Wes Moore: How to talk to veterans about the war

251,787 views ・ 2014-05-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Caleb Shih
00:12
I'm excited to be here to speak about vets,
0
12755
2291
很興奮能來這裡談退伍軍人,
00:15
because I didn't join the Army
1
15046
1606
因為我沒有為了想上戰場而從軍。
00:16
because I wanted to go to war.
2
16652
2148
00:18
I didn't join the Army because I had a lust
3
18800
2718
我從軍不是因為我渴望
00:21
or a need to go overseas and fight.
4
21518
3657
或需要出國打仗。
00:25
Frankly, I joined the Army because
5
25175
2340
坦白說,我從軍是因為
00:27
college is really damn expensive,
6
27515
1727
唸大學貴得要命,
00:29
and they were going to help with that,
7
29242
1709
他們想幫我;
00:30
and I joined the Army because
8
30951
2340
我從軍是因為
00:33
it was what I knew,
9
33291
2156
我當時只知道這條路,
00:35
and it was what I knew that I thought I could do well.
10
35447
2862
我當時認為我能做得很好。
00:38
I didn't come from a military family.
11
38309
2398
我並非來自軍人家庭。
00:40
I'm not a military brat.
12
40707
1243
我不是軍人子弟。
00:41
No one in my family ever had joined the military at all,
13
41950
2779
我們家族根本沒人從軍過,
00:44
and how I first got introduced to the military
14
44729
2286
我首次和軍方接觸
00:47
was when I was 13 years old
15
47015
2095
是在 13 歲的時候,
00:49
and I got sent away to military school,
16
49110
2679
我被送到軍校,
00:51
because my mother had been threatening me
17
51789
1669
因為我媽從我八歲就開始
00:53
with this idea of military school ever since I was eight years old.
18
53458
3106
就威脅要送我去唸軍校。
00:56
I had some issues when I was coming up,
19
56564
3067
我長大期間有些狀況,
00:59
and my mother would always tell me, she's like,
20
59631
2028
我媽老是說:
01:01
"You know, if you don't get this together,
21
61659
1446
「如果你不振作起來,
01:03
I'm going to send you to military school."
22
63105
1266
我就送你去唸軍校。」
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "Mommy,
23
64371
1560
我會看著她,然後說:
01:05
I'll work harder."
24
65931
1932
「媽咪,我會更努力。」
01:07
And then when I was nine years old,
25
67863
1484
到我九歲時,
01:09
she started giving me brochures to show me she wasn't playing around,
26
69347
2228
她開始給我一些小冊子, 讓我知道她是來真的,
01:11
so I'd look at the brochures, and I'm like,
27
71575
1295
我會看著小冊子說:
01:12
"Okay, Mommy, I can see you're serious, and I'll work harder."
28
72870
2327
「媽咪,我知道你是認真的,我會更努力一點。」
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
75197
2152
然後在我 10 到 11 歲時,
01:17
my behavior just kept on getting worse.
30
77349
3154
我的行為變得更偏差。
01:20
I was on academic and disciplinary probation
31
80503
2367
我被留校查看的時候
01:22
before I hit double digits,
32
82870
3731
還沒滿 10 歲;
01:26
and I first felt handcuffs on my wrists
33
86601
2942
我的手腕第一次被上手銬
01:29
when I was 11 years old.
34
89543
1948
是在 11 歲的時候。
01:31
And so when I was 13 years old,
35
91491
1616
到了 13 歲,
01:33
my mother came up to me, and she was like,
36
93107
2014
我媽跟我說:
01:35
"I'm not going to do this anymore.
37
95121
1736
「我不幹了。
01:36
I'm going to send you to military school."
38
96857
1546
我要送你去軍校。」
01:38
And I looked at her, and I said, "Mommy,
39
98403
1838
我看著她說:
「媽咪,我看得出來你很難過, 我會更努力。」
01:40
I can see you're upset, and I'm going to work harder."
40
100241
3140
01:43
And she was like, "No, you're going next week."
41
103381
2095
她說:「不,你下星期就得去。」
01:45
And that was how I first got introduced
42
105476
2405
那是我第一次
01:47
to this whole idea of the military,
43
107881
2590
接觸和軍方有關的事,
01:50
because she thought this was a good idea.
44
110471
2896
因為她覺得這是個好主意。
01:53
I had to disagree with her wholeheartedly
45
113367
1812
剛進去時,我打從心底認為她的想法大錯特錯,
01:55
when I first showed up there,
46
115179
1300
01:56
because literally in the first four days,
47
116479
1800
因為基本上,在頭四天
01:58
I had already run away five times from this school.
48
118279
2168
我就已經逃學五次了。
02:00
They had these big black gates that surrounded the school,
49
120447
1886
那裡有些黑色大門環繞校園,
02:02
and every time they would turn their backs,
50
122333
2090
每次他們都會轉身,
02:04
I would just simply run out of the black gates
51
124423
2456
我只要從那黑色大門跑出去,
02:06
and take them up on their offer that if we don't want to be there,
52
126879
1862
如果我們不想待在那,只要抓緊機會,
02:08
we can leave at any time.
53
128741
1430
隨時都能離開。
02:10
So I just said, "Well, if that's the case,
54
130171
1693
因此我想:「好吧,如果是那樣的話,
02:11
then I'd like to leave." (Laughter)
55
131864
3248
那我就會離開。」(笑聲)
02:15
And it never worked.
56
135112
2111
結果從沒成功。
02:17
And I kept on getting lost.
57
137223
2174
我一直迷路。
02:19
But then eventually,
58
139397
1182
終於,我在那待了一陣子,
02:20
after staying there for a little while,
59
140579
2530
02:23
and after the end of that first year
60
143109
1402
在這間軍校待滿一整年後,
02:24
at this military school,
61
144511
1848
02:26
I realized that I actually was growing up.
62
146359
4656
我發現自己真的長大了。
02:31
I realized the things that I enjoyed about this school
63
151015
3524
我發現自己待在這間學校很愉快,
02:34
and the thing that I enjoyed about the structure
64
154539
2348
而喜歡這地方
02:36
was something that I'd never found before:
65
156887
2747
是我從未察覺的事:
02:39
the fact that I finally felt like I was part of something bigger,
66
159634
2869
我終於感到自己歸屬於某個更大的地方,
02:42
part of a team, and it actually mattered to people
67
162503
2450
屬於一個團隊,其實和我同在的人們有關,
02:44
that I was there,
68
164953
1712
02:46
the fact that leadership wasn't just a punchline there,
69
166665
3190
事實上在那裡領導不只是美好的結局,
02:49
but that it was a real, actually core part
70
169855
3276
而是一種真實的事,
其實是整個經驗的核心,
02:53
of the entire experience.
71
173131
2149
02:55
And so when it was time for me to actually
72
175280
2124
因此當我高中快畢業的時候,
02:57
finish up high school,
73
177404
2044
02:59
I started thinking about what I wanted to do,
74
179448
2668
我開始思考自己想做什麼,
03:02
and just like probably most students,
75
182116
1804
就像大部分的學生一樣,
03:03
had no idea what that meant or what I wanted to do.
76
183920
3394
我沒什麼想法,也不知道要做什麼。
03:07
And I thought about the people who I
77
187314
1695
我想了想自己尊敬和欽佩的對象。
03:09
respected and admired.
78
189009
2289
03:11
I thought about a lot of the people,
79
191298
1686
我想了很多人,
03:12
in particular a lot of the men, in my life
80
192984
2819
尤其是許多我在生活中景仰的對象。
03:15
who I looked up to.
81
195803
1929
03:17
They all happened to wear the uniform
82
197732
1875
他們剛好都穿代表美國的制服,
03:19
of the United States of America,
83
199607
1939
03:21
so for me, the question and the answer
84
201546
2245
因此對我來說,問題的答案變得顯而易見。
03:23
really became pretty easy.
85
203791
2067
03:25
The question of what I wanted to do
86
205858
1748
我想做什麼的問題
03:27
was filled in very quickly with saying,
87
207606
1638
很快就有了答案,
03:29
I guess I'll be an Army officer.
88
209244
3199
我想當軍官。
03:32
So the Army then went through this process
89
212443
1824
因此軍隊開始讓我受訓,
03:34
and they trained me up,
90
214267
1201
03:35
and when I say I didn't join the Army
91
215468
1402
我說我沒有因為想上戰場而從軍,
03:36
because I wanted to go to war,
92
216870
1630
03:38
the truth is, I joined in 1996.
93
218500
2083
其實我在 1996 年時從軍了。
03:40
There really wasn't a whole lot going on.
94
220583
2770
其實當時也沒多少戰爭,
03:43
I didn't ever feel like I was in danger.
95
223353
2066
我從不覺得自己身在險境。
03:45
When I went to my mom,
96
225419
1123
我 17 歲第一次從軍時去找了我媽,
03:46
I first joined the Army when I was 17 years old,
97
226542
1613
03:48
so I literally needed parental permission
98
228155
1709
基本上我需要家長同意才能從軍,
03:49
to join the Army,
99
229864
1083
03:50
so I kind of gave the paperwork to my mom,
100
230947
1480
所以我把文件交給我媽,
03:52
and she just assumed it was kind of like military school.
101
232427
1993
然後她只是把那看做是軍校資料。
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
234420
1304
她說:「這以前還蠻管用的,
03:55
so I guess I'll just let him keep doing it,"
103
235724
2383
就讓他繼續下去吧。」
03:58
having no idea that the paperwork that she was signing
104
238107
2801
她完全沒概念自己要簽的文件
04:00
was actually signing her son up
105
240908
2032
其實是讓她兒子
04:02
to become an Army officer.
106
242940
3198
成為一名軍官。
04:06
And I went through the process,
107
246138
1774
我完成手續後,
04:07
and again the whole time still just thinking,
108
247912
1794
只是一心想著,
04:09
this is great, maybe I'll serve on a weekend,
109
249706
3823
這太棒了,也許我會在週末服役,
04:13
or two weeks during the year, do drill,
110
253529
5114
或是一整年操練兩週。
04:18
and then a couple years after I signed up,
111
258643
2716
然而在我登記入伍幾年後,
04:21
a couple years after my mother signed those papers,
112
261359
2586
在我媽簽署那些文件幾年後,
04:23
the whole world changed.
113
263945
3726
世界完全變了。
04:27
And after 9/11, there was an entirely new context
114
267671
3204
在 911 之後,我所選擇的職業
04:30
about the occupation that I chose.
115
270875
3990
已有全然不同的環境背景。
04:34
When I first joined, I never joined to fight,
116
274865
4565
我首次入伍時,從沒打算要上戰場,
04:39
but now that I was in,
117
279430
1670
但當我入伍後,
04:41
this is exactly what was now going to happen.
118
281100
3787
那是無可避免的事。
04:44
And I thought about so much about the soldiers
119
284887
3347
我想了很多
關於自己未來得要帶領的士兵。
04:48
who I eventually had to end up leading.
120
288234
1857
04:50
I remember when we first, right after 9/11,
121
290091
2510
我記得第一次,就在 911 之後,
04:52
three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas,
122
292601
2623
911 的三週後,我在飛機上正要出國,
04:55
but I wasn't heading overseas with the military,
123
295224
1986
但我不是和軍隊一起出國,
04:57
I was heading overseas because I got a scholarship
124
297210
2035
我是因為拿到了獎學金才要出國。
04:59
to go overseas.
125
299245
1321
05:00
I received the scholarship to go overseas
126
300566
1850
我拿到獎學金出國,
05:02
and to go study and live overseas,
127
302416
2300
準備要在國外唸書和居住,
05:04
and I was living in England and that was interesting,
128
304716
2072
我當時住在英國,那裡很有趣,
05:06
but at the same time, the same people who
129
306788
1466
但同時,
和我一起受訓的人,
05:08
I was training with,
130
308254
2744
05:10
the same soldiers that I went through all my training with,
131
310998
2413
和我一起受訓的所有士兵,
05:13
and we prepared for war,
132
313411
2189
我們原本都準備上戰場,
05:15
they were now actually heading over to it.
133
315600
3486
他們其實正在路上。
05:19
They were now about to find themselves
134
319086
1881
他們會發現自己正在
05:20
in the middle of places the fact is
135
320967
2184
前往某個地方的半路上,
05:23
the vast majority of people,
136
323151
1568
其實大部分的人,
05:24
the vast majority of us as we were training,
137
324719
2266
我們大部分接受訓練的人
05:26
couldn't even point out on a map.
138
326985
3939
都無法指出要去地圖上的哪個地方。
05:30
I spent a couple years finishing graduate school,
139
330924
1766
我花了幾年唸完研究所,
05:32
and the whole entire time while I'm sitting there
140
332690
2260
這段期間,
05:34
in buildings at Oxford
141
334950
1586
我坐在牛津大學的教室裡,
05:36
that were literally built hundreds of years
142
336536
2374
基本上這些建築都是數百年前建造,
05:38
before the United States was even founded,
143
338910
1848
甚至比美國建立還早,
05:40
and I'm sitting there talking to dons
144
340758
3172
我坐在那裡和師長討論
05:43
about the assassination of Archduke Ferdinand,
145
343930
3964
法蘭茲.斐迪南大公被刺殺的事,
05:47
and how that influenced the start of World War I,
146
347894
4322
以及這件事如何引發第一次世界大戰,
05:52
where the entire time my heart and my head
147
352216
2244
我在那裡的所有時間,
05:54
were on my soldiers
148
354460
2884
心思都在士兵身上,
05:57
who were now throwing on Kevlars
149
357344
1970
他們匆忙穿上克維拉防彈裝備,
05:59
and grabbing their flak vests
150
359314
1436
抓著防彈背心,
06:00
and figuring out how exactly do I change around
151
360750
2548
然後確認我轉換的確切位置,
06:03
or how exactly do I clean a machine gun
152
363298
2292
或是我如何在黑暗之中
06:05
in the darkness.
153
365590
3048
清理槍械。
06:08
That was the new reality.
154
368638
2933
那是新的現實。
06:11
By the time I finished that up and I rejoined
155
371571
2373
到我完成學業、回到軍隊時,
06:13
my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan,
156
373944
2690
我們已準備好部署前進阿富汗,
06:16
there were soldiers in my unit who were now
157
376634
1588
在我單位上的士兵
06:18
on their second and third deployments
158
378222
2098
現正進行第二、三次的部署,
06:20
before I even had my first.
159
380320
1420
我連一次都還沒去過。
06:21
I remember walking out with my unit for the first time,
160
381740
1988
我記得首次和組員走出去時,
06:23
and when you join the Army
161
383728
1364
當你從軍後,
06:25
and you go through a combat tour,
162
385092
1656
你參與一場戰役,
06:26
everyone looks at your shoulder,
163
386748
1334
每個人都會看你的肩膀,
06:28
because on your shoulder is your combat patch.
164
388082
3778
因為你肩上有隊徽。
06:31
And so immediately as you meet people,
165
391860
1276
因此,只要你和人見面,
06:33
you shake their hand,
166
393136
1416
你和他們握手,
06:34
and then your eyes go to their shoulder,
167
394552
1859
那麼你的眼睛就會落到他們肩上,
06:36
because you want to see where did they serve,
168
396411
1613
因為你想看他們在哪服役,
06:38
or what unit did they serve with?
169
398024
1306
或是他們屬於哪個單位?
06:39
And I was the only person walking around
170
399330
1694
我是唯一肩上空無一物的人。
06:41
with a bare shoulder,
171
401024
2290
06:43
and it burned every time someone stared at it.
172
403314
4090
每次有人盯著看,我都覺得很尷尬。
06:47
But you get a chance to talk to your soldiers,
173
407404
3008
但是你有機會和你的士兵對話,
06:50
and you ask them why did they sign up.
174
410412
3778
你問他們為什麼要從軍。
06:54
I signed up because college was expensive.
175
414190
4089
我從軍是因為大學學費很貴。
06:58
A lot of my soldiers signed up for completely different reasons.
176
418279
4421
許多士兵從軍是出於完全不同的原因。
07:02
They signed up because of a sense of obligation.
177
422700
1932
他們從軍,是因為一種責任感。
07:04
They signed up because they were angry
178
424632
1809
他們從軍,是因為他們很生氣,
07:06
and they wanted to do something about it.
179
426441
1817
他們想要做點什麼。
07:08
They signed up because
180
428258
1312
他們從軍,是因為
07:09
their family said this was important.
181
429570
1846
他們的家人說這很重要。
07:11
They signed up because they wanted some form of revenge.
182
431416
2212
他們從軍,是因為他們想要報仇。
07:13
They signed for a whole collection of different reasons.
183
433628
4648
他們從軍是出於各式各樣的原因。
07:18
And now we all found ourselves overseas
184
438276
2768
而現在,我們都發現自己都在國外
07:21
fighting in these conflicts.
185
441044
3901
打這些仗。
07:24
And what was amazing to me was that I
186
444945
2511
讓我驚訝的是,
07:27
very naively started hearing this statement
187
447456
4322
我開始天真地聽進這種言論,
07:31
that I never fully understood,
188
451778
3266
我從未完全了解的言論,
07:35
because right after 9/11, you start hearing this idea
189
455044
2358
因為在 911 之後,
07:37
where people come up to you and they say,
190
457402
1357
你會開始碰到有人過來對你說:
07:38
"Well, thank you for your service."
191
458759
2637
「謝謝你的服務。」
07:41
And I just kind of followed in and started saying
192
461396
1963
之後我做一樣的事,
07:43
the same things to all my soldiers.
193
463359
1635
開始對我的士兵說同樣的話。
07:44
This is even before I deployed.
194
464994
1581
這件事甚至在我被派上戰場前。
07:46
But I really had no idea what that even meant.
195
466575
3495
但我其實不懂那是什麼意思。
07:50
I just said it because it sounded right.
196
470070
2004
我只是照著說,因為聽起來沒錯。
07:52
I said it because it sounded like the right thing to say
197
472074
1776
我說是因為那聽起來
07:53
to people who had served overseas.
198
473850
1644
像該對曾在海外服役者說的話。
07:55
"Thank you for your service."
199
475494
2430
「謝謝你的服務。」
07:57
But I had no idea what the context was
200
477924
2016
但是我對這話的內容沒概念,
07:59
or what that even,
201
479940
2330
甚至,
08:02
what it even meant to the people who heard it.
202
482270
3570
甚至對那些聽到的人來說 是什麼意思都不知道。
08:05
When I first came back from Afghanistan,
203
485840
4786
當我第一次從阿富汗回來,
08:10
I thought that if you make it back from conflict,
204
490626
3474
我想如果你從戰場上順利回來,
08:14
then the dangers were all over.
205
494100
3841
那所有的危險就都結束了。
08:17
I thought that if you made it back from a conflict zone
206
497941
2197
我想如果你成功從戰區回來,
08:20
that somehow you could kind of
207
500138
2299
你多少有資格可以擦掉額頭上的汗水說:
08:22
wipe the sweat off your brow and say,
208
502437
1234
08:23
"Whew, I'm glad I dodged that one,"
209
503671
3744
「呼,真高興我逃過一劫。」
08:27
without understanding that for so many people,
210
507415
1808
卻沒想到對許多人來說,
08:29
as they come back home,
211
509223
2143
他們回了家,
08:31
the war keeps going.
212
511366
2299
戰爭還是持續進行。
08:33
It keeps playing out in all of our minds.
213
513665
2254
戰爭在我們的心裡仍繼續上演。
08:35
It plays out in all of our memories.
214
515919
2638
戰爭在我們的記憶中仍繼續上演。
08:38
It plays out in all of our emotions.
215
518557
4663
戰爭在我們的情緒中上演。
08:43
Please forgive us
216
523220
1337
請原諒我們,
08:44
if we don't like being in big crowds.
217
524557
5210
若是我們不想待在大批人潮裡。
08:49
Please forgive us
218
529767
2263
請原諒我們,
08:52
when we spend one week in a place
219
532030
2324
如果我們花了一個星期
08:54
that has 100 percent light discipline,
220
534354
2348
待在有燈光管制的地方,
08:56
because you're not allowed to walk around with white lights,
221
536702
2228
那是因為你不准走在白光底下,
08:58
because if anything has a white light,
222
538930
1487
因為如果有白光,
09:00
it can be seen from miles away,
223
540417
1477
在幾哩外就能被看見,
09:01
versus if you use little green
224
541894
1713
相較之下如果你用小綠燈,
09:03
or little blue lights,
225
543607
1167
或是小藍燈,
09:04
they cannot be seen from far away.
226
544774
1932
在遠處就不會被看見。
09:06
So please forgive us if out of nowhere,
227
546706
2133
因此請原諒我們,如果突然間,
09:08
we go from having 100 percent light discipline
228
548839
3207
我們從一個到處有燈光管制的地方,
09:12
to then a week later being back in the middle of Times Square,
229
552046
2553
一個星期後回到時代廣場中央,
09:14
and we have a difficult time adjusting to that.
230
554599
5131
我們會很難適應。
09:19
Please forgive us
231
559730
1432
請原諒我們,
09:21
when you transition back to a family
232
561162
1839
當你回到家裡,
09:23
who has completely been maneuvering without you,
233
563001
4104
這個家的運作已經完全習慣沒有你,
09:27
and now when you come back, it's not that easy
234
567105
2027
而當你現在回來了,
09:29
to fall back into a sense of normality,
235
569132
3644
要回到正常的感覺不太容易,
09:32
because the whole normal has changed.
236
572776
4482
因為正常的意義早已完全改變。
09:37
I remember when I came back, I wanted to talk to people.
237
577258
3562
我記得當我回來時,我想找人說話。
09:40
I wanted people to ask me about my experiences.
238
580820
2759
我希望有人問問我的經歷。
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
583579
1748
我希望有人來問我:
09:45
"What did you do?"
240
585327
1315
「你是做什麼的?」
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
586642
1487
我希望有人來問我:
09:48
"What was it like? What was the food like?
242
588129
1618
「那是什麼樣子?食物嘗起來如何?
09:49
What was the experience like? How are you doing?"
243
589747
4525
那經歷是什麼樣子?你還好嗎?」
09:54
And the only questions I got from people was,
244
594272
2061
然而我唯一被問到的是:
09:56
"Did you shoot anybody?"
245
596333
2731
「你有槍殺任何人嗎?」
09:59
And those were the ones who were even curious
246
599064
1826
那些人好奇到什麼都會說。
10:00
enough to say anything.
247
600890
3658
10:04
Because sometimes there's this fear
248
604548
1670
因為有時候會有種恐懼和擔心,
10:06
and there's this apprehension that if I say anything,
249
606218
1565
在我說了之後,
10:07
I'm afraid I'll offend,
250
607783
1476
我怕我會冒犯,
10:09
or I'm afraid I'll trigger something,
251
609259
1374
或是我怕我會引發什麼,
10:10
so the common default is just saying nothing.
252
610633
4658
所以通常就只會什麼都不說。
10:15
The problem with that
253
615291
2599
問題是
10:17
is then it feels like your service
254
617890
1606
那感覺就像是你的服務
10:19
was not even acknowledged,
255
619496
2514
甚至不值得被表彰,
10:22
like no one even cared.
256
622010
3007
就像根本沒有人在乎一樣。
10:25
"Thank you for your service,"
257
625017
3023
「謝謝你的服務」,
10:28
and we move on.
258
628040
3093
然後我們就繼續過日子。
10:31
What I wanted to better understand
259
631133
2676
我想更了解的是
10:33
was what's behind that,
260
633809
3314
在那背後的東西,
10:37
and why "thank you for your service" isn't enough.
261
637123
5752
還有為什麼「謝謝你的服務」並不足夠。
10:42
The fact is, we have literally
262
642875
3616
事實上,
我們其實有 260 萬名男女
10:46
2.6 million men and women
263
646491
2557
10:49
who are veterans of Iraq or Afghanistan
264
649048
2924
是伊拉克或阿富汗回來的退伍軍人,
10:51
who are all amongst us.
265
651972
2670
他們就身在我們之中。
10:54
Sometimes we know who they are,
266
654642
1480
有時候我們知道他們是誰,
10:56
sometimes we don't,
267
656122
3112
有時不然,
10:59
but there is that feeling, the shared experience,
268
659234
2167
但是有種感覺,就是在共有的經歷
11:01
the shared bond
269
661401
2924
和共有的關係之中,
11:04
where we know that that experience
270
664325
1872
我們知道那種經歷
11:06
and that chapter of our life,
271
666197
2009
以及我們生命中的那個篇章
11:08
while it might be closed,
272
668206
2715
也許已經停止了,
11:10
it's still not over.
273
670921
4046
但尚未結束。
11:14
We think about "thank you for your service,"
274
674967
1629
我們思考「謝謝你的服務」,
11:16
and people say, "So what does 'thank you for your service' mean to you?"
275
676596
2069
人們會說:「『謝謝你的服務』 對你有什麼意義?」
11:18
Well, "Thank you for your service" means to me,
276
678665
1680
「謝謝你的服務」對我而言有意義,
11:20
it means acknowledging our stories,
277
680345
4078
那代表承認我們的故事,
11:24
asking us who we are,
278
684423
2866
問問我們是誰,
11:27
understanding the strength
279
687289
2413
了解和我們一起服務的人
11:29
that so many people, so many people who we serve with, have,
280
689702
4230
擁有多強大的力量,
11:33
and why that service means so much.
281
693932
3720
以及為什麼這服務如此重要。
11:37
"Thank you for your service" means acknowledging the fact
282
697652
2134
「謝謝你的服務」代表了承認這件事,
11:39
that just because we've now come home
283
699786
1818
只因為我們現在回來了,
11:41
and we've taken off the uniform
284
701604
1291
我們脫下了制服,
11:42
does not mean our larger service to this country
285
702895
2280
不代表我們對國家更大的服務
11:45
is somehow over.
286
705175
2676
已就此結束。
11:47
The fact is, there's still a tremendous amount
287
707851
2881
事實上,還有無數
11:50
that can be offered and can be given.
288
710732
4190
能夠奉獻與幫忙的事。
11:54
When I look at people
289
714922
1430
當我看著人們,
11:56
like our friend Taylor Urruela,
290
716352
4658
像是我們的朋友泰勒.烏魯埃拉,
12:01
who in Iraq loses his leg,
291
721010
1744
他在伊拉克失去了一隻腳,
12:02
had two big dreams in his life.
292
722754
2658
他在生命中曾有兩個最大的夢想。
12:05
One was to be a soldier. The other was to be a baseball player.
293
725412
3068
一個是當軍人,另一項是當棒球員。
12:08
He loses his leg in Iraq.
294
728480
4800
他在伊拉克失去了腳。
12:13
He comes back
295
733280
1624
回來後,
12:14
and instead of deciding that,
296
734904
1694
他沒有想
12:16
well, now since I've lost my leg, that second dream is over,
297
736598
2418
既然我失去了腳,第二個夢想也沒了,
12:19
he decides that he still has that dream of playing baseball,
298
739016
2414
相反地,他還是有打棒球的夢想,
12:21
and he starts this group called VETSports,
299
741430
1972
他設立了退伍軍人運動協會,
12:23
which now works with veterans all over the country
300
743402
1911
目前在全國各地服務退伍軍人,
12:25
and uses sports as a way of healing.
301
745313
5335
將運動做為一種治療的方式。
12:30
People like Tammy Duckworth,
302
750648
2343
像譚美.達克沃斯這樣的人,
12:32
who was a helicopter pilot
303
752991
1248
她曾是直升機駕駛,
12:34
and with the helicopter that she was flying,
304
754239
1866
她操作的直升機
12:36
you need to use both your hands
305
756105
1539
需要運用雙手和雙腳來駕駛,
12:37
and also your legs to steer,
306
757644
1531
12:39
and her helicopter gets hit,
307
759175
1469
但是她的直升機被襲擊,
12:40
and she's trying to steer the chopper,
308
760644
1262
她試著駕駛直升機,
12:41
but the chopper's not reacting
309
761906
1917
但是直升機沒有反應,
12:43
to her instructions and to her commands.
310
763823
1681
她的指令和操作無效。
12:45
She's trying to land the chopper safely,
311
765504
2511
她試著安全降落直升機,
12:48
but the chopper doesn't land safely,
312
768015
1641
但是直升機卻降落失敗,
12:49
and the reason it's not landing safely
313
769656
1112
會降落失敗的原因
12:50
is because it's not responding to the commands that her legs are giving
314
770768
2673
不是因為直升機 對她雙腳的指令沒有回應,
12:53
because her legs were blown off.
315
773441
4848
而是因為她的雙腳被炸掉了。
12:58
She barely survives.
316
778289
2905
她勉強活下來了。
13:01
Medics come and they save her life,
317
781194
3906
軍醫趕來,救了她一命,
13:05
but then as she's doing her recuperation back at home,
318
785100
2461
但她後來在家復健時,
13:07
she realizes that, "My job's still not done."
319
787561
4310
她想:「我的工作還沒結束。」
13:11
And now she uses her voice
320
791871
1484
現在,她運用她的聲音,
13:13
as a Congresswoman from Illinois
321
793355
2192
擔任伊利諾州的國會眾議員,
13:15
to fight and advocate for a collection of issues
322
795547
2958
為許多議題而戰鬥與倡議,
13:18
to include veterans issues.
323
798505
3865
其中包含許多退伍軍人的議題。
13:22
We signed up because
324
802370
2726
我們從軍是因為
13:25
we love this country we represent.
325
805096
4470
我們愛自己代表的國家。
13:29
We signed up because
326
809566
2344
我們從軍是因為
13:31
we believe in the idea and we believe in the people
327
811910
2558
我們相信這個理念,
以及在我們左右的人。
13:34
to our left and to our right.
328
814468
2788
13:37
And the only thing we then ask is that
329
817256
1912
而我們要求的只是
13:39
"thank you for your service"
330
819168
2262
「謝謝你的服務」
13:41
needs to be more than just a quote break,
331
821430
3124
不該只是一句標語,
13:44
that "thank you for your service" means
332
824554
2626
「謝謝你的服務」代表了
13:47
honestly digging in
333
827180
2226
真誠地服務上門的客人,
13:49
to the people who have stepped up
334
829406
2950
13:52
simply because they were asked to,
335
832356
3843
只因為這些人提出要求,
13:56
and what that means for us not just now,
336
836199
2029
而那對我們的意義不只是現在,
13:58
not just during combat operations,
337
838228
3492
不只是在作戰的期間,
14:01
but long after the last vehicle has left
338
841720
3349
而是在離開最後一台車之後,
14:05
and after the last shot has been taken.
339
845069
4874
在開了最後一槍之後。
14:09
These are the people who I served with,
340
849943
2830
這些是和我一起服務的夥伴,
14:12
and these are the people who I honor.
341
852773
3704
這些是我景仰的對象。
14:16
So thank you for your service.
342
856477
2171
謝謝你的服務。
14:18
(Applause)
343
858648
3852
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog