Wes Moore: How to talk to veterans about the war

251,787 views ・ 2014-05-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Linmin Shi 校对人员: FBC GLOBAL
00:12
I'm excited to be here to speak about vets,
0
12755
2291
能在这里谈论老兵,我很激动,
00:15
because I didn't join the Army
1
15046
1606
因为我没参军
00:16
because I wanted to go to war.
2
16652
2148
因为我曾想上战场。
00:18
I didn't join the Army because I had a lust
3
18800
2718
我之所以参军,不是因为我崇拜军人
00:21
or a need to go overseas and fight.
4
21518
3657
也不是我喜欢去国外打仗。
00:25
Frankly, I joined the Army because
5
25175
2340
老实说,我之所以参军是因为
00:27
college is really damn expensive,
6
27515
1727
大学费用高的离谱,
00:29
and they were going to help with that,
7
29242
1709
而军队在这方面有所帮助,
00:30
and I joined the Army because
8
30951
2340
我参军
00:33
it was what I knew,
9
33291
2156
因为我知道
00:35
and it was what I knew that I thought I could do well.
10
35447
2862
我能干好。
00:38
I didn't come from a military family.
11
38309
2398
我并非来自军人家庭。
00:40
I'm not a military brat.
12
40707
1243
我并非军中之人。
00:41
No one in my family ever had joined the military at all,
13
41950
2779
我家人也从未有人参军,
00:44
and how I first got introduced to the military
14
44729
2286
我第一次接触军队
00:47
was when I was 13 years old
15
47015
2095
是在我13岁的时候,
00:49
and I got sent away to military school,
16
49110
2679
我被送去军事学校,
00:51
because my mother had been threatening me
17
51789
1669
因为从我8岁起,
00:53
with this idea of military school ever since I was eight years old.
18
53458
3106
我母亲就威胁要把我送去军校。
00:56
I had some issues when I was coming up,
19
56564
3067
我小时候调皮捣蛋,
00:59
and my mother would always tell me, she's like,
20
59631
2028
母亲总是对我说,
01:01
"You know, if you don't get this together,
21
61659
1446
“你知道的,如果你好好听话,
01:03
I'm going to send you to military school."
22
63105
1266
我就送你去军校。”
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "Mommy,
23
64371
1560
我看看她,说:
01:05
I'll work harder."
24
65931
1932
“妈妈,我会更努力学习的。”
01:07
And then when I was nine years old,
25
67863
1484
9岁时,母亲开始给我一些小册子,
01:09
she started giving me brochures to show me she wasn't playing around,
26
69347
2228
说明她不是在开玩笑,
01:11
so I'd look at the brochures, and I'm like,
27
71575
1295
看了小册子后,我说,
01:12
"Okay, Mommy, I can see you're serious, and I'll work harder."
28
72870
2327
“妈妈,我知道你是认真的,我会更努力学习的。”
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
75197
2152
后来到了10岁、11岁
01:17
my behavior just kept on getting worse.
30
77349
3154
我的表现越来越差。
01:20
I was on academic and disciplinary probation
31
80503
2367
在分数能达到两位数之前,
01:22
before I hit double digits,
32
82870
3731
我被学校留校察看。
01:26
and I first felt handcuffs on my wrists
33
86601
2942
我11岁那年,
01:29
when I was 11 years old.
34
89543
1948
第一次感到手腕上戴上了手铐。
01:31
And so when I was 13 years old,
35
91491
1616
13岁时,
01:33
my mother came up to me, and she was like,
36
93107
2014
我母亲对我说,
01:35
"I'm not going to do this anymore.
37
95121
1736
“我不会再继续纵容你了,
01:36
I'm going to send you to military school."
38
96857
1546
我要把你送去军校。”
01:38
And I looked at her, and I said, "Mommy,
39
98403
1838
我看看她,说:
01:40
I can see you're upset, and I'm going to work harder."
40
100241
3140
“妈妈,我知道你生气了,我会更努力学习的。”
01:43
And she was like, "No, you're going next week."
41
103381
2095
但她说,“不行,你下周就去。”
01:45
And that was how I first got introduced
42
105476
2405
我就是以这种方式
01:47
to this whole idea of the military,
43
107881
2590
开始对军队有所了解,
01:50
because she thought this was a good idea.
44
110471
2896
因为母亲认为军校不错。
01:53
I had to disagree with her wholeheartedly
45
113367
1812
我刚到军校时,
01:55
when I first showed up there,
46
115179
1300
完全不同意她的观点,
01:56
because literally in the first four days,
47
116479
1800
因为刚到军校四天,
01:58
I had already run away five times from this school.
48
118279
2168
我就从学校逃跑了5次。
02:00
They had these big black gates that surrounded the school,
49
120447
1886
学校四围都是那种黑色大门,
02:02
and every time they would turn their backs,
50
122333
2090
每次门卫转过身去时,
02:04
I would just simply run out of the black gates
51
124423
2456
我就从黑色大门溜出去。
02:06
and take them up on their offer that if we don't want to be there,
52
126879
1862
事后,学校会提出:
02:08
we can leave at any time.
53
128741
1430
如果我不想继续留下来,可随时辍学。
02:10
So I just said, "Well, if that's the case,
54
130171
1693
因此我说:“如果真是这样,
02:11
then I'd like to leave." (Laughter)
55
131864
3248
那我倒想辍学了。”(笑声)
02:15
And it never worked.
56
135112
2111
但是事与愿违。
02:17
And I kept on getting lost.
57
137223
2174
我只能继续旷课。
02:19
But then eventually,
58
139397
1182
但最终,
02:20
after staying there for a little while,
59
140579
2530
在军校呆了一段时间后,
02:23
and after the end of that first year
60
143109
1402
在军校
02:24
at this military school,
61
144511
1848
第一学年结束后,
02:26
I realized that I actually was growing up.
62
146359
4656
我意识到自己的确成长了。
02:31
I realized the things that I enjoyed about this school
63
151015
3524
我意识到我已经喜欢上这个学校,
02:34
and the thing that I enjoyed about the structure
64
154539
2348
我喜欢军校这个体系,
02:36
was something that I'd never found before:
65
156887
2747
以前从未体验过:
02:39
the fact that I finally felt like I was part of something bigger,
66
159634
2869
自己是大集体的成员,
02:42
part of a team, and it actually mattered to people
67
162503
2450
团队一员,这种感觉确实对人意义深远。
02:44
that I was there,
68
164953
1712
而我置身其中,
02:46
the fact that leadership wasn't just a punchline there,
69
166665
3190
事实上,在军校,领导能力并非一句空话,
02:49
but that it was a real, actually core part
70
169855
3276
而确实是
02:53
of the entire experience.
71
173131
2149
整个学习经历的核心所在。
02:55
And so when it was time for me to actually
72
175280
2124
在我高中毕业时,
02:57
finish up high school,
73
177404
2044
我开始思考
02:59
I started thinking about what I wanted to do,
74
179448
2668
我想做什么,
03:02
and just like probably most students,
75
182116
1804
和大多数学生一样,
03:03
had no idea what that meant or what I wanted to do.
76
183920
3394
不知道这意味着什么,或者我究竟想做什么。
03:07
And I thought about the people who I
77
187314
1695
我开始想起
03:09
respected and admired.
78
189009
2289
我所尊敬和崇拜的那些人。
03:11
I thought about a lot of the people,
79
191298
1686
我想起许多人,
03:12
in particular a lot of the men, in my life
80
192984
2819
尤其是我这一生中
03:15
who I looked up to.
81
195803
1929
所崇拜的众多偶像。
03:17
They all happened to wear the uniform
82
197732
1875
他们恰巧
03:19
of the United States of America,
83
199607
1939
都身着美国军装,
03:21
so for me, the question and the answer
84
201546
2245
所以对我而言,
03:23
really became pretty easy.
85
203791
2067
答案显而易见。
03:25
The question of what I wanted to do
86
205858
1748
“我想做什么?”
03:27
was filled in very quickly with saying,
87
207606
1638
这个问题很快有了答案:
03:29
I guess I'll be an Army officer.
88
209244
3199
我想我将成为一名军官。
03:32
So the Army then went through this process
89
212443
1824
就这样踏上了军营之旅,
03:34
and they trained me up,
90
214267
1201
开始接受军事训练。
03:35
and when I say I didn't join the Army
91
215468
1402
当我说我参军,
03:36
because I wanted to go to war,
92
216870
1630
不是因为我想上战场。
03:38
the truth is, I joined in 1996.
93
218500
2083
事实上,我在1996年就参军了。
03:40
There really wasn't a whole lot going on.
94
220583
2770
这在当时不是什么惊人之举。
03:43
I didn't ever feel like I was in danger.
95
223353
2066
我并未感到身处险境。
03:45
When I went to my mom,
96
225419
1123
在我17岁时,
03:46
I first joined the Army when I was 17 years old,
97
226542
1613
第一次参军,
03:48
so I literally needed parental permission
98
228155
1709
需要征得父母同意时,
03:49
to join the Army,
99
229864
1083
我求助于我母亲,
03:50
so I kind of gave the paperwork to my mom,
100
230947
1480
我把一些申请表格交给我母亲,
03:52
and she just assumed it was kind of like military school.
101
232427
1993
她只是认为这次也和军校差不多,
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
234420
1304
她说:“之前军校使儿子受益匪浅,
03:55
so I guess I'll just let him keep doing it,"
103
235724
2383
我想我会让他继续他的追求,”
03:58
having no idea that the paperwork that she was signing
104
238107
2801
却全然不知,她签署的这些申请表格
04:00
was actually signing her son up
105
240908
2032
是为儿子报名参军,
04:02
to become an Army officer.
106
242940
3198
成为一名军官。
04:06
And I went through the process,
107
246138
1774
就这样,我进入了报名参军审核程序,
04:07
and again the whole time still just thinking,
108
247912
1794
一直还只在想,
04:09
this is great, maybe I'll serve on a weekend,
109
249706
3823
这真太好了,或许我只需要在周末服兵役,
04:13
or two weeks during the year, do drill,
110
253529
5114
或许一年之中有两周时间进行军事训练,
04:18
and then a couple years after I signed up,
111
258643
2716
但就在我报名参军后几年,
04:21
a couple years after my mother signed those papers,
112
261359
2586
在我母亲签署申请表格后几年,
04:23
the whole world changed.
113
263945
3726
世界发生了变化。
04:27
And after 9/11, there was an entirely new context
114
267671
3204
“9.11”之后,我所选职业
04:30
about the occupation that I chose.
115
270875
3990
发生了翻天覆地的变化。
04:34
When I first joined, I never joined to fight,
116
274865
4565
我第一次参军时,从未参加过战斗,
04:39
but now that I was in,
117
279430
1670
但如今却身在其中,
04:41
this is exactly what was now going to happen.
118
281100
3787
这正是如今将发生之事。
04:44
And I thought about so much about the soldiers
119
284887
3347
我想过很多关于
04:48
who I eventually had to end up leading.
120
288234
1857
我最终必须所带领的士兵。
04:50
I remember when we first, right after 9/11,
121
290091
2510
记得“9.11”事件3周后,
04:52
three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas,
122
292601
2623
我第一次乘飞机前往海外,
04:55
but I wasn't heading overseas with the military,
123
295224
1986
但我并非同军队一起前往海外,
04:57
I was heading overseas because I got a scholarship
124
297210
2035
我前往海外是因为我获得了奖学金,
04:59
to go overseas.
125
299245
1321
可以前往海外。
05:00
I received the scholarship to go overseas
126
300566
1850
我接受了奖学金前往海外,
05:02
and to go study and live overseas,
127
302416
2300
在海外学习和生活,
05:04
and I was living in England and that was interesting,
128
304716
2072
我居住在英格兰,生活很开心,
05:06
but at the same time, the same people who
129
306788
1466
但与此同时,同我一起训练的士兵,
05:08
I was training with,
130
308254
2744
这些士兵
05:10
the same soldiers that I went through all my training with,
131
310998
2413
正是同我一起训练的士兵,
05:13
and we prepared for war,
132
313411
2189
我们准备好上战场,
05:15
they were now actually heading over to it.
133
315600
3486
他们现在确实正在奔赴前线。
05:19
They were now about to find themselves
134
319086
1881
他们现在会发现
05:20
in the middle of places the fact is
135
320967
2184
在他们身处之地
05:23
the vast majority of people,
136
323151
1568
大多数人,
05:24
the vast majority of us as we were training,
137
324719
2266
我们大多数人,在我们训练时
05:26
couldn't even point out on a map.
138
326985
3939
甚至看不懂地图。
05:30
I spent a couple years finishing graduate school,
139
330924
1766
我花了几年时间完成了本科学历,
05:32
and the whole entire time while I'm sitting there
140
332690
2260
这几年来,我坐在
05:34
in buildings at Oxford
141
334950
1586
牛津大学校舍内,
05:36
that were literally built hundreds of years
142
336536
2374
确切地说,这座大学
05:38
before the United States was even founded,
143
338910
1848
早在美国成立前几百年就已修建,
05:40
and I'm sitting there talking to dons
144
340758
3172
我坐在这里对导师讲述
05:43
about the assassination of Archduke Ferdinand,
145
343930
3964
萨拉热窝事件,
05:47
and how that influenced the start of World War I,
146
347894
4322
及其如何影响第一次世界大战,
05:52
where the entire time my heart and my head
147
352216
2244
而我一直都在
05:54
were on my soldiers
148
354460
2884
牵挂我的士兵,
05:57
who were now throwing on Kevlars
149
357344
1970
他们正穿上凯芙拉(一种刀枪不入的纤维)
05:59
and grabbing their flak vests
150
359314
1436
和防弹衣行军,
06:00
and figuring out how exactly do I change around
151
360750
2548
在黑暗中探路:
06:03
or how exactly do I clean a machine gun
152
363298
2292
我究竟如何换步,
06:05
in the darkness.
153
365590
3048
如何擦枪。
06:08
That was the new reality.
154
368638
2933
这就是如今的现实。
06:11
By the time I finished that up and I rejoined
155
371571
2373
完成学业后,我重返我所在部队,
06:13
my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan,
156
373944
2690
当时我们正整军待发,进入阿富汗,
06:16
there were soldiers in my unit who were now
157
376634
1588
我所在部队,有些士兵
06:18
on their second and third deployments
158
378222
2098
是第二次和第三次奔赴前线,
06:20
before I even had my first.
159
380320
1420
而我是第一次。
06:21
I remember walking out with my unit for the first time,
160
381740
1988
我还记得第一次随部队出发的情景,
06:23
and when you join the Army
161
383728
1364
当你加入军队,
06:25
and you go through a combat tour,
162
385092
1656
经历战役时,
06:26
everyone looks at your shoulder,
163
386748
1334
所有人都会看向你的肩,
06:28
because on your shoulder is your combat patch.
164
388082
3778
因为肩上贴有你的肩章。
06:31
And so immediately as you meet people,
165
391860
1276
因此当你碰到某人时,
06:33
you shake their hand,
166
393136
1416
你会立即同他握手,
06:34
and then your eyes go to their shoulder,
167
394552
1859
之后你就会看向他的肩,
06:36
because you want to see where did they serve,
168
396411
1613
因为你想知道他们在哪里服役,
06:38
or what unit did they serve with?
169
398024
1306
在哪个部队服役?
06:39
And I was the only person walking around
170
399330
1694
而我是唯一一个
06:41
with a bare shoulder,
171
401024
2290
没有肩章的人,
06:43
and it burned every time someone stared at it.
172
403314
4090
每次有人盯着我肩看时,都感觉肩在燃烧。
06:47
But you get a chance to talk to your soldiers,
173
407404
3008
但你也可乘此机会和士兵们聊聊,
06:50
and you ask them why did they sign up.
174
410412
3778
问问他们为什么要参军。
06:54
I signed up because college was expensive.
175
414190
4089
我参军因为大学费用太高。
06:58
A lot of my soldiers signed up for completely different reasons.
176
418279
4421
其他士兵参军的原因则大相径庭。
07:02
They signed up because of a sense of obligation.
177
422700
1932
有的因为使命感而参军。
07:04
They signed up because they were angry
178
424632
1809
有的因为不满而参军,
07:06
and they wanted to do something about it.
179
426441
1817
他们想为此做点什么。
07:08
They signed up because
180
428258
1312
有的因为
07:09
their family said this was important.
181
429570
1846
他们家人说参军很重要。
07:11
They signed up because they wanted some form of revenge.
182
431416
2212
有的因为他们想要某种形式的报复。
07:13
They signed for a whole collection of different reasons.
183
433628
4648
而有的则因为多种原因而参军。
07:18
And now we all found ourselves overseas
184
438276
2768
如今我们都身处国外,
07:21
fighting in these conflicts.
185
441044
3901
在这些武装冲突中作战。
07:24
And what was amazing to me was that I
186
444945
2511
令我吃惊的是,
07:27
very naively started hearing this statement
187
447456
4322
我天真地开始听到
07:31
that I never fully understood,
188
451778
3266
我从未完全理解的一句话,
07:35
because right after 9/11, you start hearing this idea
189
455044
2358
“9.11”事件之后,
07:37
where people come up to you and they say,
190
457402
1357
你开始听到有人会这样对你说:
07:38
"Well, thank you for your service."
191
458759
2637
“感谢您服役。”
07:41
And I just kind of followed in and started saying
192
461396
1963
我也按照这种说法,
07:43
the same things to all my soldiers.
193
463359
1635
开始对我所有的士兵说同样一句话。
07:44
This is even before I deployed.
194
464994
1581
甚至在出发前我也这样说。
07:46
But I really had no idea what that even meant.
195
466575
3495
但我真不知道这句话究竟是何含义。
07:50
I just said it because it sounded right.
196
470070
2004
我说这句话,因为听起来不错。
07:52
I said it because it sounded like the right thing to say
197
472074
1776
我说这句话,因为这句话对服役海外的人说,
07:53
to people who had served overseas.
198
473850
1644
听起来似乎是正确之选。
07:55
"Thank you for your service."
199
475494
2430
“感谢您服役。”
07:57
But I had no idea what the context was
200
477924
2016
但我却不知道其语境是什么,
07:59
or what that even,
201
479940
2330
又或是
08:02
what it even meant to the people who heard it.
202
482270
3570
听到这句话时,对人意味着什么。
08:05
When I first came back from Afghanistan,
203
485840
4786
我初次从阿富汗回国时,
08:10
I thought that if you make it back from conflict,
204
490626
3474
曾想如果你已从战争中归来,
08:14
then the dangers were all over.
205
494100
3841
所有危险就已经结束了。
08:17
I thought that if you made it back from a conflict zone
206
497941
2197
如果你已从战事区归来,
08:20
that somehow you could kind of
207
500138
2299
你就可以
08:22
wipe the sweat off your brow and say,
208
502437
1234
抹去额头上的汗,说:
08:23
"Whew, I'm glad I dodged that one,"
209
503671
3744
“唷,很高兴能躲过这场战争,”
08:27
without understanding that for so many people,
210
507415
1808
并未意识到,
08:29
as they come back home,
211
509223
2143
当很多人返回家园时,
08:31
the war keeps going.
212
511366
2299
战争还在继续。
08:33
It keeps playing out in all of our minds.
213
513665
2254
战争不断浮现在我们所有人的脑海里。
08:35
It plays out in all of our memories.
214
515919
2638
战争浮现在我们所有人的记忆里。
08:38
It plays out in all of our emotions.
215
518557
4663
战争浮现在我们所有人的情感中。
08:43
Please forgive us
216
523220
1337
请原谅我们,
08:44
if we don't like being in big crowds.
217
524557
5210
如果我们不喜欢置身人群中。
08:49
Please forgive us
218
529767
2263
请原谅我们,
08:52
when we spend one week in a place
219
532030
2324
当我们在一个100%灯光管制的地方
08:54
that has 100 percent light discipline,
220
534354
2348
度过一周时,
08:56
because you're not allowed to walk around with white lights,
221
536702
2228
因为在战事区不允许在白灯下行进,
08:58
because if anything has a white light,
222
538930
1487
如果配备白灯,
09:00
it can be seen from miles away,
223
540417
1477
几英里外就能看见,
09:01
versus if you use little green
224
541894
1713
相反,如果使用微光绿灯
09:03
or little blue lights,
225
543607
1167
或微光蓝灯,
09:04
they cannot be seen from far away.
226
544774
1932
从远处就不会被发现。
09:06
So please forgive us if out of nowhere,
227
546706
2133
所以请原谅我们,如果我们突然冒出来,
09:08
we go from having 100 percent light discipline
228
548839
3207
一周前我们还在一个100%灯光管制的地方,
09:12
to then a week later being back in the middle of Times Square,
229
552046
2553
如今却回到时代广场中心,
09:14
and we have a difficult time adjusting to that.
230
554599
5131
我们需要一段痛苦的适应期。
09:19
Please forgive us
231
559730
1432
请原谅我们
09:21
when you transition back to a family
232
561162
1839
在你回到家人身边时,
09:23
who has completely been maneuvering without you,
233
563001
4104
他不需要你帮助,能完全处理所有事情,
09:27
and now when you come back, it's not that easy
234
567105
2027
而如今你回来了,
09:29
to fall back into a sense of normality,
235
569132
3644
并不容易回归常态,
09:32
because the whole normal has changed.
236
572776
4482
因为所有常态已发生变化。
09:37
I remember when I came back, I wanted to talk to people.
237
577258
3562
我记得我回来时,我想和人们谈论。
09:40
I wanted people to ask me about my experiences.
238
580820
2759
我希望他们问我的经历。
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
583579
1748
我希望他们问我:
09:45
"What did you do?"
240
585327
1315
“你都干些什么?”
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
586642
1487
我希望他们问我:
09:48
"What was it like? What was the food like?
242
588129
1618
“战事区情况如何?那里的食物怎样?
09:49
What was the experience like? How are you doing?"
243
589747
4525
经历如何?你怎么样?”
09:54
And the only questions I got from people was,
244
594272
2061
但所有人都问我:
09:56
"Did you shoot anybody?"
245
596333
2731
“你向人开过枪吗?”
09:59
And those were the ones who were even curious
246
599064
1826
这些人因为很好奇
10:00
enough to say anything.
247
600890
3658
而说点什么。
10:04
Because sometimes there's this fear
248
604548
1670
因为有时如果我说点什么,
10:06
and there's this apprehension that if I say anything,
249
606218
1565
会有这个害怕、那个担心,比如:
10:07
I'm afraid I'll offend,
250
607783
1476
恐怕我会触犯军规,
10:09
or I'm afraid I'll trigger something,
251
609259
1374
或恐怕我会挑起事端,
10:10
so the common default is just saying nothing.
252
610633
4658
所以通常保持沉默,什么也不说。
10:15
The problem with that
253
615291
2599
问题是,
10:17
is then it feels like your service
254
617890
1606
总感觉你的服役
10:19
was not even acknowledged,
255
619496
2514
从未被承认,
10:22
like no one even cared.
256
622010
3007
正如从未有人关心一样。
10:25
"Thank you for your service,"
257
625017
3023
“感谢您服役,”
10:28
and we move on.
258
628040
3093
而我们则继续。
10:31
What I wanted to better understand
259
631133
2676
我想更好地了解
10:33
was what's behind that,
260
633809
3314
这句话蕴含的意义,
10:37
and why "thank you for your service" isn't enough.
261
637123
5752
以及为什么仅仅是“感谢您服役”还不够。
10:42
The fact is, we have literally
262
642875
3616
事实上,确切地说,
10:46
2.6 million men and women
263
646491
2557
我们当中
10:49
who are veterans of Iraq or Afghanistan
264
649048
2924
从伊拉克或阿富汗回来的男女老兵,
10:51
who are all amongst us.
265
651972
2670
共有260万人。
10:54
Sometimes we know who they are,
266
654642
1480
有时我们知道他们是谁,
10:56
sometimes we don't,
267
656122
3112
而有时却不知道,
10:59
but there is that feeling, the shared experience,
268
659234
2167
但都有这样一种感觉:同甘共苦,
11:01
the shared bond
269
661401
2924
患难与共。
11:04
where we know that that experience
270
664325
1872
我们知道这种经历,
11:06
and that chapter of our life,
271
666197
2009
我们生命中的篇章,
11:08
while it might be closed,
272
668206
2715
可以翻过去,
11:10
it's still not over.
273
670921
4046
但远未结束。
11:14
We think about "thank you for your service,"
274
674967
1629
当我们思考“感谢您服役”这句话时,
11:16
and people say, "So what does 'thank you for your service' mean to you?"
275
676596
2069
人们会问:“‘感谢您服役’对你意味着什么?”
11:18
Well, "Thank you for your service" means to me,
276
678665
1680
“感谢您服役”对我来说意味着:
11:20
it means acknowledging our stories,
277
680345
4078
承认我们的故事,
11:24
asking us who we are,
278
684423
2866
问问我们是谁,
11:27
understanding the strength
279
687289
2413
理解
11:29
that so many people, so many people who we serve with, have,
280
689702
4230
我们共同服役的士兵们的力量源泉,
11:33
and why that service means so much.
281
693932
3720
以及为什么服役对他们如此重要。
11:37
"Thank you for your service" means acknowledging the fact
282
697652
2134
“感谢您服役”意味着承认
11:39
that just because we've now come home
283
699786
1818
我们如今已经回家,
11:41
and we've taken off the uniform
284
701604
1291
我们已经脱下军装这一事实,
11:42
does not mean our larger service to this country
285
702895
2280
并不意味着我们对国家更多的服务
11:45
is somehow over.
286
705175
2676
以某种方式已经结束。
11:47
The fact is, there's still a tremendous amount
287
707851
2881
事实上,我们仍然能继续
11:50
that can be offered and can be given.
288
710732
4190
提供更多的服务。
11:54
When I look at people
289
714922
1430
看看这些士兵,
11:56
like our friend Taylor Urruela,
290
716352
4658
比如我们的朋友Taylor Urruela,
12:01
who in Iraq loses his leg,
291
721010
1744
他在伊拉克失去一条腿,
12:02
had two big dreams in his life.
292
722754
2658
在他生命中曾有两个梦想。
12:05
One was to be a soldier. The other was to be a baseball player.
293
725412
3068
一个是成为士兵。另一个是成为棒球球员。
12:08
He loses his leg in Iraq.
294
728480
4800
在伊拉克他失去一条腿,
12:13
He comes back
295
733280
1624
如今他回来了,
12:14
and instead of deciding that,
296
734904
1694
他决定,
12:16
well, now since I've lost my leg, that second dream is over,
297
736598
2418
现在既然我只有一条腿,第二个梦想破灭了,
12:19
he decides that he still has that dream of playing baseball,
298
739016
2414
但打棒球这一梦想依然存在,
12:21
and he starts this group called VETSports,
299
741430
1972
于是他加入了一个名为“老兵运动”的团体,
12:23
which now works with veterans all over the country
300
743402
1911
如今这一团体联合全国上下的老兵,
12:25
and uses sports as a way of healing.
301
745313
5335
把运动作为疗伤的方法。
12:30
People like Tammy Duckworth,
302
750648
2343
又比如Tammy Duckworth,
12:32
who was a helicopter pilot
303
752991
1248
她是一名直升机飞行员,
12:34
and with the helicopter that she was flying,
304
754239
1866
她所驾驶的直升机,
12:36
you need to use both your hands
305
756105
1539
需要双手
12:37
and also your legs to steer,
306
757644
1531
和双脚共同操控,
12:39
and her helicopter gets hit,
307
759175
1469
直升机被击中时,
12:40
and she's trying to steer the chopper,
308
760644
1262
她试图操控直升机
12:41
but the chopper's not reacting
309
761906
1917
但直升机
12:43
to her instructions and to her commands.
310
763823
1681
对她的指令没有反应。
12:45
She's trying to land the chopper safely,
311
765504
2511
她试图安全降落直升机,
12:48
but the chopper doesn't land safely,
312
768015
1641
但直升机不能安全降落,
12:49
and the reason it's not landing safely
313
769656
1112
不能安全降落的原因
12:50
is because it's not responding to the commands that her legs are giving
314
770768
2673
是因为直升机对她双腿发出的指令没有反应,
12:53
because her legs were blown off.
315
773441
4848
因为她的双腿已经被炸飞。
12:58
She barely survives.
316
778289
2905
她也险于丧生。
13:01
Medics come and they save her life,
317
781194
3906
医护人员赶到,救了她的命,
13:05
but then as she's doing her recuperation back at home,
318
785100
2461
但当她回家疗伤时,
13:07
she realizes that, "My job's still not done."
319
787561
4310
她意识到:“我的事业仍未结束。”
13:11
And now she uses her voice
320
791871
1484
如今她用她的声音
13:13
as a Congresswoman from Illinois
321
793355
2192
成为伊利诺斯州的国会女议员,
13:15
to fight and advocate for a collection of issues
322
795547
2958
倡导国会议题搜集
13:18
to include veterans issues.
323
798505
3865
应包括老兵问题。
13:22
We signed up because
324
802370
2726
我们报名参军因为
13:25
we love this country we represent.
325
805096
4470
我们热爱我们所代表的国家。
13:29
We signed up because
326
809566
2344
我们报名参军因为
13:31
we believe in the idea and we believe in the people
327
811910
2558
我们相信信念,我们相信
13:34
to our left and to our right.
328
814468
2788
与我们并肩作战的战友。
13:37
And the only thing we then ask is that
329
817256
1912
我们唯一要求的是:
13:39
"thank you for your service"
330
819168
2262
“感谢您服役”
13:41
needs to be more than just a quote break,
331
821430
3124
需要远不止是一句引用噱头而已,
13:44
that "thank you for your service" means
332
824554
2626
“感谢您服役”意味着:
13:47
honestly digging in
333
827180
2226
确实理解
13:49
to the people who have stepped up
334
829406
2950
他们仅仅是因为需要参军,
13:52
simply because they were asked to,
335
832356
3843
便踏上征程,
13:56
and what that means for us not just now,
336
836199
2029
这句话对我们的意义不只是现在,
13:58
not just during combat operations,
337
838228
3492
不只是在战役中,
14:01
but long after the last vehicle has left
338
841720
3349
而是在最后一辆车离开很久以后,
14:05
and after the last shot has been taken.
339
845069
4874
最后一次射击以后。
14:09
These are the people who I served with,
340
849943
2830
他们是曾和我一起服役的士兵,
14:12
and these are the people who I honor.
341
852773
3704
他们是我尊敬的人。
14:16
So thank you for your service.
342
856477
2171
因此感谢您服役。
14:18
(Applause)
343
858648
3852
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog