Wes Moore: How to talk to veterans about the war

248,126 views ・ 2014-05-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Caleb Shih
00:12
I'm excited to be here to speak about vets,
0
12755
2291
很興奮能來這裡談退伍軍人,
00:15
because I didn't join the Army
1
15046
1606
因為我沒有為了想上戰場而從軍。
00:16
because I wanted to go to war.
2
16652
2148
00:18
I didn't join the Army because I had a lust
3
18800
2718
我從軍不是因為我渴望
00:21
or a need to go overseas and fight.
4
21518
3657
或需要出國打仗。
00:25
Frankly, I joined the Army because
5
25175
2340
坦白說,我從軍是因為
00:27
college is really damn expensive,
6
27515
1727
唸大學貴得要命,
00:29
and they were going to help with that,
7
29242
1709
他們想幫我;
00:30
and I joined the Army because
8
30951
2340
我從軍是因為
00:33
it was what I knew,
9
33291
2156
我當時只知道這條路,
00:35
and it was what I knew that I thought I could do well.
10
35447
2862
我當時認為我能做得很好。
00:38
I didn't come from a military family.
11
38309
2398
我並非來自軍人家庭。
00:40
I'm not a military brat.
12
40707
1243
我不是軍人子弟。
00:41
No one in my family ever had joined the military at all,
13
41950
2779
我們家族根本沒人從軍過,
00:44
and how I first got introduced to the military
14
44729
2286
我首次和軍方接觸
00:47
was when I was 13 years old
15
47015
2095
是在 13 歲的時候,
00:49
and I got sent away to military school,
16
49110
2679
我被送到軍校,
00:51
because my mother had been threatening me
17
51789
1669
因為我媽從我八歲就開始
00:53
with this idea of military school ever since I was eight years old.
18
53458
3106
就威脅要送我去唸軍校。
00:56
I had some issues when I was coming up,
19
56564
3067
我長大期間有些狀況,
00:59
and my mother would always tell me, she's like,
20
59631
2028
我媽老是說:
01:01
"You know, if you don't get this together,
21
61659
1446
「如果你不振作起來,
01:03
I'm going to send you to military school."
22
63105
1266
我就送你去唸軍校。」
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "Mommy,
23
64371
1560
我會看著她,然後說:
01:05
I'll work harder."
24
65931
1932
「媽咪,我會更努力。」
01:07
And then when I was nine years old,
25
67863
1484
到我九歲時,
01:09
she started giving me brochures to show me she wasn't playing around,
26
69347
2228
她開始給我一些小冊子, 讓我知道她是來真的,
01:11
so I'd look at the brochures, and I'm like,
27
71575
1295
我會看著小冊子說:
01:12
"Okay, Mommy, I can see you're serious, and I'll work harder."
28
72870
2327
「媽咪,我知道你是認真的,我會更努力一點。」
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
75197
2152
然後在我 10 到 11 歲時,
01:17
my behavior just kept on getting worse.
30
77349
3154
我的行為變得更偏差。
01:20
I was on academic and disciplinary probation
31
80503
2367
我被留校查看的時候
01:22
before I hit double digits,
32
82870
3731
還沒滿 10 歲;
01:26
and I first felt handcuffs on my wrists
33
86601
2942
我的手腕第一次被上手銬
01:29
when I was 11 years old.
34
89543
1948
是在 11 歲的時候。
01:31
And so when I was 13 years old,
35
91491
1616
到了 13 歲,
01:33
my mother came up to me, and she was like,
36
93107
2014
我媽跟我說:
01:35
"I'm not going to do this anymore.
37
95121
1736
「我不幹了。
01:36
I'm going to send you to military school."
38
96857
1546
我要送你去軍校。」
01:38
And I looked at her, and I said, "Mommy,
39
98403
1838
我看著她說:
「媽咪,我看得出來你很難過, 我會更努力。」
01:40
I can see you're upset, and I'm going to work harder."
40
100241
3140
01:43
And she was like, "No, you're going next week."
41
103381
2095
她說:「不,你下星期就得去。」
01:45
And that was how I first got introduced
42
105476
2405
那是我第一次
01:47
to this whole idea of the military,
43
107881
2590
接觸和軍方有關的事,
01:50
because she thought this was a good idea.
44
110471
2896
因為她覺得這是個好主意。
01:53
I had to disagree with her wholeheartedly
45
113367
1812
剛進去時,我打從心底認為她的想法大錯特錯,
01:55
when I first showed up there,
46
115179
1300
01:56
because literally in the first four days,
47
116479
1800
因為基本上,在頭四天
01:58
I had already run away five times from this school.
48
118279
2168
我就已經逃學五次了。
02:00
They had these big black gates that surrounded the school,
49
120447
1886
那裡有些黑色大門環繞校園,
02:02
and every time they would turn their backs,
50
122333
2090
每次他們都會轉身,
02:04
I would just simply run out of the black gates
51
124423
2456
我只要從那黑色大門跑出去,
02:06
and take them up on their offer that if we don't want to be there,
52
126879
1862
如果我們不想待在那,只要抓緊機會,
02:08
we can leave at any time.
53
128741
1430
隨時都能離開。
02:10
So I just said, "Well, if that's the case,
54
130171
1693
因此我想:「好吧,如果是那樣的話,
02:11
then I'd like to leave." (Laughter)
55
131864
3248
那我就會離開。」(笑聲)
02:15
And it never worked.
56
135112
2111
結果從沒成功。
02:17
And I kept on getting lost.
57
137223
2174
我一直迷路。
02:19
But then eventually,
58
139397
1182
終於,我在那待了一陣子,
02:20
after staying there for a little while,
59
140579
2530
02:23
and after the end of that first year
60
143109
1402
在這間軍校待滿一整年後,
02:24
at this military school,
61
144511
1848
02:26
I realized that I actually was growing up.
62
146359
4656
我發現自己真的長大了。
02:31
I realized the things that I enjoyed about this school
63
151015
3524
我發現自己待在這間學校很愉快,
02:34
and the thing that I enjoyed about the structure
64
154539
2348
而喜歡這地方
02:36
was something that I'd never found before:
65
156887
2747
是我從未察覺的事:
02:39
the fact that I finally felt like I was part of something bigger,
66
159634
2869
我終於感到自己歸屬於某個更大的地方,
02:42
part of a team, and it actually mattered to people
67
162503
2450
屬於一個團隊,其實和我同在的人們有關,
02:44
that I was there,
68
164953
1712
02:46
the fact that leadership wasn't just a punchline there,
69
166665
3190
事實上在那裡領導不只是美好的結局,
02:49
but that it was a real, actually core part
70
169855
3276
而是一種真實的事,
其實是整個經驗的核心,
02:53
of the entire experience.
71
173131
2149
02:55
And so when it was time for me to actually
72
175280
2124
因此當我高中快畢業的時候,
02:57
finish up high school,
73
177404
2044
02:59
I started thinking about what I wanted to do,
74
179448
2668
我開始思考自己想做什麼,
03:02
and just like probably most students,
75
182116
1804
就像大部分的學生一樣,
03:03
had no idea what that meant or what I wanted to do.
76
183920
3394
我沒什麼想法,也不知道要做什麼。
03:07
And I thought about the people who I
77
187314
1695
我想了想自己尊敬和欽佩的對象。
03:09
respected and admired.
78
189009
2289
03:11
I thought about a lot of the people,
79
191298
1686
我想了很多人,
03:12
in particular a lot of the men, in my life
80
192984
2819
尤其是許多我在生活中景仰的對象。
03:15
who I looked up to.
81
195803
1929
03:17
They all happened to wear the uniform
82
197732
1875
他們剛好都穿代表美國的制服,
03:19
of the United States of America,
83
199607
1939
03:21
so for me, the question and the answer
84
201546
2245
因此對我來說,問題的答案變得顯而易見。
03:23
really became pretty easy.
85
203791
2067
03:25
The question of what I wanted to do
86
205858
1748
我想做什麼的問題
03:27
was filled in very quickly with saying,
87
207606
1638
很快就有了答案,
03:29
I guess I'll be an Army officer.
88
209244
3199
我想當軍官。
03:32
So the Army then went through this process
89
212443
1824
因此軍隊開始讓我受訓,
03:34
and they trained me up,
90
214267
1201
03:35
and when I say I didn't join the Army
91
215468
1402
我說我沒有因為想上戰場而從軍,
03:36
because I wanted to go to war,
92
216870
1630
03:38
the truth is, I joined in 1996.
93
218500
2083
其實我在 1996 年時從軍了。
03:40
There really wasn't a whole lot going on.
94
220583
2770
其實當時也沒多少戰爭,
03:43
I didn't ever feel like I was in danger.
95
223353
2066
我從不覺得自己身在險境。
03:45
When I went to my mom,
96
225419
1123
我 17 歲第一次從軍時去找了我媽,
03:46
I first joined the Army when I was 17 years old,
97
226542
1613
03:48
so I literally needed parental permission
98
228155
1709
基本上我需要家長同意才能從軍,
03:49
to join the Army,
99
229864
1083
03:50
so I kind of gave the paperwork to my mom,
100
230947
1480
所以我把文件交給我媽,
03:52
and she just assumed it was kind of like military school.
101
232427
1993
然後她只是把那看做是軍校資料。
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
234420
1304
她說:「這以前還蠻管用的,
03:55
so I guess I'll just let him keep doing it,"
103
235724
2383
就讓他繼續下去吧。」
03:58
having no idea that the paperwork that she was signing
104
238107
2801
她完全沒概念自己要簽的文件
04:00
was actually signing her son up
105
240908
2032
其實是讓她兒子
04:02
to become an Army officer.
106
242940
3198
成為一名軍官。
04:06
And I went through the process,
107
246138
1774
我完成手續後,
04:07
and again the whole time still just thinking,
108
247912
1794
只是一心想著,
04:09
this is great, maybe I'll serve on a weekend,
109
249706
3823
這太棒了,也許我會在週末服役,
04:13
or two weeks during the year, do drill,
110
253529
5114
或是一整年操練兩週。
04:18
and then a couple years after I signed up,
111
258643
2716
然而在我登記入伍幾年後,
04:21
a couple years after my mother signed those papers,
112
261359
2586
在我媽簽署那些文件幾年後,
04:23
the whole world changed.
113
263945
3726
世界完全變了。
04:27
And after 9/11, there was an entirely new context
114
267671
3204
在 911 之後,我所選擇的職業
04:30
about the occupation that I chose.
115
270875
3990
已有全然不同的環境背景。
04:34
When I first joined, I never joined to fight,
116
274865
4565
我首次入伍時,從沒打算要上戰場,
04:39
but now that I was in,
117
279430
1670
但當我入伍後,
04:41
this is exactly what was now going to happen.
118
281100
3787
那是無可避免的事。
04:44
And I thought about so much about the soldiers
119
284887
3347
我想了很多
關於自己未來得要帶領的士兵。
04:48
who I eventually had to end up leading.
120
288234
1857
04:50
I remember when we first, right after 9/11,
121
290091
2510
我記得第一次,就在 911 之後,
04:52
three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas,
122
292601
2623
911 的三週後,我在飛機上正要出國,
04:55
but I wasn't heading overseas with the military,
123
295224
1986
但我不是和軍隊一起出國,
04:57
I was heading overseas because I got a scholarship
124
297210
2035
我是因為拿到了獎學金才要出國。
04:59
to go overseas.
125
299245
1321
05:00
I received the scholarship to go overseas
126
300566
1850
我拿到獎學金出國,
05:02
and to go study and live overseas,
127
302416
2300
準備要在國外唸書和居住,
05:04
and I was living in England and that was interesting,
128
304716
2072
我當時住在英國,那裡很有趣,
05:06
but at the same time, the same people who
129
306788
1466
但同時,
和我一起受訓的人,
05:08
I was training with,
130
308254
2744
05:10
the same soldiers that I went through all my training with,
131
310998
2413
和我一起受訓的所有士兵,
05:13
and we prepared for war,
132
313411
2189
我們原本都準備上戰場,
05:15
they were now actually heading over to it.
133
315600
3486
他們其實正在路上。
05:19
They were now about to find themselves
134
319086
1881
他們會發現自己正在
05:20
in the middle of places the fact is
135
320967
2184
前往某個地方的半路上,
05:23
the vast majority of people,
136
323151
1568
其實大部分的人,
05:24
the vast majority of us as we were training,
137
324719
2266
我們大部分接受訓練的人
05:26
couldn't even point out on a map.
138
326985
3939
都無法指出要去地圖上的哪個地方。
05:30
I spent a couple years finishing graduate school,
139
330924
1766
我花了幾年唸完研究所,
05:32
and the whole entire time while I'm sitting there
140
332690
2260
這段期間,
05:34
in buildings at Oxford
141
334950
1586
我坐在牛津大學的教室裡,
05:36
that were literally built hundreds of years
142
336536
2374
基本上這些建築都是數百年前建造,
05:38
before the United States was even founded,
143
338910
1848
甚至比美國建立還早,
05:40
and I'm sitting there talking to dons
144
340758
3172
我坐在那裡和師長討論
05:43
about the assassination of Archduke Ferdinand,
145
343930
3964
法蘭茲.斐迪南大公被刺殺的事,
05:47
and how that influenced the start of World War I,
146
347894
4322
以及這件事如何引發第一次世界大戰,
05:52
where the entire time my heart and my head
147
352216
2244
我在那裡的所有時間,
05:54
were on my soldiers
148
354460
2884
心思都在士兵身上,
05:57
who were now throwing on Kevlars
149
357344
1970
他們匆忙穿上克維拉防彈裝備,
05:59
and grabbing their flak vests
150
359314
1436
抓著防彈背心,
06:00
and figuring out how exactly do I change around
151
360750
2548
然後確認我轉換的確切位置,
06:03
or how exactly do I clean a machine gun
152
363298
2292
或是我如何在黑暗之中
06:05
in the darkness.
153
365590
3048
清理槍械。
06:08
That was the new reality.
154
368638
2933
那是新的現實。
06:11
By the time I finished that up and I rejoined
155
371571
2373
到我完成學業、回到軍隊時,
06:13
my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan,
156
373944
2690
我們已準備好部署前進阿富汗,
06:16
there were soldiers in my unit who were now
157
376634
1588
在我單位上的士兵
06:18
on their second and third deployments
158
378222
2098
現正進行第二、三次的部署,
06:20
before I even had my first.
159
380320
1420
我連一次都還沒去過。
06:21
I remember walking out with my unit for the first time,
160
381740
1988
我記得首次和組員走出去時,
06:23
and when you join the Army
161
383728
1364
當你從軍後,
06:25
and you go through a combat tour,
162
385092
1656
你參與一場戰役,
06:26
everyone looks at your shoulder,
163
386748
1334
每個人都會看你的肩膀,
06:28
because on your shoulder is your combat patch.
164
388082
3778
因為你肩上有隊徽。
06:31
And so immediately as you meet people,
165
391860
1276
因此,只要你和人見面,
06:33
you shake their hand,
166
393136
1416
你和他們握手,
06:34
and then your eyes go to their shoulder,
167
394552
1859
那麼你的眼睛就會落到他們肩上,
06:36
because you want to see where did they serve,
168
396411
1613
因為你想看他們在哪服役,
06:38
or what unit did they serve with?
169
398024
1306
或是他們屬於哪個單位?
06:39
And I was the only person walking around
170
399330
1694
我是唯一肩上空無一物的人。
06:41
with a bare shoulder,
171
401024
2290
06:43
and it burned every time someone stared at it.
172
403314
4090
每次有人盯著看,我都覺得很尷尬。
06:47
But you get a chance to talk to your soldiers,
173
407404
3008
但是你有機會和你的士兵對話,
06:50
and you ask them why did they sign up.
174
410412
3778
你問他們為什麼要從軍。
06:54
I signed up because college was expensive.
175
414190
4089
我從軍是因為大學學費很貴。
06:58
A lot of my soldiers signed up for completely different reasons.
176
418279
4421
許多士兵從軍是出於完全不同的原因。
07:02
They signed up because of a sense of obligation.
177
422700
1932
他們從軍,是因為一種責任感。
07:04
They signed up because they were angry
178
424632
1809
他們從軍,是因為他們很生氣,
07:06
and they wanted to do something about it.
179
426441
1817
他們想要做點什麼。
07:08
They signed up because
180
428258
1312
他們從軍,是因為
07:09
their family said this was important.
181
429570
1846
他們的家人說這很重要。
07:11
They signed up because they wanted some form of revenge.
182
431416
2212
他們從軍,是因為他們想要報仇。
07:13
They signed for a whole collection of different reasons.
183
433628
4648
他們從軍是出於各式各樣的原因。
07:18
And now we all found ourselves overseas
184
438276
2768
而現在,我們都發現自己都在國外
07:21
fighting in these conflicts.
185
441044
3901
打這些仗。
07:24
And what was amazing to me was that I
186
444945
2511
讓我驚訝的是,
07:27
very naively started hearing this statement
187
447456
4322
我開始天真地聽進這種言論,
07:31
that I never fully understood,
188
451778
3266
我從未完全了解的言論,
07:35
because right after 9/11, you start hearing this idea
189
455044
2358
因為在 911 之後,
07:37
where people come up to you and they say,
190
457402
1357
你會開始碰到有人過來對你說:
07:38
"Well, thank you for your service."
191
458759
2637
「謝謝你的服務。」
07:41
And I just kind of followed in and started saying
192
461396
1963
之後我做一樣的事,
07:43
the same things to all my soldiers.
193
463359
1635
開始對我的士兵說同樣的話。
07:44
This is even before I deployed.
194
464994
1581
這件事甚至在我被派上戰場前。
07:46
But I really had no idea what that even meant.
195
466575
3495
但我其實不懂那是什麼意思。
07:50
I just said it because it sounded right.
196
470070
2004
我只是照著說,因為聽起來沒錯。
07:52
I said it because it sounded like the right thing to say
197
472074
1776
我說是因為那聽起來
07:53
to people who had served overseas.
198
473850
1644
像該對曾在海外服役者說的話。
07:55
"Thank you for your service."
199
475494
2430
「謝謝你的服務。」
07:57
But I had no idea what the context was
200
477924
2016
但是我對這話的內容沒概念,
07:59
or what that even,
201
479940
2330
甚至,
08:02
what it even meant to the people who heard it.
202
482270
3570
甚至對那些聽到的人來說 是什麼意思都不知道。
08:05
When I first came back from Afghanistan,
203
485840
4786
當我第一次從阿富汗回來,
08:10
I thought that if you make it back from conflict,
204
490626
3474
我想如果你從戰場上順利回來,
08:14
then the dangers were all over.
205
494100
3841
那所有的危險就都結束了。
08:17
I thought that if you made it back from a conflict zone
206
497941
2197
我想如果你成功從戰區回來,
08:20
that somehow you could kind of
207
500138
2299
你多少有資格可以擦掉額頭上的汗水說:
08:22
wipe the sweat off your brow and say,
208
502437
1234
08:23
"Whew, I'm glad I dodged that one,"
209
503671
3744
「呼,真高興我逃過一劫。」
08:27
without understanding that for so many people,
210
507415
1808
卻沒想到對許多人來說,
08:29
as they come back home,
211
509223
2143
他們回了家,
08:31
the war keeps going.
212
511366
2299
戰爭還是持續進行。
08:33
It keeps playing out in all of our minds.
213
513665
2254
戰爭在我們的心裡仍繼續上演。
08:35
It plays out in all of our memories.
214
515919
2638
戰爭在我們的記憶中仍繼續上演。
08:38
It plays out in all of our emotions.
215
518557
4663
戰爭在我們的情緒中上演。
08:43
Please forgive us
216
523220
1337
請原諒我們,
08:44
if we don't like being in big crowds.
217
524557
5210
若是我們不想待在大批人潮裡。
08:49
Please forgive us
218
529767
2263
請原諒我們,
08:52
when we spend one week in a place
219
532030
2324
如果我們花了一個星期
08:54
that has 100 percent light discipline,
220
534354
2348
待在有燈光管制的地方,
08:56
because you're not allowed to walk around with white lights,
221
536702
2228
那是因為你不准走在白光底下,
08:58
because if anything has a white light,
222
538930
1487
因為如果有白光,
09:00
it can be seen from miles away,
223
540417
1477
在幾哩外就能被看見,
09:01
versus if you use little green
224
541894
1713
相較之下如果你用小綠燈,
09:03
or little blue lights,
225
543607
1167
或是小藍燈,
09:04
they cannot be seen from far away.
226
544774
1932
在遠處就不會被看見。
09:06
So please forgive us if out of nowhere,
227
546706
2133
因此請原諒我們,如果突然間,
09:08
we go from having 100 percent light discipline
228
548839
3207
我們從一個到處有燈光管制的地方,
09:12
to then a week later being back in the middle of Times Square,
229
552046
2553
一個星期後回到時代廣場中央,
09:14
and we have a difficult time adjusting to that.
230
554599
5131
我們會很難適應。
09:19
Please forgive us
231
559730
1432
請原諒我們,
09:21
when you transition back to a family
232
561162
1839
當你回到家裡,
09:23
who has completely been maneuvering without you,
233
563001
4104
這個家的運作已經完全習慣沒有你,
09:27
and now when you come back, it's not that easy
234
567105
2027
而當你現在回來了,
09:29
to fall back into a sense of normality,
235
569132
3644
要回到正常的感覺不太容易,
09:32
because the whole normal has changed.
236
572776
4482
因為正常的意義早已完全改變。
09:37
I remember when I came back, I wanted to talk to people.
237
577258
3562
我記得當我回來時,我想找人說話。
09:40
I wanted people to ask me about my experiences.
238
580820
2759
我希望有人問問我的經歷。
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
583579
1748
我希望有人來問我:
09:45
"What did you do?"
240
585327
1315
「你是做什麼的?」
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
586642
1487
我希望有人來問我:
09:48
"What was it like? What was the food like?
242
588129
1618
「那是什麼樣子?食物嘗起來如何?
09:49
What was the experience like? How are you doing?"
243
589747
4525
那經歷是什麼樣子?你還好嗎?」
09:54
And the only questions I got from people was,
244
594272
2061
然而我唯一被問到的是:
09:56
"Did you shoot anybody?"
245
596333
2731
「你有槍殺任何人嗎?」
09:59
And those were the ones who were even curious
246
599064
1826
那些人好奇到什麼都會說。
10:00
enough to say anything.
247
600890
3658
10:04
Because sometimes there's this fear
248
604548
1670
因為有時候會有種恐懼和擔心,
10:06
and there's this apprehension that if I say anything,
249
606218
1565
在我說了之後,
10:07
I'm afraid I'll offend,
250
607783
1476
我怕我會冒犯,
10:09
or I'm afraid I'll trigger something,
251
609259
1374
或是我怕我會引發什麼,
10:10
so the common default is just saying nothing.
252
610633
4658
所以通常就只會什麼都不說。
10:15
The problem with that
253
615291
2599
問題是
10:17
is then it feels like your service
254
617890
1606
那感覺就像是你的服務
10:19
was not even acknowledged,
255
619496
2514
甚至不值得被表彰,
10:22
like no one even cared.
256
622010
3007
就像根本沒有人在乎一樣。
10:25
"Thank you for your service,"
257
625017
3023
「謝謝你的服務」,
10:28
and we move on.
258
628040
3093
然後我們就繼續過日子。
10:31
What I wanted to better understand
259
631133
2676
我想更了解的是
10:33
was what's behind that,
260
633809
3314
在那背後的東西,
10:37
and why "thank you for your service" isn't enough.
261
637123
5752
還有為什麼「謝謝你的服務」並不足夠。
10:42
The fact is, we have literally
262
642875
3616
事實上,
我們其實有 260 萬名男女
10:46
2.6 million men and women
263
646491
2557
10:49
who are veterans of Iraq or Afghanistan
264
649048
2924
是伊拉克或阿富汗回來的退伍軍人,
10:51
who are all amongst us.
265
651972
2670
他們就身在我們之中。
10:54
Sometimes we know who they are,
266
654642
1480
有時候我們知道他們是誰,
10:56
sometimes we don't,
267
656122
3112
有時不然,
10:59
but there is that feeling, the shared experience,
268
659234
2167
但是有種感覺,就是在共有的經歷
11:01
the shared bond
269
661401
2924
和共有的關係之中,
11:04
where we know that that experience
270
664325
1872
我們知道那種經歷
11:06
and that chapter of our life,
271
666197
2009
以及我們生命中的那個篇章
11:08
while it might be closed,
272
668206
2715
也許已經停止了,
11:10
it's still not over.
273
670921
4046
但尚未結束。
11:14
We think about "thank you for your service,"
274
674967
1629
我們思考「謝謝你的服務」,
11:16
and people say, "So what does 'thank you for your service' mean to you?"
275
676596
2069
人們會說:「『謝謝你的服務』 對你有什麼意義?」
11:18
Well, "Thank you for your service" means to me,
276
678665
1680
「謝謝你的服務」對我而言有意義,
11:20
it means acknowledging our stories,
277
680345
4078
那代表承認我們的故事,
11:24
asking us who we are,
278
684423
2866
問問我們是誰,
11:27
understanding the strength
279
687289
2413
了解和我們一起服務的人
11:29
that so many people, so many people who we serve with, have,
280
689702
4230
擁有多強大的力量,
11:33
and why that service means so much.
281
693932
3720
以及為什麼這服務如此重要。
11:37
"Thank you for your service" means acknowledging the fact
282
697652
2134
「謝謝你的服務」代表了承認這件事,
11:39
that just because we've now come home
283
699786
1818
只因為我們現在回來了,
11:41
and we've taken off the uniform
284
701604
1291
我們脫下了制服,
11:42
does not mean our larger service to this country
285
702895
2280
不代表我們對國家更大的服務
11:45
is somehow over.
286
705175
2676
已就此結束。
11:47
The fact is, there's still a tremendous amount
287
707851
2881
事實上,還有無數
11:50
that can be offered and can be given.
288
710732
4190
能夠奉獻與幫忙的事。
11:54
When I look at people
289
714922
1430
當我看著人們,
11:56
like our friend Taylor Urruela,
290
716352
4658
像是我們的朋友泰勒.烏魯埃拉,
12:01
who in Iraq loses his leg,
291
721010
1744
他在伊拉克失去了一隻腳,
12:02
had two big dreams in his life.
292
722754
2658
他在生命中曾有兩個最大的夢想。
12:05
One was to be a soldier. The other was to be a baseball player.
293
725412
3068
一個是當軍人,另一項是當棒球員。
12:08
He loses his leg in Iraq.
294
728480
4800
他在伊拉克失去了腳。
12:13
He comes back
295
733280
1624
回來後,
12:14
and instead of deciding that,
296
734904
1694
他沒有想
12:16
well, now since I've lost my leg, that second dream is over,
297
736598
2418
既然我失去了腳,第二個夢想也沒了,
12:19
he decides that he still has that dream of playing baseball,
298
739016
2414
相反地,他還是有打棒球的夢想,
12:21
and he starts this group called VETSports,
299
741430
1972
他設立了退伍軍人運動協會,
12:23
which now works with veterans all over the country
300
743402
1911
目前在全國各地服務退伍軍人,
12:25
and uses sports as a way of healing.
301
745313
5335
將運動做為一種治療的方式。
12:30
People like Tammy Duckworth,
302
750648
2343
像譚美.達克沃斯這樣的人,
12:32
who was a helicopter pilot
303
752991
1248
她曾是直升機駕駛,
12:34
and with the helicopter that she was flying,
304
754239
1866
她操作的直升機
12:36
you need to use both your hands
305
756105
1539
需要運用雙手和雙腳來駕駛,
12:37
and also your legs to steer,
306
757644
1531
12:39
and her helicopter gets hit,
307
759175
1469
但是她的直升機被襲擊,
12:40
and she's trying to steer the chopper,
308
760644
1262
她試著駕駛直升機,
12:41
but the chopper's not reacting
309
761906
1917
但是直升機沒有反應,
12:43
to her instructions and to her commands.
310
763823
1681
她的指令和操作無效。
12:45
She's trying to land the chopper safely,
311
765504
2511
她試著安全降落直升機,
12:48
but the chopper doesn't land safely,
312
768015
1641
但是直升機卻降落失敗,
12:49
and the reason it's not landing safely
313
769656
1112
會降落失敗的原因
12:50
is because it's not responding to the commands that her legs are giving
314
770768
2673
不是因為直升機 對她雙腳的指令沒有回應,
12:53
because her legs were blown off.
315
773441
4848
而是因為她的雙腳被炸掉了。
12:58
She barely survives.
316
778289
2905
她勉強活下來了。
13:01
Medics come and they save her life,
317
781194
3906
軍醫趕來,救了她一命,
13:05
but then as she's doing her recuperation back at home,
318
785100
2461
但她後來在家復健時,
13:07
she realizes that, "My job's still not done."
319
787561
4310
她想:「我的工作還沒結束。」
13:11
And now she uses her voice
320
791871
1484
現在,她運用她的聲音,
13:13
as a Congresswoman from Illinois
321
793355
2192
擔任伊利諾州的國會眾議員,
13:15
to fight and advocate for a collection of issues
322
795547
2958
為許多議題而戰鬥與倡議,
13:18
to include veterans issues.
323
798505
3865
其中包含許多退伍軍人的議題。
13:22
We signed up because
324
802370
2726
我們從軍是因為
13:25
we love this country we represent.
325
805096
4470
我們愛自己代表的國家。
13:29
We signed up because
326
809566
2344
我們從軍是因為
13:31
we believe in the idea and we believe in the people
327
811910
2558
我們相信這個理念,
以及在我們左右的人。
13:34
to our left and to our right.
328
814468
2788
13:37
And the only thing we then ask is that
329
817256
1912
而我們要求的只是
13:39
"thank you for your service"
330
819168
2262
「謝謝你的服務」
13:41
needs to be more than just a quote break,
331
821430
3124
不該只是一句標語,
13:44
that "thank you for your service" means
332
824554
2626
「謝謝你的服務」代表了
13:47
honestly digging in
333
827180
2226
真誠地服務上門的客人,
13:49
to the people who have stepped up
334
829406
2950
13:52
simply because they were asked to,
335
832356
3843
只因為這些人提出要求,
13:56
and what that means for us not just now,
336
836199
2029
而那對我們的意義不只是現在,
13:58
not just during combat operations,
337
838228
3492
不只是在作戰的期間,
14:01
but long after the last vehicle has left
338
841720
3349
而是在離開最後一台車之後,
14:05
and after the last shot has been taken.
339
845069
4874
在開了最後一槍之後。
14:09
These are the people who I served with,
340
849943
2830
這些是和我一起服務的夥伴,
14:12
and these are the people who I honor.
341
852773
3704
這些是我景仰的對象。
14:16
So thank you for your service.
342
856477
2171
謝謝你的服務。
14:18
(Applause)
343
858648
3852
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7