قد تغير.
09:37
I remember when I came back, I wanted to talk to people.
237
577258
3562
أتذكر عندما عدت، كنت أرغب في التحدث إلى الناس.
09:40
I wanted people to ask me about my experiences.
238
580820
2759
أردت الناس أن يسألوني عن تجاربي.
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
583579
1748
أردت الناس أن يأتوا إلى ليقولوا،
09:45
"What did you do?"
240
585327
1315
"ماذا فعلت؟"
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
586642
1487
أردت الناس أن يأتوا إلى ليقولوا،
09:48
"What was it like? What was the food like?
242
588129
1618
"ماذا كان شعورك؟ كيف كان الطعام؟
09:49
What was the experience like? How are you doing?"
243
589747
4525
كيف كانت التجربة؟ كيف حالك؟"
09:54
And the only questions I got from people was,
244
594272
2061
والأسئلة التي طروحها علي كانت فقط،
09:56
"Did you shoot anybody?"
245
596333
2731
"هل أطلقت النار على أحد؟"
09:59
And those were the ones who were even curious
246
599064
1826
وأولئك هم الفضوليين بما يكفي
10:00
enough to say anything.
247
600890
3658
لقول أي شيء.
10:04
Because sometimes there's this fear
248
604548
1670
لأن في بعض الأحيان هناك رهبة
10:06
and there's this apprehension that if I say anything,
249
606218
1565
وهناك تخوف إذا قلت أي شيء،
10:07
I'm afraid I'll offend,
250
607783
1476
خشيتي أني سوف أسيء،
10:09
or I'm afraid I'll trigger something,
251
609259
1374
أو خشيت بأني سوف أشعل شيئا،
10:10
so the common default is just saying nothing.
252
610633
4658
وبالتالي فإن الفرضية بأني لن أقول شيئًا.
10:15
The problem with that
253
615291
2599
مشكلة ذلك
10:17
is then it feels like your service
254
617890
1606
هو أن ذلك يشعرك بأن خدماتك
10:19
was not even acknowledged,
255
619496
2514
ليست موضع تقدير،
10:22
like no one even cared.
256
622010
3007
كأنه لا أحد يهتم حتى.
10:25
"Thank you for your service,"
257
625017
3023
"شكرا على خدمتكم".
10:28
and we move on.
258
628040
3093
ونمضي قُدمًا.
10:31
What I wanted to better understand
259
631133
2676
ما أردت أن استوعبه بشكك أفضل
10:33
was what's behind that,
260
633809
3314
ما الغاية من وراء ذلك،
10:37
and why "thank you for your service" isn't enough.
261
637123
5752
ولماذا "شكرا على خدمتكم" لا تكفي.
10:42
The fact is, we have literally
262
642875
3616
في الواقع لدينا حرفيًا
10:46
2.6 million men and women
263
646491
2557
2.6 مليون من الرجال والنساء
10:49
who are veterans of Iraq or Afghanistan
264
649048
2924
الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان
10:51
who are all amongst us.
265
651972
2670
وهم جميعًا بيننا.
10:54
Sometimes we know who they are,
266
654642
1480
في بعض الأحيان نعرفم من هم،
10:56
sometimes we don't,
267
656122
3112
في بعض الأحيان لا نعرف،
10:59
but there is that feeling, the shared experience,
268
659234
2167
ولكن هناك هذا الشعور، والخبرات المشتركة،
11:01
the shared bond
269
661401
2924
الرابط المشترك،
11:04
where we know that that experience
270
664325
1872
حيث أننا نعرف أن تلك التجربة
11:06
and that chapter of our life,
271
666197
2009
وهذا الفصل من حياتنا،
11:08
while it might be closed,
272
668206
2715
من الممكن إغلاقه،
11:10
it's still not over.
273
670921
4046
ولكن هذا لايعني أنه انتهى.
11:14
We think about "thank you for your service,"
274
674967
1629
نفكر في "شكرًا على خدمتكم،"
11:16
and people say, "So what does 'thank you for your service' mean to you?"
275
676596
2069
ويقول الناس، "ماذا تعني لك 'شكرًا على خدمتكم'؟"
11:18
Well, "Thank you for your service" means to me,
276
678665
1680
حسنا، "شكرًا على خدمتكم" بالنسبة لي تعني،
11:20
it means acknowledging our stories,
277
680345
4078
تعني الاعتراف بقصصنا،
11:24
asking us who we are,
278
684423
2866
بسؤالنا من نحن،
11:27
understanding the strength
279
687289
2413
فهم القوة
11:29
that so many people, so many people who we serve with, have,
280
689702
4230
بأن الكثير من الناس، والكثير من الأشخاص الذين خدمنا معمهم،
11:33
and why that service means so much.
281
693932
3720
ولماذا تلك الخدمة تعني لهم الكثير.
11:37
"Thank you for your service" means acknowledging the fact
282
697652
2134
"شكرًا على خدمتكم" يعني الاعتراف بحقيقة
11:39
that just because we've now come home
283
699786
1818
أنه لمجرد أننا قد وصلنا الآن للمنزل
11:41
and we've taken off the uniform
284
701604
1291
وقمنا بخلع الزي
11:42
does not mean our larger service to this country
285
702895
2280
لا يعني بأن خدماتنا الكبيرة لهذه البلد
11:45
is somehow over.
286
705175
2676
انتهت بطريقة أو بأخرى.
11:47
The fact is, there's still a tremendous amount
287
707851
2881
الحقيقة هي، لا يزال هناك قدر هائل
11:50
that can be offered and can be given.
288
710732
4190
يمكن تقديمه و بذله.
11:54
When I look at people
289
714922
1430
عندما ننظر إلى الناس
11:56
like our friend Taylor Urruela,
290
716352
4658
مثل صديقنا تايلور أورويلا،
12:01
who in Iraq loses his leg,
291
721010
1744
الذي فقد ساقه في العراق،
12:02
had two big dreams in his life.
292
722754
2658
كان لديه حلمان كبيران في حياته.
12:05
One was to be a soldier. The other was to be a baseball player.
293
725412
3068
كان واحد أن يكون جنديًا. والآخر أن يكون لاعب بيسبول.
12:08
He loses his leg in Iraq.
294
728480
4800
في العراق فقد ساقه.
12:13
He comes back
295
733280
1624
رجع
12:14
and instead of deciding that,
296
734904
1694
وبدلا من أن يقرر،
12:16
well, now since I've lost my leg, that second dream is over,
297
736598
2418
حسنا، الآن لقد فقدت ساقي، هذا الحلم الثاني انتهى،
12:19
he decides that he still has that dream of playing baseball,
298
739016
2414
قرر أنه لا يزال لديه حلم أن يلعب البيسبول،
12:21
and he starts this group called VETSports,
299
741430
1972
وقال أنه سيكون هذه المجموعة التي تسمى "فيت سبورتس"
12:23
which now works with veterans all over the country
300
743402
1911
والذي يعمل الآن مع قدامى الجنود من كل أنحاء الدولة
12:25
and uses sports as a way of healing.
301
745313
5335
ويستخدم الرياضة كوسيلة للشفاء.
12:30
People like Tammy Duckworth,
302
750648
2343
شخص مثل تامي داكويرث،
12:32
who was a helicopter pilot
303
752991
1248
والتي كانت طيارة مروحية
12:34
and with the helicopter that she was flying,
304
754239
1866
والمروحية التي كانت تحلق بها،
12:36
you need to use both your hands
305
756105
1539
كنت بحاجة إلى استخدام كلا يديك
12:37
and also your legs to steer,
306
757644
1531
وكذلك ساقيك للتوجيه،
12:39
and her helicopter gets hit,
307
759175
1469
وتعرضة مروحيتها للقصف،
12:40
and she's trying to steer the chopper,
308
760644
1262
وهي تحاول توجيه المروحية،
12:41
but the chopper's not reacting
309
761906
1917
ولكن المروحية لا تستجيب
12:43
to her instructions and to her commands.
310
763823
1681
لتعليماتها وأوامرها.
12:45
She's trying to land the chopper safely,
311
765504
2511
إنها تحاول الهبوط المروحية بأمان،
12:48
but the chopper doesn't land safely,
312
768015
1641
ولكن المروحية لا تهبط بأمان،
12:49
and the reason it's not landing safely
313
769656
1112
والسبب أنها لا تهبط بأمان
12:50
is because it's not responding to the commands that her legs are giving
314
770768
2673
لأنها لا تستجيب إلى التوجيهات من خلال ساقيها
12:53
because her legs were blown off.
315
773441
4848
لأن ساقيها قد تم نسفها.
12:58
She barely survives.
316
778289
2905
إنها بالكاد على قيد الحياة.
13:01
Medics come and they save her life,
317
781194
3906
أتى المسعفون وأنقذوا حياتها،
13:05
but then as she's doing her recuperation back at home,
318
785100
2461
ولكن بعد ذلك في أثناء استجمامها بالمنزل،
13:07
she realizes that, "My job's still not done."
319
787561
4310
أدركت بأنها، "لم تنجز وظيفتها بعد"
13:11
And now she uses her voice
320
791871
1484
والآن هي تستخدم صوتها
13:13
as a Congresswoman from Illinois
321
793355
2192
كعضو للكونغرس عن ولاية إلينوي
13:15
to fight and advocate for a collection of issues
322
795547
2958
للنضال والدفاع عن مجموعة من القضايا
13:18
to include veterans issues.
323
798505
3865
لتضم قضية قدامى الجنود.
13:22
We signed up because
324
802370
2726
وقعنا لأننا
13:25
we love this country we represent.
325
805096
4470
نحب هذا البلد الذي نمثله.
13:29
We signed up because
326
809566
2344
وقعنا لأننا
13:31
we believe in the idea and we believe in the people
327
811910
2558
نؤمن بالفكرة ونؤمن بالأشخاص
13:34
to our left and to our right.
328
814468
2788
الذين هم على يميننا أو يسارنا.
13:37
And the only thing we then ask is that
329
817256
1912
والشيء الوحيد الذي نطلبه هو أن
13:39
"thank you for your service"
330
819168
2262
"شكرا على خدمتكم"
13:41
needs to be more than just a quote break,
331
821430
3124
تحتاج لأن تكون أكثر من اقتباس،
13:44
that "thank you for your service" means
332
824554
2626
أن "أشكركم على خدمتكم" تعني
13:47
honestly digging in
333
827180
2226
التأثير بصدق في
13:49
to the people who have stepped up
334
829406
2950
الأشخاص الذين تقدموا
13:52
simply because they were asked to,
335
832356
3843
لأن ذلك ببساطة طُلب منهم،
13:56
and what that means for us not just now,
336
836199
2029
وما يعنيه لنا ذلك ليس فقط الأن،
13:58
not just during combat operations,
337
838228
3492
ليس فقط خلال العمليات القتالية
14:01
but long after the last vehicle has left
338
841720
3349
ولكن بعد فترة طويلة بمغادرة آخر عربة
14:05
and after the last shot has been taken.
339
845069
4874
وبعد أن تُطلق آخر طلقة.
14:09
These are the people who I served with,
340
849943
2830
هؤلاء هم الأشخاص الذين خدمت معمهم،
14:12
and these are the people who I honor.
341
852773
3704
وهؤلاء هم الأشخاص الذين أحترمهم.
14:16
So thank you for your service.
342
856477
2171
لذلك شكرًا على خدمتكم.
14:18
(Applause)
343
858648
3852
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7