Aaron Koblin: Artfully visualizing our humanity

145,953 views ・ 2011-05-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maha Safwat المدقّق: khalid marbou
00:15
So I think data can actually make us more human.
0
15260
4000
اعتقد ان البيانات يمكنها حقا ان تجعلنا اكثر انسانية
00:19
We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives,
1
19260
3000
اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا
00:22
and it's enabling us to tell some amazing stories.
2
22260
2000
وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
00:24
Recently, a wise media theorist Tweeted,
3
24260
3000
مؤخرا، باحث اعلامي حكيم اعلن على تويتر
00:27
"The 19th century culture was defined by the novel,
4
27260
2000
"حضارة القرن 19 حددت بالقصة،
00:29
the 20th century culture was defined by the cinema,
5
29260
2000
و حضارة القرن 20 حددت بالسينما،
00:31
and the culture of the 21st century
6
31260
2000
و حضارة القرن 21
00:33
will be defined by the interface."
7
33260
2000
سوف تحدد بالوسائط."
00:35
And I believe this is going to prove true.
8
35260
2000
وإنني أؤمن أنه سوف يثبت صحته
00:37
Our lives are being driven by data,
9
37260
2000
فحياتنا تقودها البيانات،
00:39
and the presentation of that data is an opportunity
10
39260
2000
وعرض هذه البيانات هي فرصة
00:41
for us to make some amazing interfaces that tell great stories.
11
41260
2000
لنا لصنع بعض الوسائط الرائعة والتي تحكي قصص عظيمة.
00:43
So I'm going to show you a few of the projects
12
43260
2000
لذا سوف أريكم بعض المشاريع
00:45
that I've been working on over the last couple years
13
45260
2000
التي كنت أعمل عليها على مدار الأعوام الماضية
00:47
that reflect on our lives and our systems.
14
47260
2000
والتي تؤثر على حياتنا وأنظمتنا.
00:49
This is a project called Flight Patterns.
15
49260
2000
هذا المشروع يسمى نمط رحلات الطيران.
00:51
What you're looking at is airplane traffic
16
51260
2000
ما ترونه هو حركة مرور الطائرات
00:53
over North America for a 24-hour period.
17
53260
3000
فوق أمريكا الشمالية خلال مدة 24 ساعة.
00:56
As you see, everything starts to fade to black,
18
56260
2000
كما ترون ، كل شيء بدأ بالاختفاء في العدم،
00:58
and you see people going to sleep.
19
58260
2000
وترون الناس تذهب الى النوم.
01:00
Followed by that, you see on the West coast
20
60260
2000
بعد هذا، تشاهدون على الشاطىء الغربي
01:02
planes moving across, the red-eye flights to the East coast.
21
62260
3000
طائرات تتحرك تعبر، الرحلات الحمراء وصولا للبر الشرقي.
01:05
And you'll see everybody waking up on the East coast,
22
65260
3000
ثم ستشاهدون الناس جميعا تستيقظ في الشاطىء الشرقي،
01:08
followed by European flights coming in the upper right-hand corner.
23
68260
3000
تليها الرحلات الأوروبية قادمة من الجانب العلوي الأيمن.
01:11
Everybody's moving from the East coast to the West coast.
24
71260
3000
جميع الناس تسافر من الشاطىء الشرقي الى الشاطىء الغربي.
01:14
You see San Francisco and Los Angeles
25
74260
2000
تشاهد سان فرانسيسكو ولوس انجلوس
01:16
start to make their journeys down to Hawaii in the lower left-hand corner.
26
76260
3000
حيث تبدا رحلاتهم المتجهة الى الأسفل حيث هاواي في الجانب السفلي الأيسر.
01:19
I think it's one thing to say there's 140,000 planes
27
79260
2000
أعتقد أنه القول بأن هناك 140,000 طائرة
01:21
being monitored by the federal government at any one time,
28
81260
3000
تراقب من طرف الحكومة الفدرالية في نفس الوقت، أمر
01:24
and it's another thing to see that system as it ebbs and flows.
29
84260
3000
ورؤية هذا النظام يتدفق وينحسر هو أمر آخر.
01:29
This is a time-lapse image of that exact same data,
30
89260
2000
وهذه صورة زمنية لنفس البيانات،
01:31
but I've color-coded it by type,
31
91260
2000
ولكني أعطيتها ألوانا بحسب نوعها،
01:33
so you can see the diversity of aircraft that are in the skies above us.
32
93260
3000
حيث بامكانكم ان تروا اختلاف الطائرات في السماء من فوقنا.
01:36
And I started making these, and I put them into Google Maps
33
96260
3000
وبدأت في صنع هذه ، ثم وضعتها على خرائط جوجل
01:39
and allow you to zoom in and see individual airports
34
99260
2000
وسمحت ان تقرب الصورة لترى المطارات كل على حدى
01:41
and the patterns that are occurring there.
35
101260
2000
والأنماط التي تحدث هناك.
01:43
So here we can see the white represents low altitudes,
36
103260
3000
فهنا نرى الأبيض يمثل الارتفاعات المنخفضة،
01:46
and the blue are higher altitudes.
37
106260
2000
والأزرق يمثل الأرتفاعات الأكثر علوا.
01:48
And you can zoom in. This is taking a look at Atlanta.
38
108260
2000
ويمكنك ان تقوم بالتكبير. و هنا نلقى نظرة على اطلنطا
01:50
You can see this is a major shipping airport,
39
110260
2000
بإمكانك أن ترى أنه مطار شحن رئيسي،
01:52
and there's all kinds of activity there.
40
112260
2000
وفيه كل أنواع الأنشطة.
01:54
You can also toggle between altitude
41
114260
3000
بمكانك ايضا ان تبدل بين الارتفاعات
01:57
for model and manufacturer.
42
117260
2000
للنوع والمصنع.
01:59
See again, the diversity.
43
119260
2000
شاهد مرة أخرى، الاختلاف.
02:01
And you can scroll around and see
44
121260
2000
ويمكنك ان تتنقل لترى
02:03
some of the different airports and the different patterns that they have.
45
123260
3000
بعض المطارات المختلفة و أنماطها المختلفة.
02:06
This is scrolling up the East coast.
46
126260
2000
هنا ننتقل للأعلى حيث الساحل الشرقي.
02:08
You can see some of the chaos that's happening in New York
47
128260
2000
يمكنك ان ترى القليل من الفوضى التي تحدث في نيويورك
02:10
with the air traffic controllers
48
130260
2000
مع وحدات التحكم في المرور الجوي
02:12
having to deal with all those major airports next to each other.
49
132260
4000
التي يجب عليها ان تتعامل مع كل تلك المطارات الرئيسية بجانب بعضها البعض.
02:17
So zooming back out real quick,
50
137260
2000
ونعود ونبتعد بسرعة،
02:19
we see, again, the U.S. -- you get Florida down in the right-hand corner.
51
139260
3000
نرى، مرة أخرى ، الولايات المتحدة -- و أسفل في الجانب الأيمن تجد فلوريدا.
02:22
Moving across to the West coast,
52
142260
2000
وننتقل الى الساحل الغربي،
02:24
you see San Francisco and Los Angeles --
53
144260
2000
يمكنكم رؤية سان فرانسيسكو و لوس انجلوس--
02:26
big low-traffic zones
54
146260
2000
مناطق ذات نسبة مرور منخفضة
02:28
across Nevada and Arizona.
55
148260
2000
مرورا بنيفادا واريزونا.
02:30
And that's us down there in L.A. and Long Beach on the bottom.
56
150260
4000
وها نحن في الأسفل في لوس انجلوس و لونج بيتش.
02:36
I started taking a look as well at different perimeters,
57
156260
2000
وبدأت القي نظرة أيضا على مختلف المناطق المحيطة،
02:38
because you can choose what you want to pull out from the data.
58
158260
2000
لأن بامكانك اختيار ما تريد إظهاره من البيانات.
02:40
This is looking at ascending versus descending flights.
59
160260
3000
وهنا نشاهد الرحلات الصاعدة في مقابل الرحلات الهابطة.
02:43
And you can see, over time, the ways the airports change.
60
163260
2000
وبامكانك ان ترى كيف تتغير المطارات مع مرور الوقت.
02:45
You see the holding patterns that start to develop
61
165260
2000
يمكنك أن ترى الأنماط المستقرة والتي تبدأ في النمو
02:47
in the bottom of the screen.
62
167260
2000
في أسفل الشاشة.
02:49
And you can see, eventually the airport actually flips directions.
63
169260
3000
وبامكانك ان ترى أخيرا المطار وهو يعكس اتجاهه.
02:53
So this is another project that I worked on with the Sensible Cities Lab at MIT.
64
173260
3000
والآن هذا مشروع آخر عملت عليه مع مختبر المدن الحساسة في MIT.
02:56
This is visualizing international communications.
65
176260
2000
انه يصور الاتصالات العالمية.
02:58
So it's how New York communicates
66
178260
2000
وبالتالي هو حول كيف تتواصل نيويورك
03:00
with other international cities.
67
180260
2000
مع باقي المدن العالمية.
03:02
And we set this up as a live globe in the Museum of Modern Art in New York
68
182260
3000
وقد أقمنا هذا المشورع ككرة أرضية حية في متحف الفن الحديث في نيويورك
03:05
for the Design the Elastic Mind exhibition.
69
185260
2000
كتصميم في معرض مرونة العقل.
03:07
And it had a live feed with a 24-hour offset,
70
187260
2000
وقد توفر على تغذية حية على مدار 24 ساعة،
03:09
so you could see the changing relationship
71
189260
2000
فبامكانك ان ترى العلاقة المتغيرة
03:11
and some demographic info
72
191260
2000
وبعض البيانات الديموغرافية
03:13
coming through AT&T's data and revealing itself.
73
193260
3000
آتية من خلال بيانات AT&T و مظهرة نفسها.
03:16
This is another project I worked on with Sensible Cities Lab
74
196260
2000
وهذا مشورع آخر عملنا عليه بالاشتراك مع مختبر المدن الحساسة
03:18
and CurrentCity.org.
75
198260
2000
و CurrentCity.org
03:20
And it's visualizing SMS messages being sent in the city of Amsterdam.
76
200260
3000
وهو يصور الرسائل النصية المرسلة في مدينة امستردام.
03:23
So you're seeing the daily ebb and flow
77
203260
2000
لذا فانت تشاهد الانحسار والتدفق اليومي
03:25
of people sending SMS messages from different parts of the city,
78
205260
2000
للناس وهم يرسلون الرسائل من مختلف مناطق المدينة،
03:27
until we approach New Year's Eve, where everybody says, "Happy New Year!"
79
207260
3000
حتى نقترب من ليلة رأس السنة. عندما يقول الجميع "سنة سعيدة!"
03:30
(Laughter)
80
210260
2000
(ضحك)
03:32
So this is an interactive tool
81
212260
2000
لذا فهذه أداة تفاعلية.
03:34
that you can move around and see different parts of the city.
82
214260
3000
بامكانك ان تتحرك وتشاهد مختلف المناطق من المدينة.
03:37
This is looking at another event. This is called Queen's Day.
83
217260
3000
وهنا نرى مناسبة أخرى. تسمى "يوم الملكة".
03:40
So again, you get this daily ebb and flow
84
220260
2000
ومرة أخرى، نرى التدفق والانسحاب اليومي
03:42
of people sending SMS messages from different parts of the city.
85
222260
3000
والناس ترسل الرسائل النصية من مختلف مناطق المدينة.
03:45
And then you're going to see people start to gather in the center of the city
86
225260
2000
ثم نشاهد ان الناس تبدأ في التجمع في وسط المدينة
03:47
to celebrate the night before,
87
227260
2000
لتحتفل بالليلة السابقة،
03:49
which happens right here.
88
229260
2000
وهو ما يحدث هنا.
03:51
And then you can see people celebrating the next day.
89
231260
2000
ثم ترى الناس يحتفلون في اليوم التالي.
03:53
And you can pause it and step back and forth and see different phases.
90
233260
3000
ويمكنك ان توقفها وتنتقل الى السابق والتالي لترى الفترات المختلفة.
03:56
So now on to something completely different.
91
236260
2000
والآن ننتقل الى شيء مختلف تماما.
03:58
Some of you may recognize this.
92
238260
2000
بامكان بعضكم تمييز هذا.
04:00
This is Baron Wolfgang von Kempelen's mechanical chess playing machine.
93
240260
3000
هذه هي لعبة الشطرنج الميكانيكية للبارون وولف فون كيمبلين.
04:03
And it's this amazing robot that plays chess extremely well,
94
243260
2000
وهي عبارة عن انسان آلي يلعب الشطرنج بمهارة،
04:05
except for one thing: it's not a robot at all.
95
245260
3000
ما عدا شيء واحد: انه ليس انسان آلي بأي شكل.
04:08
There's actually a legless man that sits in that box
96
248260
2000
في الحقيقة ، هناك رجل بدون أرجل يجلس في ذاك الصندوق
04:10
and controls this chess player.
97
250260
2000
ويتحكم بلاعب الشطرنج هذا.
04:12
This was the inspiration for a web service by Amazon
98
252260
2000
وهذا كان الالهام في خدمة أنترنيت من "أمازون"
04:14
called the Mechanical Turk -- named after this guy.
99
254260
3000
سميت "ترك الآلي" - سميت على اسم ذلك الرجل.
04:17
And it's based on the premise that there are certain things
100
257260
2000
وهي قائمة على افتراض أساسي بأن هناك أشياء معينة
04:19
that are easy for people, but really difficult for computers.
101
259260
2000
سهلة على الأشخاص، وصعبة حقا على الحواسيب.
04:21
So they made this web service and said,
102
261260
2000
ولذلك انشأوا هذه الخدمة وقالوا،
04:23
"Any programmer can write a piece of software
103
263260
2000
" أي مبرمج بامكانه أن يكتب جزء من البرنامج
04:25
and tap into the minds of thousands of people."
104
265260
2000
وأن يستغل عقول آلاف الناس."
04:27
The nerdy side of me thought, "Wow, this is amazing.
105
267260
2000
الجانب المهووس مني فكر، "واو، هذا رائع.
04:29
I can tap into thousands of people's minds."
106
269260
2000
بامكاني استغلال عقول آلاف الناس."
04:31
And the other nerdy side of me thought,
107
271260
2000
والجانب المهووس الآخر مني فكر،
04:33
"This is horrible. This is completely bizarre.
108
273260
3000
" هذا رهيب. هذا غريب تماما.
04:36
What does this mean for the future of mankind,
109
276260
2000
ماذا يعني هذا لمستقبل الانسانية
04:38
where we're all plugged into this borg?"
110
278260
2000
حيث كلنا متصلين بهذا البرج؟"
04:40
I was probably being a little extreme.
111
280260
2000
ربما كنت مبالغا بعض الشيء.
04:42
But what does this mean when we have no context for what it is that we're working on,
112
282260
2000
ولكن ماذا يعني هذا ونحن لا نملك سياقا لما نعمل عليه،
04:44
and we're just doing these little labors?
113
284260
2000
نبذل فقط تلك الجهود؟
04:46
So I created this drawing tool.
114
286260
2000
ولذلك صنعت أداة الرسم هاته.
04:48
I asked people to draw a sheep facing to the left.
115
288260
2000
طلبت من الناس ان ترسم خروف متجه للشمال.
04:50
And I said, "I'll pay you two cents for your contribution."
116
290260
2000
وقلت ، " سأدفع قرشين لمساهمتك."
04:52
And I started collecting sheep.
117
292260
3000
وبدأت في جمع الخرفان.
04:55
And I collected a lot, a lot of different sheep.
118
295260
3000
وجمعت الكثير والكثير من الخرفان المختلفة.
04:59
Lots of sheep.
119
299260
2000
الكثير من الخرفان.
05:01
I took the first 10,000 sheep that I collected,
120
301260
2000
أخذت 10000 خرفان الأولى التي جمعتها،
05:03
and I put them on a website called TheSheepMarket.com
121
303260
3000
ووضعتها على موقع انترنت يسمى TheSheepMarket.com
05:06
where you can actually buy collections of 20 sheep.
122
306260
3000
حيث يمكنك ان تشتري مجموعة من 20 خروفا.
05:09
You can't pick individual sheep,
123
309260
2000
لا يمكنك اختيار خروف معين،
05:11
but you can buy a single plate block of stamps as a commodity.
124
311260
4000
ولكن يمكنك أن تشتري مجموعة من العينات بالجملة.
05:15
And juxtaposed against this grid,
125
315260
2000
ووضعا جنبا الى جنب مقابل هذه الشبكة،
05:17
you see actually, by rolling over each individual one,
126
317260
2000
بإمكانك ان ترى حقا، لدى مرورك على كل منها،
05:19
the humanity behind this hugely mechanical process.
127
319260
3000
الانسانية خلف كل هذه العملية الميكانيكية الضخمة.
05:22
I think there's something really interesting
128
322260
2000
أعتقد انه أمر مثيرا حقا
05:24
to watching people as they go through this creative toil --
129
324260
3000
وأنت تشاهد الناس وهم يمرون بهذه الأداة المبدعة --
05:27
something we can all relate to,
130
327260
2000
أمر بامكاننا جميعا التواصل معه،
05:29
this creative process of trying to come up with something from nothing.
131
329260
3000
هذه العملية الابداعية وأنت تحاول خلق شيء من لاشيء.
05:32
I think it was really interesting to juxtapose this humanity
132
332260
2000
اعتقد انه كان شيقا ان نضع هذه الانسانيات بجلنب بعضها البعض
05:34
versus this massive distributed grid.
133
334260
2000
في مقابل الشبكة الضخمة من التوزيع.
05:36
Kind of amazing what some people did.
134
336260
3000
انه من الرائع ما فعله بعض الناس.
05:39
So here's a few statistics from the project.
135
339260
2000
وهذه بعض الاحصائيات من المشروع.
05:41
Approximate collection rate of 11 sheep per hour,
136
341260
2000
تقريبا نسبة التجميع كانت 11 خروف في الساعة الواحدة،
05:43
which would make a working wage of 69 cents per hour.
137
343260
3000
مما يجعل نسبة الأجور 69 سنت "قرش" في الساعة.
05:46
There were 662 rejected sheep
138
346260
2000
كان هناك 662 خروفا رفضوا
05:48
that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
139
348260
3000
والذين لم يتلائموا مع المعايير القياسية لشكل الخروف، وطردوا من القطيع.
05:51
(Laughter)
140
351260
2000
(ضحك)
05:53
The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes.
141
353260
3000
الوقت المشتغرق في الرسم تراوح ما بين 4 ثوان و 46 ثانية.
05:56
That gives you an idea of the different types of motivations and dedication.
142
356260
3000
وهذا يعطيكم انطباع عن مختلف الدوافع والاهتمامات.
05:59
And there were 7,599 people that contributed to the project,
143
359260
3000
وكان هناك 7599 شخصا ساهموا في هذا المشروع،
06:02
or were unique IP addresses --
144
362260
2000
أو كانوا أجهزة مختلفة --
06:04
so about how many people contributed.
145
364260
2000
مما يدل على عدد المساهمين.
06:06
But only one of them out of the 7,599 said this.
146
366260
4000
ولكن واحد فقط من ال 7599 قال هذا.
06:10
(Laughter)
147
370260
4000
(ضحك)
06:14
Which I was pretty surprised by.
148
374260
2000
وهو ما اذهلني حقا.
06:16
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?"
149
376260
3000
توقعت ان يتسائل الناس، " لماذا رسمت خروفا؟"
06:19
And I think it's a pretty valid question.
150
379260
2000
وأعتقد انه تساؤل في محله.
06:21
And there's a lot of reasons why I chose sheep.
151
381260
2000
وهناك العديد من الأسباب وراء اختياري للخروف.
06:23
Sheep were the first animal
152
383260
2000
الخروف هو الحيوان الأول
06:25
to be raised from mechanically processed byproducts,
153
385260
2000
والذي انشأ من منتوجات معالجة ميكانيكيا،
06:27
the first to be selectively bred for production traits,
154
387260
2000
أول من تم التحكم في صفات ولادته،
06:29
the first animal to be cloned.
155
389260
2000
وأول حيوان يستنسخ.
06:31
Obviously, we think of sheep as followers.
156
391260
2000
من الواضح ، اننا نفكر في الخراف كتابعين.
06:33
And there's this reference to "Le Petit Prince"
157
393260
2000
وهناك المرجع ل"Le Petit Prince"
06:35
where the narrator asks the prince to draw a sheep.
158
395260
2000
حيث يطلب الراوي من الأمير رسم أن يرسم خروفا.
06:37
He draws sheep after sheep.
159
397260
2000
الأمير رسم خروفا تلو الآخر.
06:39
The narrator's only appeased when he draws a box.
160
399260
2000
الراوي اكتفى فقط لدى رسمه لصندوق.
06:41
And he says, "It's not about a scientific rendering of a sheep.
161
401260
2000
وقال:"لا يتعلق الموضوع بكيفية رسمك للخروف علميا.
06:43
It's about your own interpretation and doing something different."
162
403260
3000
وانما بتفسيرك وقيامك بشيء مختلف."
06:46
And I like that.
163
406260
2000
وقد احببت هذا.
06:48
So this is a clip from Charlie Chaplin's "Modern Times."
164
408260
2000
هذا مقطع من "الأزمنة الحديثة" لتشارلي شابلن
06:50
It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes
165
410260
3000
يظهر تشارلي شابلن وهو يتعاطى مع بعض أهم التغيرات
06:53
during the Industrial Revolution.
166
413260
2000
أثناء الثورة الصناعية.
06:55
So there were no longer shoe makers,
167
415260
2000
حيث لم يعد هناك صناع أحذية،
06:57
but now there are people slapping soles on people's shoes.
168
417260
2000
ولكن الآن هناك بعض الناس تبطن أحذية الناس.
06:59
And the whole idea of one's relationship to their work changed a lot.
169
419260
3000
و الفكرة العامة من علاقة الشخص بعمله تغيرت كثيرا.
07:02
So I thought this was an interesting clip
170
422260
2000
اعتقدت ان هذا المقطع مثير للاهتمام
07:04
to divide into 16 pieces
171
424260
2000
لتقسيمه الى 16 قطعة
07:06
and feed into the Mechanical Turk with a drawing tool.
172
426260
3000
وادخاله في "ترك الآلي" مع آلة الرسم.
07:09
This basically allowed -- what you see on the left side is the original frame,
173
429260
3000
وهذا سمح بشكل أساسي -- ما تشهد في الجانب الأيسر في الأطار الأصلي،
07:12
and on the right side you see that frame
174
432260
2000
وفي الجانب الأيمن تشاهد ذلك الإطار
07:14
as interpreted by 16 people
175
434260
2000
كما تخيله 16 شخصا
07:16
who have no idea what it is they're doing.
176
436260
2000
والذين لا يملكون أدنى فكرة عن ما يقومون به.
07:18
And this was the inspiration for a project
177
438260
2000
وهو ما كان ملهما للمشروع
07:20
that I worked on with my friend Takashi Kawashima.
178
440260
2000
والذي عملت فيه مع صديقي تاكاشي كواشيما.
07:22
We decided to use the Mechanical Turk for exactly what it was meant for,
179
442260
2000
قررنا استخدام ترك الآلي في ما صنع له خصيصا،
07:24
which is making money.
180
444260
2000
وهو صنع النقود.
07:26
So we took a hundred dollar bill and divided it into 10,000 teeny pieces,
181
446260
3000
لذا فقد جئنا بورقة من فئة 100 دولار و قسمناها الى 10,000 قطعة صغيرة،
07:29
and we fed those into the Mechanical Turk.
182
449260
2000
وأدخلنا القطع الصغيرة في ترك الآلي.
07:31
We asked people to draw what it was that they saw.
183
451260
2000
وطلبنا من الناس رسم ما رأوه.
07:33
But here there was no sheep-like criteria.
184
453260
2000
ولكن هنا، لم تكن هنالك مواصفات كما في الخروف.
07:35
People, if they drew a stick figure or a smiley face,
185
455260
3000
لو رسم الناس شخص من الأعواد أو وجه ضاحك،
07:38
it actually made it into the bill.
186
458260
2000
فقد تصبح فعلا جزء من الورقة.
07:40
So what you see is actually a representation of how well people did
187
460260
2000
وما تشاهدون الآن عرض لمدى جودة ما صنعه الناس
07:42
what it was they were asked to do.
188
462260
2000
ما طلب منهم فعله.
07:44
So we took these hundred dollar bills,
189
464260
2000
وهكذا أخذنا هذه الورقة من فئة المائة دولار،
07:46
and we put them on a website called TenThousandsCents.com,
190
466260
2000
ووضعناها على موقع يدعى TenThousandsCents.com
07:48
where you can browse through and see all the individual contributions.
191
468260
3000
حيث يمكنك التصفح ومشاهدة المساهمات الفردية.
07:51
And you can also trade real hundred-dollar bills for fake hundred-dollar bills
192
471260
3000
ويمكنكم مقايضة مائة دولار حقيقية بأخرى مزيفة
07:54
and make a donation to the Hundred Dollar Laptop Project,
193
474260
3000
والقيام بالتبرع لمشروع جهاز شخصي بمائة دولار،
07:57
which is now known as One Laptop Per Child.
194
477260
3000
والمعروفة حاليا بكمبيوتر شخصي لكل طفل.
08:00
This is again showing all the different contributions.
195
480260
2000
مرة أخرى هنا تظهر مختلف المساهمات.
08:02
You see some people did beautiful stipple renderings,
196
482260
2000
تشاهد بعض الناس قاموا بالرسم بالنقط بشكل رائع،
08:04
like this one on top --
197
484260
2000
كهذه التي في الأعلى --
08:06
spent a long time making realistic versions.
198
486260
3000
استغرق وقت طويل لصنع نسخ تبدو حقيقية.
08:09
And other people would draw stick figures or smiley faces.
199
489260
3000
وبعض الناس قد ترسم أشخاص بالعصي ووجوها ضاحكة.
08:12
Here on the right-hand side in the middle
200
492260
2000
هنا على الجانب الأيمن في الوسط
08:14
you see this one guy writing, "$0.01!!! Really?"
201
494260
3000
يمكنكم أن تشاهدوا شخصا يكتب، "$0.01 !!!! حقا؟؟"
08:17
That's all I'm getting paid for this?
202
497260
4000
هذا كل ما سيدفع لي؟
08:21
(Laughter)
203
501260
2000
(ضحك)
08:23
So the last Mechanical Turk project I'm going to talk to you about
204
503260
2000
وهكذا المشروع الأخير التابع ل "ترك الآلي" الذي سأتحدث عنه
08:25
is called Bicycle Built for 2000.
205
505260
2000
يدعى دراجة صنعت من أجل 2000.
08:27
This is a collaboration with my friend Daniel Massey.
206
507260
2000
هذا تعاون مع صديقي دانييل ماسي.
08:29
You may recognize these two guys.
207
509260
2000
يمكنكم التعرف على هذين الشخصين.
08:31
This is Max Mathews and John Kelly from Bell Labs in the '60s,
208
511260
3000
هذا ماكس ميثيوز و جوني كيلي من معامل بيل في السيتينيات،
08:34
where they created the song "Daisy Bell,"
209
514260
2000
حيث ابتكروا أغنية "دايسي بيل،"
08:36
which was the world's first singing computer.
210
516260
2000
وهو أول حاسوب مغني في العالم.
08:38
You may recognize it from "2001: A Space Odyssey."
211
518260
2000
يمكنك التعرف عليه من فيلم "2001: A Space Odyssey."
08:40
When HAL's dying at the end of the film he starts singing this song,
212
520260
3000
عندما كا هال يحتضر في نهاية الفيلم بدأ في غناء هذه الأغنية.
08:43
as a reference to when computers became human.
213
523260
3000
كإحالة إلى حين تصير أجهزة الكمبيوتر بشرية.
08:46
So we resynthesized this song.
214
526260
2000
فأعدنا صياغة هذه الأغنية.
08:48
This is what that sounded like.
215
528260
2000
وهذا ما بدت مثله.
08:50
We broke down all the individual notes
216
530260
2000
لقد قسمنا كل نغمة على حدا
08:52
in the singing as well as the phonemes in the singing.
217
532260
3000
في الغناء وكذلك في الصوتيات في الغناء.
08:55
Daisy Bell: ♫ Daisy, Daisy ... ♫
218
535260
4000
دايزي بل: ♫ دايزي دايزي♫
08:59
Aaron Koblin: And we took all of those individual pieces,
219
539260
2000
آرون كبلن: وأخذنا كل هذه النغمات المنفردة،
09:01
and we fed them into another Turk request.
220
541260
2000
وأعدناه الى الآلي مرة أخرى.
09:03
This is what it would look like if you went to the site.
221
543260
2000
هذا ما سيبدو لو ذهبت إلى الموقع.
09:05
You type in your code,
222
545260
2000
انت تكتب في البرنامج،
09:07
but you first test your mic.
223
547260
2000
ولكن أولا تاكد من ميكروفونك.
09:09
You'd be fed a simple audio clip.
224
549260
2000
وسوف تسمع تسجيل صوتي بسيط.
09:11
(Honk)
225
551260
2000
(بوق)
09:13
And then you'd do your best to recreate that with your own voice.
226
553260
3000
ثم تبذل قصارى جهدك للحصول على نفس التسجيل الصوتي بصوتك الخاص.
09:22
After previewing it and confirming it's what you submitted,
227
562260
3000
بعد المراجعة والتأكد أنه ما أرسلته،
09:25
you could submit it into the Mechanical Turk with no other context.
228
565260
3000
يمكنك التسجيل الآلي بدون سياق.
09:28
And this is what we first got back from the very first set of submissions.
229
568260
3000
وهذا ما حصلناه في أول دفعة من البيانات.
09:31
Recording: ♫ Daisy, Daisy ♫
230
571260
5000
تسجيل: ♫ دايزي ، دايزي♫
09:36
♫ give me your answer do ♫
231
576260
5000
♫ أعطني اجابتك ♫
09:41
♫ I'm half crazy ♫
232
581260
4000
♫ لقد شارفت على الجنون ♫
09:45
♫ all for the love of you ♫
233
585260
5000
♫ كل هذا من أجل حبك ♫
09:50
♫ It can't be a stylish marriage ♫
234
590260
5000
♫ لن يكون فرحا مبهرا ♫
09:55
♫ I can't afford a carriage ♫
235
595260
4000
♫ ليس في امكاني تحمل تكاليف عربة ♫
09:59
♫ But you'll look sweet upon the seat ♫
236
599260
5000
♫ ولكن كنت ستبدين رائعة في مقعد ♫
10:04
♫ of a bicycle built for two ♫
237
604260
5000
♫ دراجة صنعت لأثنين ♫
10:09
AK: So James Surowieki has this idea of the wisdom of crowds,
238
609260
3000
آرون: جيمس سورويكي كان له فكر حكمة الحشد،
10:12
that says that a whole bunch of people are smarter than any individual.
239
612260
3000
والتي تقول ان مجموعة من الناس أذكي من أي شخص.
10:15
We wanted to see how this applies to collaborative, distributed music making,
240
615260
3000
أردنا أن نرى كيف أن هذا ينطبق على التعاون ، والتوزيع الموسيقى،
10:18
where nobody has any idea what it is they're working on.
241
618260
3000
حيث لا يدري أي من الأشخاص ما يعمل عليه.
10:21
So if you go to the BicycleBuiltforTwoThousand.com
242
621260
2000
فاذا ذهبت الى BicycleBuiltforTwoThousand.com
10:23
you can actually hear what all this sounds like together.
243
623260
2000
يمكنك سماع كل هذا فعلا ما يبدو وكأنه معا.
10:25
I'm sorry for this.
244
625260
2000
انني آسف على هذا
10:27
(Noise)
245
627260
5000
(ضجيج)
10:32
Chorus: ♫ Daisy, Daisy ♫
246
632260
4000
المجموعة:♫ دايزي ، دايزي♫
10:36
♫ Give me your answer do ♫
247
636260
5000
♫ أعطني اجابتك ♫
10:41
♫ I'm half crazy ♫
248
641260
5000
♫ لقد شارفت على الجنون ♫
10:46
♫ all for the love of you ♫
249
646260
4000
♫ كل هذا من أجل حبك ♫
10:50
♫ It can't be a stylish marriage ♫
250
650260
5000
♫ لن يكون فرحا مبهرا ♫
10:55
♫ I can't afford a carriage ♫
251
655260
4000
♫ ليس في امكاني تحمل تكاليف عربة ♫
10:59
♫ But you'd look sweet upon the seat ♫
252
659260
5000
♫ ولكن كنت ستبدين رائعة في مقعد ♫
11:04
♫ of a bicycle built for two ♫
253
664260
6000
♫ دراجة صنعت لأثنين ♫
11:10
AK: So stepping back for a quick second,
254
670260
3000
آرون : نعود القليل الى الخلف
11:13
when I was at UCLA going to grad school,
255
673260
2000
عندما التحقت بالدراسات العليا في جامعة كاليفورنيا لوس أنجلوس،
11:15
I was also working at a place called the Center for Embedded Network Sensing.
256
675260
3000
كنت أعمل في مكان يدعى مركز استشعار الشبكات.
11:18
And I was writing software to visualize laser scanners.
257
678260
3000
وكنت أكتب البرامج لرؤية الماسحات الليزرية.
11:21
So basically motion through 3D space.
258
681260
2000
بشكل أساسي الحركة في الفضائ الثلاثي الأبعاد.
11:23
And this was seen by a director in L.A. named James Frost
259
683260
2000
وهذا ما شاهده مخرج من لوس انجلوس يدعى جيمس فروست
11:25
who said, "Wait a minute.
260
685260
2000
والذي قال، "انتظر لحظة.
11:27
You mean we can shoot a music video without actually using any video?"
261
687260
2000
انت تقصد ان بامكانك تصوير فيديو موسيقى دون استخدام اي فيديو؟"
11:29
So we did exactly that.
262
689260
2000
وهذا ما فعلناه تماما.
11:31
We made a music video for one of my favorite bands, Radiohead.
263
691260
2000
صنعنا فيديو موسيقي لواحدة من الفرق المفضلة لدي ، راديوهيد.
11:33
And I think one of my favorite parts of this project
264
693260
2000
وأعتقد أن واحد من الأجزاء المفضلة لدي في هذا المشروع
11:35
was not just shooting a video with lasers,
265
695260
2000
ليس فقط تصوير الفيديو بالليزر،
11:37
but we also open sourced it,
266
697260
2000
ولكننا أيضا جعله مفتوح المصدر،
11:39
and we made it released as a Google Code project,
267
699260
2000
وأصدرناه كمشروع Google Code،
11:41
where people could download a bunch of the data and some source code
268
701260
2000
حيث يمكن للناس تحميل حفنة من البيانات وبعض الشيفرات المصدرية
11:43
to build their own versions of it.
269
703260
2000
لصنع نسختهم الخاصة منه.
11:45
And people were making some amazing things.
270
705260
2000
وكانوا يصنعون أمورا في غاية الروعة.
11:47
This is actually two of my favorites:
271
707260
2000
هذه في الواقع اثنتان من المفضلة لدي:
11:49
the pin-board Thom Yorke and a LEGO Thom Yorke.
272
709260
2000
لوحة دبابيس توم يورك وليغو توم يورك.
11:51
A whole YouTube channel of people submitting really interesting content.
273
711260
3000
قناة يوتيوب كاملة من الناس تقدم محتوى مثيرا للاهتمام حقا.
11:54
More recently, somebody even 3D-printed Thom Yorke's head,
274
714260
3000
في الآونة الأخيرة، شخص طبع رأس توم يورك ثلاثي الأبعاد،
11:57
which is a little creepy, but pretty cool.
275
717260
3000
وهو مخيف قليلا، ولكن جميل جدا.
12:00
So with everybody making so much amazing stuff
276
720260
2000
في حين أن الجميع يفعل الكثير من الاشياء المدهشة
12:02
and actually understanding what it was they were working on,
277
722260
3000
و في الواقع فهم ما كانوا يعملون عليه،
12:05
I was really interested in trying to make a collaborative project
278
725260
2000
كنت مهتم حقا بمحاولة القيام بمشروع تعاوني
12:07
where people were working together to build something.
279
727260
2000
حيث يعمل الناس معا لبناء شيء ما.
12:09
And I met a music video director named Chris Milk.
280
729260
2000
وقابلت مخرج فيديو موسيقي يدعى كريس ميلك.
12:11
And we started bouncing around ideas
281
731260
2000
وبدأنا بتجاذب الأفكار
12:13
to make a collaborative music video project.
282
733260
2000
لعمل مشروع فيديو موسيقي تعاوني.
12:15
But we knew we really needed the right person
283
735260
2000
ولكن كنا نعرف أننا بحاجة فعلا للشخص المناسب
12:17
to kind of rally behind and build something for.
284
737260
3000
إلى نوع من الاحتشاد وراءه، وبناء شيء ما.
12:20
So we put the idea on the back burner for a few months.
285
740260
2000
لذلك وضعنا الفكرة على الموقد الخلفي لبضعة أشهر.
12:22
And he ended up talking to Rick Rubin,
286
742260
2000
وانتهى بنا المطاف الى التحدث لريك روبن،
12:24
who was finishing up Johnny Cash's final album
287
744260
2000
والذي كان ينهي الألبوم الأخير لجوني كاش
12:26
called "Ain't No Grave."
288
746260
2000
يدعى "ليس هنالك قبر".
12:28
The lyrics to the leading track are "Ain't no grave can hold my body down."
289
748260
3000
كلمات الأغنية الرئيسية تقول" ليس هنالك قبر يمكنه الامساك بجسدي بالأسفل".
12:31
So we thought this was the perfect
290
751260
2000
كنا نتصور هذا هو المشروع
12:33
project to build a collaborative memorial
291
753260
2000
الكامل لبناء تذكار تشاركي
12:35
and a virtual resurrection for Johnny Cash.
292
755260
2000
وبعث افتراضي لجوني كاش.
12:37
So I teamed up with my good friend Ricardo Cabello, also known as Mr. doob,
293
757260
3000
وكونا فريق مع صديقي المخلص ريكاردو كابللو والمعروف بالسيد دوب،
12:40
who's a much better programmer than I am,
294
760260
2000
وهو مبرمج أفضل مني بكثير،
12:42
and he made this amazing Flash drawing tool.
295
762260
2000
وقد صنع اداة رسم مبهرة بالفلاش.
12:44
As you know,
296
764260
2000
وكما تعرفون،
12:46
an animation is a series of images.
297
766260
2000
الرسوم المتحركة هي عبارة عن سلسلة من الصور.
12:48
So what we did was cross-cut a bunch of archival footage of Johnny Cash,
298
768260
3000
ما فعلناه كان قطع حفنة من لقطات أرشيفية لجوني كاش،
12:51
and at eight frames a second,
299
771260
2000
وبسرعة ثمانية لقطات في الثانية،
12:53
we allowed individuals to draw a single frame
300
773260
2000
سمحنا للأفراد برسم إطار واحد
12:55
that would get woven into
301
775260
2000
والتي ستنسج داخل
12:57
this dynamically changing music video.
302
777260
2000
الفيديو الموسيقي المتغير ديناميكيا.
12:59
So I don't have time to play the entire thing for you,
303
779260
2000
ليس لدي الوقت لأريكم الفيديو كاملا،
13:01
but I want to show you two short clips.
304
781260
2000
ولكنني أريد أن أريكم مقطعين قصيرين.
13:03
One is the beginning of the music video.
305
783260
2000
أحدهما بداية الفيديو.
13:05
And that's going to be followed by a short clip
306
785260
2000
وهذا سيليه مقطع قصير
13:07
of people who have already contributed to the project
307
787260
2000
لأشخاص ساهموا في هذا المشروع
13:09
talking about it briefly.
308
789260
3000
تتحدث عنه اختصار.
13:12
(Music)
309
792260
6000
(موسيقى)
13:18
(Video) Johnny Cash: ♫ There ain't no grave ♫
310
798260
2000
جوني كاش :♫ ليس هناك قبر ♫
13:20
♫ can hold my body down ♫
311
800260
4000
♫ يمكنه الاحتفاظ بجسدي ♫
13:24
♫ There ain't no grave ♫
312
804260
2000
♫ ليس هناك قبر ♫
13:26
♫ can hold body down ♫
313
806260
3000
♫ يمكنه الاحتفاظ بجسدي ♫
13:30
♫ When I hear the trumpet sound ♫
314
810260
4000
♫ عند سماعي صوت النفير ♫
13:34
♫ I'm going to ride right out of the ground ♫
315
814260
2000
♫ سوف انطلق خارجا من الأرض ♫
13:36
♫ Ain't no grave ♫
316
816260
3000
♫ ليس هناك قبر ♫
13:39
♫ can hold my body ... ♫
317
819260
3000
♫ يمكنه الاحتفاظ بجسدي ♫
13:42
(Applause)
318
822260
2000
(تصفيق)
13:44
AK: What better way to pay tribute to the man
319
824260
3000
آرون: ما هي أفضل طريقة لتكريم لرجل
13:47
than to make something for one of his songs.
320
827260
3000
سوى تقديم شيء لإحدى أغانيه.
13:50
Collaborator: I felt really sad when he died.
321
830260
2000
مساهم 1: شعرت بالأسى الحقيقي حين مات.
13:52
And I just thought it'd be wonderful,
322
832260
2000
وأعتقد انه سيكون من الرائع،
13:54
it'd be really nice to contribute something to his memory.
323
834260
3000
أنه سيكون جميلا حقا أن نسهم بشيء لذكراه.
13:57
Collaborator Two: It really allows
324
837260
2000
مساهم 2: إنه يسمح فعلا
13:59
this last recording of his
325
839260
3000
لهذا التسجيل الأخير له
14:02
to be a living, breathing memorial.
326
842260
5000
ان يكون ذكراه الخالدة.
14:07
Collaborator Three: For all of the frames to be drawn by fans,
327
847260
3000
مساهم 3: لجميع اللقطات التي يمكن استخلاصها من قبل المشجعين،
14:10
each individual frame,
328
850260
2000
كل لقطة على حدى،
14:12
it's got a very powerful feeling to it.
329
852260
2000
لها احساسها القوي.
14:14
Collaborator Four: I've seen everybody
330
854260
2000
مساهم 4: لقد شاهدت الجميع
14:16
from Japan, Venezuela, to the States,
331
856260
2000
من اليابان، فنزويلا، الى الولايات المتحدة،
14:18
to Knoxville, Tennessee.
332
858260
2000
الى كنوكسفيل، تينيسي.
14:20
Collaborator Five: As much as is different from frame to frame,
333
860260
3000
مساهم 5: على الرغم من الاختلاف من لقطة الى لقطة
14:23
it really is personal.
334
863260
2000
ولكنه شخصي جدا.
14:25
Collaborator Six: Watching the video in my room,
335
865260
2000
مساهم 6: عند مشاهدتي للفيديو في غرفتي
14:27
I could see me not understanding at the beginning of it.
336
867260
3000
كنت أراني غير قادر على الاستيعاب في بدايته.
14:30
And I just worked and worked through problems,
337
870260
3000
وعملت وعملت على حل المشاكل
14:33
until my little wee battles that I was fighting within the picture
338
873260
4000
حتى المعارك الاولى التي كنت اقاتلها داخل الصورة
14:37
all began to resolve themselves.
339
877260
3000
بدأت في الحل من تلقاء نفسها
14:40
You can actually see the point when I know what I'm doing,
340
880260
2000
يمكنك ان ترى حقا النقطة حيث بدأت ادراك ما أفعله
14:42
and a lot of light and dark comes into it.
341
882260
3000
والكثير من النور والظلام تداخل فيه.
14:45
And in a weird way,
342
885260
2000
وبطريقة عجيبة،
14:47
that's what I actually like about Johnny Cash's music as well.
343
887260
2000
كذلك، هذا ما أحبه فعلا في موسيقى جوني كاش.
14:49
It's the sum total of his life,
344
889260
2000
إنه نتاج حياته،
14:51
all the things that had happened --
345
891260
2000
كل الأشياء التي حدثت --
14:53
the bad things, the good things.
346
893260
2000
الأشياء السيئة والأشياء الطيبة.
14:55
You're hearing a person's life.
347
895260
3000
فأنت تستمع الى حياة شخص.
15:01
AK: So if you go to the website JohnnyCashProject.com,
348
901260
2000
آرون: أذا تصفحت موقع JohnnyCashProject.com،
15:03
what you'll see is the video playing above.
349
903260
2000
ستشاهد الفيديو يتحرك في الأعلى.
15:05
And below it are all the individual frames
350
905260
2000
وأسفله اللقطات المفردة
15:07
that people have been submitting to the project.
351
907260
2000
والتي قدمها الأفراد للمشروع.
15:09
So this isn't finished at all,
352
909260
2000
وبالتالي فانه غير منته تماما،
15:11
but it's an ongoing project where people can continue to collaborate.
353
911260
2000
ولكنه مشروع ممتد حيث يستمر الناس في التعاون.
15:13
If you roll over any one of those individual thumbnails,
354
913260
2000
اذا مررت على اي من هذه الصور المصغرة،
15:15
you can see the person who drew that individual thumbnail
355
915260
2000
بامكانك رؤية الشخص الذي رسم هذه الصورة المصغرة
15:17
and where they were located.
356
917260
2000
ومكان تواجده.
15:19
And if you find one that you're interested in,
357
919260
2000
واذا وجدت صورة منهم قد لفتت اهتمامك،
15:21
you can actually click on it and open up an information panel
358
921260
2000
فبإمكانك النقر عليها حيث تظهر لوحة معلومات
15:23
where you're able to rate that frame,
359
923260
2000
حيث بإمكانك تقييم هذه اللقطة،
15:25
which helps it bubble up to the top.
360
925260
2000
وهو ما يساعدها للوصول إلى أعلى القائمة.
15:27
And you can also see the way that it was drawn.
361
927260
2000
كما بإمكانك رؤية كيف تم رسمها.
15:29
Again, you can get the playback and personal contribution.
362
929260
2000
مرة أخرى، يمكنك أن تشاهد المساهمات.
15:31
In addition to that, it's listed, the artist's name, the location,
363
931260
3000
بالإضافة الى ذلك، فإن إسم الفنان ومكان تواجده مسجلان،
15:34
how long they spent drawing it.
364
934260
2000
وكم من الوقت استغرق في رسمها.
15:36
And you can pick a style. So this one was tagged "Abstract."
365
936260
3000
ويمكنك اختيار الاسلوب. لذلك كان هذا يدعى "الملخص".
15:39
But there's a bunch of different styles.
366
939260
2000
ولكن هناك مجموعة من أنماط مختلفة.
15:41
And you can sort the video a number of different ways.
367
941260
2000
ويمكنك فرز الفيديو بعدد من الطرق المختلفة.
15:43
You can say, "I want to see the pointillist version
368
943260
2000
يمكنك أن تقول، "أريد أن أرى إصدار بدون نقاط
15:45
or the sketchy version or the realistic version.
369
945260
2000
أو إصدار مرسوم أو إصدار واقعي.
15:47
And then this is, again, the abstract version,
370
947260
2000
وهذا مرة أخرى ، إصدار مجرد،
15:49
which ends up getting a little bit crazy.
371
949260
3000
والتي تصل في النهاية الى بعض الجنون.
15:54
So the last project I want to talk to you about is another collaboration with Chris Milk.
372
954260
3000
المشروع الأخير الذي أريد التحدث عنه هو تعاون آخر مع كريس ميلك.
15:57
And this is called "The Wilderness Downtown."
373
957260
2000
ويسمى "وسط البلد البرية ".
15:59
It's an online music video for the Arcade Fire.
374
959260
3000
هو فيديو موسيقي لفرقة The Arcade Fire.
16:02
Chris and I were really amazed
375
962260
2000
انا وكريس كنا منبهرين حقا
16:04
by the potential now with modern web browsers,
376
964260
2000
بامكانيات المتصفحات الشبكية،
16:06
where you have HTML5 audio and video
377
966260
2000
حيث لديك HTML5 صوت وصورة
16:08
and the power of JavaScript to render amazingly fast.
378
968260
3000
وقوة ال JavaScript على التصيير بسرعة مبهرة.
16:11
And we wanted to push the idea of the music video that was meant for the Web
379
971260
3000
وأردنا أن نشجع فكرة الفيديو الموسيقي المقصود من الشبكة
16:14
beyond the four-by-three or sixteen-by-nine window
380
974260
3000
غير شاشة مقاس اربعة الى ثلاثة أو 16/9
16:17
and try to make it play out and choreograph throughout the screen.
381
977260
3000
ومحاولة جعله يخرج تصميم الرقصة من الشاشة.
16:20
But most importantly, I think,
382
980260
2000
ولكن الأهم ، في اعتقادي
16:22
we really wanted to make an experience that was unlike the Johnny Cash Project,
383
982260
3000
أننا اردنا حقا صنع خبرة مختلفة عن مشروع جوني كاش،
16:25
where you had a small group of people spending a lot of time
384
985260
3000
حيث قام عدد صغير من الناس بامضاء الكثير من الوقت
16:28
to contribute something for everyone.
385
988260
2000
لتسهم بشيء لكل الناس.
16:30
What if we had a very low commitment,
386
990260
3000
ماذا لو كان لدينا التزام ضعيف،
16:33
but delivered something individually unique to each person who contributed?
387
993260
3000
ولكن قدمنا شيء منفردا لكل من ساهم؟
16:36
So the project starts off by asking you to enter the address
388
996260
2000
يبدأ المشروع بأن يطلب منك عنوان
16:38
of the home where you grew up.
389
998260
2000
المنزل الذي نشأت فيه.
16:40
And you type in the address --
390
1000260
2000
وتسجل العنوان --
16:42
it actually creates a music video specifically for you,
391
1002260
2000
ويقوم في الواقع بابتكار فيديو موسيقي خاص بك،
16:44
pulling in Google maps and Streetview images
392
1004260
2000
مستخدما خرائط جوجل وصور للشارع
16:46
into the experience itself.
393
1006260
2000
في التجربة نفسها.
16:48
So this should really be seen at home with you typing in your own address,
394
1008260
3000
وهو ما يجب ان تشاهده في منزلك وانت تسجل عنوانك الخاص،
16:51
but I'm going to give you a little preview of what you can expect.
395
1011260
3000
ولكني سأعطيكم فكرة عامة عما يمكنكم توقعه.
16:54
(Video) Win Butler: ♫ Now our lives are changing fast ♫
396
1014260
4000
(فيديو) ون باتلر : ♫ الآن حياتنا تختلف سريعا ♫
16:58
♫ Now our lives are changing fast ♫
397
1018260
4000
♫ الآن حياتنا تختلف سريعا ♫
17:02
♫ Hope that something pure can last ♫
398
1022260
3000
♫ نتمنى أن يبقى شيئا نقيا ♫
17:06
♫ Hope that something pure can last ♫
399
1026260
4000
♫ نتمنى أن يبقى شيئا نقيا ♫
17:13
♫ Ooh we used to wait ♫
400
1033260
4000
♫ اعتدنا الإنتظار ♫
17:17
♫ Ooh we used to wait ♫
401
1037260
4000
♫ اعتدنا الإنتظار ♫
17:21
♫ Ooh we used to wait ♫
402
1041260
3000
♫ اعتدنا الإنتظار ♫
17:24
♫ Sometimes it never came ♫
403
1044260
3000
♫ أحيانا لا تأتي أبدا ♫
17:27
♫ Sometimes it never came ♫
404
1047260
4000
♫ أحيانا لا تأتي أبدا ♫
17:31
♫ Still moving through the pain ♫
405
1051260
3000
♫ ما زلنا نجتاز آلامنا ♫
17:34
♫ We used to wait for it ♫
406
1054260
4000
♫ اعتدنا إنتظاره ♫
17:38
♫ We used to wait for it ♫
407
1058260
4000
♫ اعتدنا إنتظاره ♫
17:42
♫ We used to wait for it ♫
408
1062260
4000
♫ اعتدنا إنتظاره ♫
17:50
AK: So I think, if there's one thing to take away from my talk today,
409
1070260
3000
لذا أعتقد أنه إن كانت هناك نتيجة من حديثي اليوم،
17:53
it's that an interface can be a powerful narrative device.
410
1073260
2000
فهي أن الوسيط بامكانه أن يكون جهاز سرد قوي.
17:55
And as we collect more and more personally and socially relevant data,
411
1075260
4000
وبينما نجمع بيانات المزيد والمزيد من البيانات الشخصية والاجتماعية،
17:59
we have an opportunity, and maybe even an obligation,
412
1079260
2000
فإن لدينا الفرصة، أو ربما حتي من الواجب،
18:01
to maintain the humanity and tell some amazing stories
413
1081260
2000
أن نحافظ على الإنسانية وأن نسرد بعض القصص الرائعة
18:03
as we explore and collaborate together.
414
1083260
2000
في أثناء بحثنا ومساعدتنا بعضنا البعض.
18:05
Thanks a lot.
415
1085260
2000
شكرا جزيلا
18:07
(Applause)
416
1087260
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7