Wes Moore: How to talk to veterans about the war

248,126 views ・ 2014-05-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
I'm excited to be here to speak about vets,
0
12755
2291
אני נרגש לעמוד כאן ולדבר על יוצאי צבא,
00:15
because I didn't join the Army
1
15046
1606
בגלל שלא הצטרפתי לצבא
00:16
because I wanted to go to war.
2
16652
2148
בשל רצון לצאת להילחם.
00:18
I didn't join the Army because I had a lust
3
18800
2718
לא הצטרפתי לצבא בגלל שהייתה לי תשוקה
00:21
or a need to go overseas and fight.
4
21518
3657
או צורך להילחם מעבר לים.
00:25
Frankly, I joined the Army because
5
25175
2340
הצטרפתי לצבא בגלל
00:27
college is really damn expensive,
6
27515
1727
שאוניברסיטה זה מאוד יקר,
00:29
and they were going to help with that,
7
29242
1709
והם עמדו לעזור לי עם זה,
00:30
and I joined the Army because
8
30951
2340
והצטרפתי לצבא
00:33
it was what I knew,
9
33291
2156
בגלל שזה מה שידעתי,
00:35
and it was what I knew that I thought I could do well.
10
35447
2862
וזה מה שחשבתי שאצליח לעשות טוב.
00:38
I didn't come from a military family.
11
38309
2398
לא באתי ממשפחה עם מסורת צבאית.
00:40
I'm not a military brat.
12
40707
1243
אני לא "שרוף" לצבא.
00:41
No one in my family ever had joined the military at all,
13
41950
2779
הייתי הראשון מהמשפחה שלי שהצטרף לצבא,
00:44
and how I first got introduced to the military
14
44729
2286
והכרתי את הצבא בפעם הראשונה
00:47
was when I was 13 years old
15
47015
2095
כשהייתי בן 13,
00:49
and I got sent away to military school,
16
49110
2679
ונשלחתי לפנימייה צבאית,
00:51
because my mother had been threatening me
17
51789
1669
בגלל שאמא שלי כל הזמן איימה עליי
00:53
with this idea of military school ever since I was eight years old.
18
53458
3106
לגבי הפנימייה הצבאית מאז שהייתי בן 8.
00:56
I had some issues when I was coming up,
19
56564
3067
היו לי בעיות כשגדלתי,
00:59
and my mother would always tell me, she's like,
20
59631
2028
ואמא שלי תמיד הייתה אומרת לי,
01:01
"You know, if you don't get this together,
21
61659
1446
"אתה יודע, אם לא תתחיל להתיישר,
01:03
I'm going to send you to military school."
22
63105
1266
אני אשלח אותך לפנימייה צבאית."
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "Mommy,
23
64371
1560
והייתי מסתכל עליה, ואומר "אמא,
01:05
I'll work harder."
24
65931
1932
אעבוד יותר קשה."
01:07
And then when I was nine years old,
25
67863
1484
ואז כאשר הייתי בן 9,
01:09
she started giving me brochures to show me she wasn't playing around,
26
69347
2228
היא התחילה להביא לי פלאיירים בשביל להראות שהיא לא צוחקת,
01:11
so I'd look at the brochures, and I'm like,
27
71575
1295
והייתי מסתכל על הפלאיירים, והייתי אומר,
01:12
"Okay, Mommy, I can see you're serious, and I'll work harder."
28
72870
2327
"אוקיי אמא, אני רואה שאת רצינית, ואני אעבוד יותר קשה."
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
75197
2152
ואז כאשר הייתי בן 10 או 11,
01:17
my behavior just kept on getting worse.
30
77349
3154
ההתנהגות שלי הדרדרה.
01:20
I was on academic and disciplinary probation
31
80503
2367
הייתי מושעה עקב התנהגותי
01:22
before I hit double digits,
32
82870
3731
לפני שהגעתי לגיל 10,
01:26
and I first felt handcuffs on my wrists
33
86601
2942
וענדתי אזיקים על ידיי
01:29
when I was 11 years old.
34
89543
1948
כשהייתי בן 11.
01:31
And so when I was 13 years old,
35
91491
1616
אז כשהייתי בן 13,
01:33
my mother came up to me, and she was like,
36
93107
2014
אמא שלי באה אליי, ואמרה לי
01:35
"I'm not going to do this anymore.
37
95121
1736
"אין לי כוח לזה יותר.
01:36
I'm going to send you to military school."
38
96857
1546
אני שולחת אותך לפנימייה צבאית."
01:38
And I looked at her, and I said, "Mommy,
39
98403
1838
והסתכלתי עליה, ואמרתי לה: "אמא,
01:40
I can see you're upset, and I'm going to work harder."
40
100241
3140
אני רואה שאת כועסת, ואני אנסה להשתפר."
01:43
And she was like, "No, you're going next week."
41
103381
2095
והיא אמרה לי "לא, אתה הולך שבוע הבא."
01:45
And that was how I first got introduced
42
105476
2405
וככה הוצג לי לראשונה
01:47
to this whole idea of the military,
43
107881
2590
כל התחום הזה של הצבא,
01:50
because she thought this was a good idea.
44
110471
2896
בגלל שהיא חשבה שזה רעיון טוב.
01:53
I had to disagree with her wholeheartedly
45
113367
1812
אני בכלל לא הסכמתי איתה
01:55
when I first showed up there,
46
115179
1300
כשהגעתי לשם,
01:56
because literally in the first four days,
47
116479
1800
בגלל שבארבעת הימים הראשונים,
01:58
I had already run away five times from this school.
48
118279
2168
ניסיתי לברוח לא פחות מ 5 פעמים מהפנימייה הזאת.
02:00
They had these big black gates that surrounded the school,
49
120447
1886
היו לפנימייה הזאתי שערים גדולים שחורים שהקיפו אותה,
02:02
and every time they would turn their backs,
50
122333
2090
וכל פעם שסובבו את הגב כלפיי,
02:04
I would just simply run out of the black gates
51
124423
2456
הייתי קם ורץ דרך השערים האלו
02:06
and take them up on their offer that if we don't want to be there,
52
126879
1862
ולקחת פשוטו כמשמעו את ה"הבטחה" שלהם, שאם אנחנו לא רוצים להיות שם,
02:08
we can leave at any time.
53
128741
1430
אנחנו יכולים לקום וללכת מתי שבא לנו.
02:10
So I just said, "Well, if that's the case,
54
130171
1693
אז אמרתי לעצמי, "טוב, אם זה המצב,
02:11
then I'd like to leave." (Laughter)
55
131864
3248
אז אשמח לעזוב." (צחוק)
02:15
And it never worked.
56
135112
2111
אבל זה לא עבד.
02:17
And I kept on getting lost.
57
137223
2174
והמשכתי ללכת לאיבוד.
02:19
But then eventually,
58
139397
1182
אבל בשלב כלשהו,
02:20
after staying there for a little while,
59
140579
2530
אחרי שנשארתי שם לא מעט זמן,
02:23
and after the end of that first year
60
143109
1402
ואחרי סוף השנה הראשונה
02:24
at this military school,
61
144511
1848
בפנימייה הצבאית הזאת,
02:26
I realized that I actually was growing up.
62
146359
4656
הבנתי שאני סוף סוף מתבגר.
02:31
I realized the things that I enjoyed about this school
63
151015
3524
ואז הבנתי שהדברים שנהנתי מהם בפנימייה הזאת
02:34
and the thing that I enjoyed about the structure
64
154539
2348
ומה שאהבתי לגבי המבנה הזה
02:36
was something that I'd never found before:
65
156887
2747
זה משהו שלעולם לא מצאתי לפני זה:
02:39
the fact that I finally felt like I was part of something bigger,
66
159634
2869
ההרגשה שאני חלק ממשהו יותר גדול מעצמי,
02:42
part of a team, and it actually mattered to people
67
162503
2450
חלק מצוות, ושבאמת היה אכפת לאנשים
02:44
that I was there,
68
164953
1712
שאני נמצא שם,
02:46
the fact that leadership wasn't just a punchline there,
69
166665
3190
העובדה שמנהיגות זה לא רק משפט,
02:49
but that it was a real, actually core part
70
169855
3276
אלה באמת חלק חשוב ואמיתי
02:53
of the entire experience.
71
173131
2149
מכל החוויה.
02:55
And so when it was time for me to actually
72
175280
2124
בסופו של דבר כשהגיע הזמן בשבילי
02:57
finish up high school,
73
177404
2044
לסיים תיכון,
02:59
I started thinking about what I wanted to do,
74
179448
2668
והתחלתי לחשוב מה אני רוצה לעשות,
03:02
and just like probably most students,
75
182116
1804
וכמו הרבה מאוד תלמידים
03:03
had no idea what that meant or what I wanted to do.
76
183920
3394
לא היה לי מושג מה זה אומר או מה רציתי לעשות.
03:07
And I thought about the people who I
77
187314
1695
ואז חשבתי על האנשים
03:09
respected and admired.
78
189009
2289
שכיבדתי והערכתי.
03:11
I thought about a lot of the people,
79
191298
1686
חשבתי על הרבה מהאנשים,
03:12
in particular a lot of the men, in my life
80
192984
2819
בעיקר על הרבה גברים, בחיי
03:15
who I looked up to.
81
195803
1929
שהסתכלתי עליהם בהערכה.
03:17
They all happened to wear the uniform
82
197732
1875
כולם לבשו את המדים
03:19
of the United States of America,
83
199607
1939
של ארצות הברית,
03:21
so for me, the question and the answer
84
201546
2245
ואז בשבילי, השאלה והתשובה
03:23
really became pretty easy.
85
203791
2067
נהפכו להיות ממש קלות.
03:25
The question of what I wanted to do
86
205858
1748
השאלה של מה רציתי לעשות,
03:27
was filled in very quickly with saying,
87
207606
1638
נענתה מהר מאוד כשאמרתי,
03:29
I guess I'll be an Army officer.
88
209244
3199
אני חושב שאהיה קצין בצבא.
03:32
So the Army then went through this process
89
212443
1824
ואז בצבא עברתי את התהליך הזה
03:34
and they trained me up,
90
214267
1201
והם אימנו אותי,
03:35
and when I say I didn't join the Army
91
215468
1402
וכשאמרתי שלא הצטרפתי לצבא
03:36
because I wanted to go to war,
92
216870
1630
בגלל שרציתי לצאת למלחמה,
03:38
the truth is, I joined in 1996.
93
218500
2083
האמת היא, שהצטרפתי ב1996,.
03:40
There really wasn't a whole lot going on.
94
220583
2770
לא היה הרבה מה לעשות באותה תקופה.
03:43
I didn't ever feel like I was in danger.
95
223353
2066
לא הרגשתי אף פעם כאילו אני בסכנה.
03:45
When I went to my mom,
96
225419
1123
כשהלכתי לאמא שלי,
03:46
I first joined the Army when I was 17 years old,
97
226542
1613
והצטרפתי לצבא בגיל 17,
03:48
so I literally needed parental permission
98
228155
1709
אז הייתי מחויב לתת הסכמה של ההורים
03:49
to join the Army,
99
229864
1083
בשביל להצטרף לצבא.
03:50
so I kind of gave the paperwork to my mom,
100
230947
1480
אז הבאתי לאמא שלי את הניירת,
03:52
and she just assumed it was kind of like military school.
101
232427
1993
והיא הייתה בטוחה שזה עוד סוג של פנימייה צבאית,
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
234420
1304
ואז היא אמרה "טוב, זה עזר לו קודם,
03:55
so I guess I'll just let him keep doing it,"
103
235724
2383
אז אני חושבת שאתן לו להמשיך,"
03:58
having no idea that the paperwork that she was signing
104
238107
2801
בלי לדעת שהניירת שעליה היא חותמת
04:00
was actually signing her son up
105
240908
2032
בעצם מאפשרת לבן שלה
04:02
to become an Army officer.
106
242940
3198
להפוך לקצין בצבא.
04:06
And I went through the process,
107
246138
1774
ועברתי את התהליך הזה,
04:07
and again the whole time still just thinking,
108
247912
1794
וכל הזמן הזה חושב שוב ושוב,
04:09
this is great, maybe I'll serve on a weekend,
109
249706
3823
זה מצוין, אולי אפילו אשרת בסופי שבוע,
04:13
or two weeks during the year, do drill,
110
253529
5114
או שבועיים בשנה, אעשה תרגילים,
04:18
and then a couple years after I signed up,
111
258643
2716
ואז אחרי כמה שנים שחתמתי,
04:21
a couple years after my mother signed those papers,
112
261359
2586
כמה שנים אחרי שאמא שלי חתמה על הניירות האלו,
04:23
the whole world changed.
113
263945
3726
כל העולם השתנה.
04:27
And after 9/11, there was an entirely new context
114
267671
3204
אחרי 9/11, השתנה ההקשר
04:30
about the occupation that I chose.
115
270875
3990
של המקצוע שבחרתי.
04:34
When I first joined, I never joined to fight,
116
274865
4565
כשהצטרפתי בהתחלה, לא התכוונתי להילחם,
04:39
but now that I was in,
117
279430
1670
אבל עכשיו שהייתי חלק מזה,
04:41
this is exactly what was now going to happen.
118
281100
3787
זה בדיוק מה שעמד לקרות.
04:44
And I thought about so much about the soldiers
119
284887
3347
וחשבתי כל כך הרבה על החיילים
04:48
who I eventually had to end up leading.
120
288234
1857
שבסופו של דבר הובלתי.
04:50
I remember when we first, right after 9/11,
121
290091
2510
אני זוכר שאנחנו לראשונה, ישר אחרי הפיגוע בתאומים,
04:52
three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas,
122
292601
2623
שלוש שבועות אחרי הפיגוע, היינו על מטוס מעבר לים,
04:55
but I wasn't heading overseas with the military,
123
295224
1986
אבל לא טסתי מעבר לים עם הצבא,
04:57
I was heading overseas because I got a scholarship
124
297210
2035
טסתי מעבר לים בגלל שקיבלתי מלגה
04:59
to go overseas.
125
299245
1321
לטוס לחו"ל.
05:00
I received the scholarship to go overseas
126
300566
1850
קיבלתי את המלגה לטוס לחו"ל
05:02
and to go study and live overseas,
127
302416
2300
ללמוד בחו"ל ולגור שם,
05:04
and I was living in England and that was interesting,
128
304716
2072
וגרתי באנגליה והיה מאוד מעניין,
05:06
but at the same time, the same people who
129
306788
1466
אבל באותו זמן, אותם אנשים
05:08
I was training with,
130
308254
2744
שהתאמנתי איתם,
05:10
the same soldiers that I went through all my training with,
131
310998
2413
אותם חיילים שעברתי את כל האימונים שלי איתם,
05:13
and we prepared for war,
132
313411
2189
שביחד התכוננו למלחמה,
05:15
they were now actually heading over to it.
133
315600
3486
הם בעצם עכשיו בדרך אליה.
05:19
They were now about to find themselves
134
319086
1881
הם עכשיו עמדו למצוא את עצמם
05:20
in the middle of places the fact is
135
320967
2184
באמצע מקומות שהעובדה היא,
05:23
the vast majority of people,
136
323151
1568
שהרוב המוחלט של האנשים,
05:24
the vast majority of us as we were training,
137
324719
2266
הרוב המוחלט של הקבוצה שאיתה התאמנתי,
05:26
couldn't even point out on a map.
138
326985
3939
לא היה יכול למקם על מפה אפילו.
05:30
I spent a couple years finishing graduate school,
139
330924
1766
הייתי כמה שנים באוניברסיטה,
05:32
and the whole entire time while I'm sitting there
140
332690
2260
וכל הזמן שאני יושב שם
05:34
in buildings at Oxford
141
334950
1586
בבניינים באוקספורד
05:36
that were literally built hundreds of years
142
336536
2374
שנבנו מאות שנים
05:38
before the United States was even founded,
143
338910
1848
לפני שארצות הברית הוקמה,
05:40
and I'm sitting there talking to dons
144
340758
3172
ואני יושב שם ומדבר עם אנשים
05:43
about the assassination of Archduke Ferdinand,
145
343930
3964
לגבי הרצח של הדוכס פרדיננד,
05:47
and how that influenced the start of World War I,
146
347894
4322
ואיך זה השפיע על תחילתה של מלחמת העולם הראשונה,
05:52
where the entire time my heart and my head
147
352216
2244
בזמן שהלב שלי והראש שלי חשבו
05:54
were on my soldiers
148
354460
2884
על החיילים שלי
05:57
who were now throwing on Kevlars
149
357344
1970
שעכשיו שמו על עצמם שחפ"צ
05:59
and grabbing their flak vests
150
359314
1436
ותופסים את חליפות המגן שלהם
06:00
and figuring out how exactly do I change around
151
360750
2548
ומנסים לחשוב איך בדיוק אמורים להטעין
06:03
or how exactly do I clean a machine gun
152
363298
2292
או לנקות מכונת ירייה
06:05
in the darkness.
153
365590
3048
בחושך.
06:08
That was the new reality.
154
368638
2933
זו הייתה המציאות החדשה.
06:11
By the time I finished that up and I rejoined
155
371571
2373
ובזמן שסיימתי וחזרתי
06:13
my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan,
156
373944
2690
אל היחידה הצבאית שלי והתחלנו להתכונן ליציאה לאפגניסטן,
06:16
there were soldiers in my unit who were now
157
376634
1588
היו חיילים ביחידה שלי
06:18
on their second and third deployments
158
378222
2098
שהיו כבר במבצע השני או השלישי שלהם,
06:20
before I even had my first.
159
380320
1420
לפני שאני הספקתי לצאת לראשון שלי.
06:21
I remember walking out with my unit for the first time,
160
381740
1988
אני זוכר שיצאתי עם היחידה שלי בפעם הראשונה,
06:23
and when you join the Army
161
383728
1364
וכשאתה מצטרף לצבא
06:25
and you go through a combat tour,
162
385092
1656
אתה חייב לעבור סיור קרב,
06:26
everyone looks at your shoulder,
163
386748
1334
וכולם שם מסתכלים על הכתף שלך
06:28
because on your shoulder is your combat patch.
164
388082
3778
בגלל שעל הכתף שלך נמצאת סיכת הקרב שלך.
06:31
And so immediately as you meet people,
165
391860
1276
ובדיוק כשאתה פוגש אנשים,
06:33
you shake their hand,
166
393136
1416
ואתה לוחץ את ידם,
06:34
and then your eyes go to their shoulder,
167
394552
1859
אז העיניים שלך זולגות לכתף שלהם
06:36
because you want to see where did they serve,
168
396411
1613
בגלל שאתה רוצה לדעת איפה הם שירתו,
06:38
or what unit did they serve with?
169
398024
1306
או עם איזה יחידה הם שירתו.
06:39
And I was the only person walking around
170
399330
1694
ואני הייתי האדם היחיד שהסתובב שם
06:41
with a bare shoulder,
171
401024
2290
עם כתף עירומה,
06:43
and it burned every time someone stared at it.
172
403314
4090
וזה צרב כל פעם שמישהו הסתכל לעברה.
06:47
But you get a chance to talk to your soldiers,
173
407404
3008
אבל אתה סופסוף מדבר עם החיילים שלך,
06:50
and you ask them why did they sign up.
174
410412
3778
ואתה שואל אותם למה הם התגייסו לצבא.
06:54
I signed up because college was expensive.
175
414190
4089
אני התגייסתי בגלל שאוניברסיטה זה יקר.
06:58
A lot of my soldiers signed up for completely different reasons.
176
418279
4421
הרבה מהחיילים שלי התגייסו בגלל סיבות שונות לחלוטין.
07:02
They signed up because of a sense of obligation.
177
422700
1932
הם התגייסו בגלל תחושת מחויבות.
07:04
They signed up because they were angry
178
424632
1809
הם התגייסו בגלל שהם כועסים
07:06
and they wanted to do something about it.
179
426441
1817
והם רצו לעשות משהו בנוגע לזה.
07:08
They signed up because
180
428258
1312
הם התגייסו בגלל
07:09
their family said this was important.
181
429570
1846
שהמשפחה שלהם חושבת שזה חשוב.
07:11
They signed up because they wanted some form of revenge.
182
431416
2212
הם התגייסו בגלל שהם רצו סוג כלשהו של נקמה.
07:13
They signed for a whole collection of different reasons.
183
433628
4648
הם חתמו בגלל המון סיבות שונות.
07:18
And now we all found ourselves overseas
184
438276
2768
ופתאום כולנו מצאנו את עצמנו מעבר לים
07:21
fighting in these conflicts.
185
441044
3901
נלחמים במלחמות האלו.
07:24
And what was amazing to me was that I
186
444945
2511
ומה שהדהים אותי זה
07:27
very naively started hearing this statement
187
447456
4322
כשהתחלתי לשמוע בצורה מאוד נאיבית את המשפט הזה
07:31
that I never fully understood,
188
451778
3266
שאף פעם לא בדיוק הבנתי,
07:35
because right after 9/11, you start hearing this idea
189
455044
2358
מפני שמיד אחרי 9/11, אתה מתחיל לראות את המצב הזה
07:37
where people come up to you and they say,
190
457402
1357
שאנשים באים אליך ואומרים לך,
07:38
"Well, thank you for your service."
191
458759
2637
"טוב, תודה רבה על השירות שלך."
07:41
And I just kind of followed in and started saying
192
461396
1963
ואני עקבתי והתחלתי להגיד
07:43
the same things to all my soldiers.
193
463359
1635
את אותם דברים לחיילים שלי.
07:44
This is even before I deployed.
194
464994
1581
אפילו לפני שגויסתי למילואים.
07:46
But I really had no idea what that even meant.
195
466575
3495
אבל לא היה לי מושג למה התכוונו בזה.
07:50
I just said it because it sounded right.
196
470070
2004
פשוט אמרתי את זה כי זה נשמע נכון.
07:52
I said it because it sounded like the right thing to say
197
472074
1776
אמרתי את זה כי זה היה נדמה לי הדבר הנכון להגיד
07:53
to people who had served overseas.
198
473850
1644
לאנשים ששירתו מעבר לים.
07:55
"Thank you for your service."
199
475494
2430
"תודה רבה על שירותך."
07:57
But I had no idea what the context was
200
477924
2016
אבל לא היה לי מושג מה ההקשר,
07:59
or what that even,
201
479940
2330
או אפילו,
08:02
what it even meant to the people who heard it.
202
482270
3570
מה זה עשה לאנשים ששמעו את זה.
08:05
When I first came back from Afghanistan,
203
485840
4786
כשחזרתי מאפגניסטן,
08:10
I thought that if you make it back from conflict,
204
490626
3474
חשבתי שאם אתה חוזר ממלחמה,
08:14
then the dangers were all over.
205
494100
3841
אז כל הסכנות ייעלמו.
08:17
I thought that if you made it back from a conflict zone
206
497941
2197
חשבתי שברגע שאתה חוזר משדה הקרב,
08:20
that somehow you could kind of
207
500138
2299
שאיכשהו תוכל
08:22
wipe the sweat off your brow and say,
208
502437
1234
למחות את הזיעה מהמצח ולאמר,
08:23
"Whew, I'm glad I dodged that one,"
209
503671
3744
"טוב, אני שמח שהצלחתי להתחמק מזה,"
08:27
without understanding that for so many people,
210
507415
1808
בלי להבין שבשביל המון אנשים,
08:29
as they come back home,
211
509223
2143
כשהם חוזרים הביתה,
08:31
the war keeps going.
212
511366
2299
המלחמה ממשיכה.
08:33
It keeps playing out in all of our minds.
213
513665
2254
זה ממשיך לרוץ בראש של כולנו.
08:35
It plays out in all of our memories.
214
515919
2638
זה ממשיך לרוץ בזכרונות שלנו.
08:38
It plays out in all of our emotions.
215
518557
4663
זה ממשיך לרבוץ בלב שלנו.
08:43
Please forgive us
216
523220
1337
בבקשה תסלחו לנו
08:44
if we don't like being in big crowds.
217
524557
5210
אם אנחנו לא אוהבים להתקהל באזורים עמוסים.
08:49
Please forgive us
218
529767
2263
בבקשה תסלחו לנו
08:52
when we spend one week in a place
219
532030
2324
שאנחנו נשארים איפשהו שבוע שלם
08:54
that has 100 percent light discipline,
220
534354
2348
שיש בו חשכה מוחלטת,
08:56
because you're not allowed to walk around with white lights,
221
536702
2228
בגלל שאסור להסתובב עם אורות לבנים,
08:58
because if anything has a white light,
222
538930
1487
כי כל דבר שיש לו אור לבן,
09:00
it can be seen from miles away,
223
540417
1477
אפשר לראות אותו ממרחק קילומטרים.
09:01
versus if you use little green
224
541894
1713
לעומת זאת אם אתה משתמש באור ירוק קטן
09:03
or little blue lights,
225
543607
1167
או אור כחול קטן,
09:04
they cannot be seen from far away.
226
544774
1932
אי אפשר לראות אותם מרחוק.
09:06
So please forgive us if out of nowhere,
227
546706
2133
אז בבקשה תסלחו לנו אם פתאום,
09:08
we go from having 100 percent light discipline
228
548839
3207
אנחנו חוזרים מחשכה מוחלטת
09:12
to then a week later being back in the middle of Times Square,
229
552046
2553
ושבוע אחרי זה תקועים במרכז טיימס סקוור
09:14
and we have a difficult time adjusting to that.
230
554599
5131
וקשה לנו להסתגל לזה.
09:19
Please forgive us
231
559730
1432
בבקשה תסלחו לנו
09:21
when you transition back to a family
232
561162
1839
כשחוזרים בחזרה למשפחה
09:23
who has completely been maneuvering without you,
233
563001
4104
שהתמודדה לבד לחלוטין, בלעדיך,
09:27
and now when you come back, it's not that easy
234
567105
2027
ועכשיו כשאתה פתאום חוזר, זה די קשה
09:29
to fall back into a sense of normality,
235
569132
3644
לחזור בחזרה לחיים הרגילים,
09:32
because the whole normal has changed.
236
572776
4482
בגלל שכל התפיסה של רגיל השתנתה.
09:37
I remember when I came back, I wanted to talk to people.
237
577258
3562
אני זוכר כשחזרתי, רציתי לדבר עם אנשים.
09:40
I wanted people to ask me about my experiences.
238
580820
2759
רציתי שאנשים ישאלו אותי על החוויה שלי.
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
583579
1748
רציתי שאנשים יבואו אלי ויגידו לי,
09:45
"What did you do?"
240
585327
1315
"מה עשית?"
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
586642
1487
רציתי שאנשים יבואו אלי ויגידו לי,
09:48
"What was it like? What was the food like?
242
588129
1618
"איך זה היה? איך היה האוכל?
09:49
What was the experience like? How are you doing?"
243
589747
4525
איך היתה החוויה? איך אתה מסתדר?"
09:54
And the only questions I got from people was,
244
594272
2061
והשאלה היחידה שקיבלתי מאנשים היתה,
09:56
"Did you shoot anybody?"
245
596333
2731
"האם ירית במישהו?"
09:59
And those were the ones who were even curious
246
599064
1826
ואלה היו אלה שהיו אפילו סקרנים
10:00
enough to say anything.
247
600890
3658
מספיק כדי להגיד משהו.
10:04
Because sometimes there's this fear
248
604548
1670
מפני שלפעמים יש פחד
10:06
and there's this apprehension that if I say anything,
249
606218
1565
ויש את הזהירות ואם אני אגיד משהו,
10:07
I'm afraid I'll offend,
250
607783
1476
אני מפחד להעליב,
10:09
or I'm afraid I'll trigger something,
251
609259
1374
או שאני מפחד שאני אגרום למשהו,
10:10
so the common default is just saying nothing.
252
610633
4658
אז ברירת המחדל הנפוצה היא פשוט לא להגיד כלום.
10:15
The problem with that
253
615291
2599
הבעיה עם זה
10:17
is then it feels like your service
254
617890
1606
היא שאז זה מרגיש כאילו אפילו
10:19
was not even acknowledged,
255
619496
2514
לא הכירו בשרות שלך,
10:22
like no one even cared.
256
622010
3007
כאילו לאף אחד לא היה אכפת.
10:25
"Thank you for your service,"
257
625017
3023
"תודה לך על השרות,"
10:28
and we move on.
258
628040
3093
ואנחנו ממשיכים.
10:31
What I wanted to better understand
259
631133
2676
מה שרציתי להבין טוב יותר
10:33
was what's behind that,
260
633809
3314
היה מה שמאחורי זה,
10:37
and why "thank you for your service" isn't enough.
261
637123
5752
ולמה, "תודה לכם על השרות" לא מספיק.
10:42
The fact is, we have literally
262
642875
3616
למעשה, יש לנו
10:46
2.6 million men and women
263
646491
2557
2.6 מליון גברים ונשים
10:49
who are veterans of Iraq or Afghanistan
264
649048
2924
יוצאי צבא מעיראק ואפגניסטן
10:51
who are all amongst us.
265
651972
2670
שנמצאים בייניינו.
10:54
Sometimes we know who they are,
266
654642
1480
לפעמים אנחנו יודעים מי הם,
10:56
sometimes we don't,
267
656122
3112
לפעמים לא,
10:59
but there is that feeling, the shared experience,
268
659234
2167
אבל יש את ההרגשה, החוויה המשותפת,
11:01
the shared bond
269
661401
2924
הקשר המשותף
11:04
where we know that that experience
270
664325
1872
שאנחנו יודעים שהחוויה הזו
11:06
and that chapter of our life,
271
666197
2009
והפרק הזה בחיים שלנו,
11:08
while it might be closed,
272
668206
2715
בעוד אולי הוא נסגר,
11:10
it's still not over.
273
670921
4046
הוא עדיין לא נגמר.
11:14
We think about "thank you for your service,"
274
674967
1629
אנחנו חושבים על "תודה לכם על השרות,"
11:16
and people say, "So what does 'thank you for your service' mean to you?"
275
676596
2069
ואנשים אומרים, "אז מה 'תודה לכם על השרות' אומר לכם?"
11:18
Well, "Thank you for your service" means to me,
276
678665
1680
ובכן, "תודה לכם על השרות" אומר לי,
11:20
it means acknowledging our stories,
277
680345
4078
המשמעות של זה היא הכרה בסיפורים שלנו,
11:24
asking us who we are,
278
684423
2866
לשאול אותנו מי אנחנו,
11:27
understanding the strength
279
687289
2413
להבין את הכוח
11:29
that so many people, so many people who we serve with, have,
280
689702
4230
שיש לכל כך הרבה אנשים, כל כך הרבה אנשים איתם שרתנו,
11:33
and why that service means so much.
281
693932
3720
ולמה יש כזו משמעות גדולה לשרות.
11:37
"Thank you for your service" means acknowledging the fact
282
697652
2134
"תודה לכם על השרות" אומר הכרה בעובדה
11:39
that just because we've now come home
283
699786
1818
שרק בגלל שעכשיו חזרנו הביתה
11:41
and we've taken off the uniform
284
701604
1291
ופשטנו את המדים
11:42
does not mean our larger service to this country
285
702895
2280
לא אומר שהשרות הגדול יותר למדינה הזו
11:45
is somehow over.
286
705175
2676
נגמר עכשיו.
11:47
The fact is, there's still a tremendous amount
287
707851
2881
העובדה היא, יש עדיין כמות עצומה
11:50
that can be offered and can be given.
288
710732
4190
שיכולה להיות מוצעת ויכולה להנתן.
11:54
When I look at people
289
714922
1430
כשאני מביט באנשים
11:56
like our friend Taylor Urruela,
290
716352
4658
כמו החבר שלנו טיילור אוראלה,
12:01
who in Iraq loses his leg,
291
721010
1744
שאיבד את רגלו בעיראק,
12:02
had two big dreams in his life.
292
722754
2658
שהיו לו שני חלומות גדולים בחייו.
12:05
One was to be a soldier. The other was to be a baseball player.
293
725412
3068
אחד היה להיות חייל. השני היה להיות שחקן בייסבול.
12:08
He loses his leg in Iraq.
294
728480
4800
הוא איבד את רגלו בעיראק.
12:13
He comes back
295
733280
1624
הוא חזר
12:14
and instead of deciding that,
296
734904
1694
ובמקום להחליט,
12:16
well, now since I've lost my leg, that second dream is over,
297
736598
2418
ובכן, עכשיו מאחר ואיבדתי את רגלי, החלום השני נגמר,
12:19
he decides that he still has that dream of playing baseball,
298
739016
2414
הוא מחליט שעדיין יש לו את החלום הזה לשחק בייסבול,
12:21
and he starts this group called VETSports,
299
741430
1972
והוא מתחיל את הקבוצה הזו שנקראת ספורט ווטרנים,
12:23
which now works with veterans all over the country
300
743402
1911
שעכשיו עובדת עם ווטרנים בכל רחבי המדינה
12:25
and uses sports as a way of healing.
301
745313
5335
ומשתמשת בספורט כדרך ריפוי.
12:30
People like Tammy Duckworth,
302
750648
2343
אנשים כמו תמי דאקוורת',
12:32
who was a helicopter pilot
303
752991
1248
שהיתה טייסת הליקופטר
12:34
and with the helicopter that she was flying,
304
754239
1866
ועם ההליקופטר שהיא הטיסה,
12:36
you need to use both your hands
305
756105
1539
אתם צריכים להשתמש בשתי ידיים
12:37
and also your legs to steer,
306
757644
1531
וגם ברגליים כדי לנווט,
12:39
and her helicopter gets hit,
307
759175
1469
וההליקופטר שלה נפגע,
12:40
and she's trying to steer the chopper,
308
760644
1262
והיא מנסה לנווט את ההליקופטר שלה,
12:41
but the chopper's not reacting
309
761906
1917
אבל ההליקופטר לא מגיב
12:43
to her instructions and to her commands.
310
763823
1681
להוראות שלה ולפקודות שלה.
12:45
She's trying to land the chopper safely,
311
765504
2511
היא מנסה להנחית את ההליקופטר בבטחה,
12:48
but the chopper doesn't land safely,
312
768015
1641
אבל ההליקופטר לא נוחת בבטחה,
12:49
and the reason it's not landing safely
313
769656
1112
והסיבה שהוא לא נוחת בבטחה
12:50
is because it's not responding to the commands that her legs are giving
314
770768
2673
היא בגלל שהוא לא מגיב לפקודות שהרגליים שלה נותנות
12:53
because her legs were blown off.
315
773441
4848
מפני שהרגליים שלה הועפו בפיצוץ.
12:58
She barely survives.
316
778289
2905
היא בקושי שרדה.
13:01
Medics come and they save her life,
317
781194
3906
חובשים מגיעים ומצילים את חייה,
13:05
but then as she's doing her recuperation back at home,
318
785100
2461
אבל אז בשיקום בחזרה בבית,
13:07
she realizes that, "My job's still not done."
319
787561
4310
היא מבינה ש"העבודה שלי עדיין לא הסתיימה."
13:11
And now she uses her voice
320
791871
1484
ועכשיו היא משתמשת בקול שלה
13:13
as a Congresswoman from Illinois
321
793355
2192
כחברת קונגרס מאילינוי
13:15
to fight and advocate for a collection of issues
322
795547
2958
כדי להלחם ולקדם מספר נושאים
13:18
to include veterans issues.
323
798505
3865
כדי לכלול נושאים של וטרנים.
13:22
We signed up because
324
802370
2726
התגייסנו בגלל
13:25
we love this country we represent.
325
805096
4470
שאנחנו אוהבים את המדינה שאנחנו מייצגים.
13:29
We signed up because
326
809566
2344
התגייסנו בגלל
13:31
we believe in the idea and we believe in the people
327
811910
2558
שאנחנו מאמינים ברעיון ואנחנו מאמינים באנשים
13:34
to our left and to our right.
328
814468
2788
מימיננו ומשמאלנו.
13:37
And the only thing we then ask is that
329
817256
1912
והדבר היחיד שאנחנו מבקשים זה
13:39
"thank you for your service"
330
819168
2262
שה"תודה על השרות שלכם"
13:41
needs to be more than just a quote break,
331
821430
3124
צריך להיות יותר מרק ציטוט,
13:44
that "thank you for your service" means
332
824554
2626
ש"תודה על השרות שלכם" יגיד
13:47
honestly digging in
333
827180
2226
באמת להתעמק
13:49
to the people who have stepped up
334
829406
2950
באנשים שבאו
13:52
simply because they were asked to,
335
832356
3843
פשוט בגלל שבקשו מהם,
13:56
and what that means for us not just now,
336
836199
2029
ומה שזה אומר לנו לא רק עכשיו,
13:58
not just during combat operations,
337
838228
3492
לא רק במהלך מבצעים קרביים,
14:01
but long after the last vehicle has left
338
841720
3349
אלא גם הרבה אחרי שהרכב האחרון עזב
14:05
and after the last shot has been taken.
339
845069
4874
ואחרי שהיריה האחרונה נורתה.
14:09
These are the people who I served with,
340
849943
2830
אלו האנשים שאיתם שרתתי,
14:12
and these are the people who I honor.
341
852773
3704
ואלו האנשים שאני מכבד.
14:16
So thank you for your service.
342
856477
2171
אז תודה לכם על השרות שלכם.
14:18
(Applause)
343
858648
3852
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7