请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Diwen Mueller
校对人员: Angelia King
00:15
So I think data can actually make us more human.
0
15260
4000
我认为数据可以让我们更人性化。
00:19
We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives,
1
19260
3000
我们搜集和创造着各种关于我们如何生活的数据
00:22
and it's enabling us to tell some amazing stories.
2
22260
2000
这使得我们能够讲述一些精彩的故事。
00:24
Recently, a wise media theorist Tweeted,
3
24260
3000
最近,一位聪明的媒体学家在微博上说,
00:27
"The 19th century culture was defined by the novel,
4
27260
2000
“19世纪是小说定义了文化,
00:29
the 20th century culture was defined by the cinema,
5
29260
2000
20世纪是电影定义了文化
00:31
and the culture of the 21st century
6
31260
2000
而21世纪的文化
00:33
will be defined by the interface."
7
33260
2000
将由界面来决定。”
00:35
And I believe this is going to prove true.
8
35260
2000
我相信这将成真。
00:37
Our lives are being driven by data,
9
37260
2000
我们的生活正被数据驱动着,
00:39
and the presentation of that data is an opportunity
10
39260
2000
所以数据的演示是一个机会
00:41
for us to make some amazing interfaces that tell great stories.
11
41260
2000
让我们可以制作令人惊喜的界面来生动地讲述故事。
00:43
So I'm going to show you a few of the projects
12
43260
2000
现在我将向你演示几个方案
00:45
that I've been working on over the last couple years
13
45260
2000
这些都是我过去几年里所做的
00:47
that reflect on our lives and our systems.
14
47260
2000
反映我们的生活和我们的系统。
00:49
This is a project called Flight Patterns.
15
49260
2000
这个方案叫做 “飞行模式”。
00:51
What you're looking at is airplane traffic
16
51260
2000
你现在看到的是24小时内
00:53
over North America for a 24-hour period.
17
53260
3000
飞越北美的空中交通。
00:56
As you see, everything starts to fade to black,
18
56260
2000
正如你所看到的,一切都开始变黑,
00:58
and you see people going to sleep.
19
58260
2000
人们开始入睡。
01:00
Followed by that, you see on the West coast
20
60260
2000
接着,你看西海岸
01:02
planes moving across, the red-eye flights to the East coast.
21
62260
3000
有飞机飞过,红眼航班向东海岸飞行。
01:05
And you'll see everybody waking up on the East coast,
22
65260
3000
然后是东海岸的人们开始醒来,
01:08
followed by European flights coming in the upper right-hand corner.
23
68260
3000
紧接着是欧洲的航班从右上角飞进来。
01:11
Everybody's moving from the East coast to the West coast.
24
71260
3000
大家正从东海岸飞往西海岸。
01:14
You see San Francisco and Los Angeles
25
74260
2000
看旧金山和洛杉矶
01:16
start to make their journeys down to Hawaii in the lower left-hand corner.
26
76260
3000
开始飞到左下角的夏威夷。
01:19
I think it's one thing to say there's 140,000 planes
27
79260
2000
我想大约有14万架飞机
01:21
being monitored by the federal government at any one time,
28
81260
3000
随时被联邦政府监控,
01:24
and it's another thing to see that system as it ebbs and flows.
29
84260
3000
但如果去观察这个系统的起伏,又是另外一回事。
01:29
This is a time-lapse image of that exact same data,
30
89260
2000
这是同一组数据被延时观察,
01:31
but I've color-coded it by type,
31
91260
2000
而且我还用颜色把它们区分开,
01:33
so you can see the diversity of aircraft that are in the skies above us.
32
93260
3000
因此你可以看到我们上空的飞机们是各有不同的。
01:36
And I started making these, and I put them into Google Maps
33
96260
3000
我在制作的时候,把它们放到了谷歌地图上
01:39
and allow you to zoom in and see individual airports
34
99260
2000
这能使你放大并查看每架飞机
01:41
and the patterns that are occurring there.
35
101260
2000
和这里所进行的模式。
01:43
So here we can see the white represents low altitudes,
36
103260
3000
这里我们看到的白色代表低海拔,
01:46
and the blue are higher altitudes.
37
106260
2000
蓝色代表更高一点的海拔。
01:48
And you can zoom in. This is taking a look at Atlanta.
38
108260
2000
你可以将镜头推进。看一下亚特兰大。
01:50
You can see this is a major shipping airport,
39
110260
2000
你可以看到这是一个主要的运输航空港,
01:52
and there's all kinds of activity there.
40
112260
2000
有各种各样的活动。
01:54
You can also toggle between altitude
41
114260
3000
你也可以切换海拔高度
01:57
for model and manufacturer.
42
117260
2000
查看型号和生产商。
01:59
See again, the diversity.
43
119260
2000
看,又是多样性。
02:01
And you can scroll around and see
44
121260
2000
你可以用滚动条上下查看
02:03
some of the different airports and the different patterns that they have.
45
123260
3000
一些不同的机场和它们不同的模式。
02:06
This is scrolling up the East coast.
46
126260
2000
滚动条上拉是东海岸。
02:08
You can see some of the chaos that's happening in New York
47
128260
2000
你可以看到纽约这里有一些混乱
02:10
with the air traffic controllers
48
130260
2000
空中交通管制人员
02:12
having to deal with all those major airports next to each other.
49
132260
4000
必须与那些相邻的航空港来协调。
02:17
So zooming back out real quick,
50
137260
2000
我们现在很快地把镜头缩放回来,
02:19
we see, again, the U.S. -- you get Florida down in the right-hand corner.
51
139260
3000
再来看一下在右下角的美国-佛罗里达州。
02:22
Moving across to the West coast,
52
142260
2000
飞越到西海岸,
02:24
you see San Francisco and Los Angeles --
53
144260
2000
你看旧金山和洛杉矶-
02:26
big low-traffic zones
54
146260
2000
巨大的大流量区域
02:28
across Nevada and Arizona.
55
148260
2000
在内华达州和亚利桑那州之间穿梭往来。
02:30
And that's us down there in L.A. and Long Beach on the bottom.
56
150260
4000
这是我们所处的洛杉矶,和下方的长滩。
02:36
I started taking a look as well at different perimeters,
57
156260
2000
开始看一下周边,
02:38
because you can choose what you want to pull out from the data.
58
158260
2000
因为你能选择你想调出来的数据资料。
02:40
This is looking at ascending versus descending flights.
59
160260
3000
这是对比起飞和降落的航班。
02:43
And you can see, over time, the ways the airports change.
60
163260
2000
正如你所看到,随着时间推移,机场的变化。
02:45
You see the holding patterns that start to develop
61
165260
2000
你看在屏幕下方,
02:47
in the bottom of the screen.
62
167260
2000
控制模式在变化。
02:49
And you can see, eventually the airport actually flips directions.
63
169260
3000
你可以看到,最终机场的方向翻转。
02:53
So this is another project that I worked on with the Sensible Cities Lab at MIT.
64
173260
3000
这是我接过的另一个项目,是与麻省理工的感应城市实验室(Seanseable City Lab)合作.
02:56
This is visualizing international communications.
65
176260
2000
这是可视化国际通讯。
02:58
So it's how New York communicates
66
178260
2000
这是纽约同其他国际城市
03:00
with other international cities.
67
180260
2000
的通讯数据。
03:02
And we set this up as a live globe in the Museum of Modern Art in New York
68
182260
3000
我们在纽约的现代艺术博物馆里把这个架设成一个活球体
03:05
for the Design the Elastic Mind exhibition.
69
185260
2000
为了展览弹性思维的设计。
03:07
And it had a live feed with a 24-hour offset,
70
187260
2000
它即时接收新数据,有24小时时差的偏移,
03:09
so you could see the changing relationship
71
189260
2000
所以你可以看到这些关系变化
03:11
and some demographic info
72
191260
2000
和一些来源于AT&T数据的
03:13
coming through AT&T's data and revealing itself.
73
193260
3000
人口统计信息。
03:16
This is another project I worked on with Sensible Cities Lab
74
196260
2000
这是另外一个和感应城市实验室合作的案子
03:18
and CurrentCity.org.
75
198260
2000
CurrentCity.org。
03:20
And it's visualizing SMS messages being sent in the city of Amsterdam.
76
200260
3000
它可视化在阿姆斯特丹发出的所有手机短信。
03:23
So you're seeing the daily ebb and flow
77
203260
2000
你看到的是每天人们从不同城市发送手机短信
03:25
of people sending SMS messages from different parts of the city,
78
205260
2000
频繁度的上下变化,
03:27
until we approach New Year's Eve, where everybody says, "Happy New Year!"
79
207260
3000
直到接近元旦,大家都在说,“新年快乐!”
03:30
(Laughter)
80
210260
2000
(笑声)
03:32
So this is an interactive tool
81
212260
2000
这是一个互动的工具
03:34
that you can move around and see different parts of the city.
82
214260
3000
你可以四处移动去看城市的不同区域。
03:37
This is looking at another event. This is called Queen's Day.
83
217260
3000
这是统计另外一个节日。所谓的“女王日”。
03:40
So again, you get this daily ebb and flow
84
220260
2000
再一次的,你可以看到每天人们从城市不同角落
03:42
of people sending SMS messages from different parts of the city.
85
222260
3000
发送手机短信的变化
03:45
And then you're going to see people start to gather in the center of the city
86
225260
2000
然后你可以看到人们开始聚集在城市中心
03:47
to celebrate the night before,
87
227260
2000
在前一天晚上,一起庆祝女王日,
03:49
which happens right here.
88
229260
2000
就在这里。
03:51
And then you can see people celebrating the next day.
89
231260
2000
然后你可以看到人们第二天也在庆祝。
03:53
And you can pause it and step back and forth and see different phases.
90
233260
3000
你可以在任何地方暂停,或者倒退,或者快进,可以查看不同阶段。
03:56
So now on to something completely different.
91
236260
2000
现在来看看一个完全不同的东西。
03:58
Some of you may recognize this.
92
238260
2000
有的人也许认识这个。
04:00
This is Baron Wolfgang von Kempelen's mechanical chess playing machine.
93
240260
3000
这是沃尔夫冈·冯·肯佩伦发明的土耳其行棋傀儡。
04:03
And it's this amazing robot that plays chess extremely well,
94
243260
2000
正是这个惊人的机器人下棋下得非常好,
04:05
except for one thing: it's not a robot at all.
95
245260
3000
除了:它根本不是一个机器人。
04:08
There's actually a legless man that sits in that box
96
248260
2000
实际上是一个没有双腿的人坐在柜子里面
04:10
and controls this chess player.
97
250260
2000
操纵这个下棋傀儡。
04:12
This was the inspiration for a web service by Amazon
98
252260
2000
这给亚马逊网站的一种网络服务提供了灵感
04:14
called the Mechanical Turk -- named after this guy.
99
254260
3000
为纪念那个傀儡,这种网络服务被称为“土耳其机器人”。
04:17
And it's based on the premise that there are certain things
100
257260
2000
原理是基于有一些事情
04:19
that are easy for people, but really difficult for computers.
101
259260
2000
对于人们来讲很简单,但对于电脑来说就很困难。
04:21
So they made this web service and said,
102
261260
2000
所以他们创立了这个网络服务,为了,
04:23
"Any programmer can write a piece of software
103
263260
2000
“任何编程人员都可以编写软件
04:25
and tap into the minds of thousands of people."
104
265260
2000
并且可以利用成百上千的智力资源。”
04:27
The nerdy side of me thought, "Wow, this is amazing.
105
267260
2000
我古怪的一方面认为,“哇,太神奇了。
04:29
I can tap into thousands of people's minds."
106
269260
2000
我可以利用成百上千的智力资源。”
04:31
And the other nerdy side of me thought,
107
271260
2000
但我古怪的另一方面会认为,
04:33
"This is horrible. This is completely bizarre.
108
273260
3000
“太糟糕了。这完全是疯狂。
04:36
What does this mean for the future of mankind,
109
276260
2000
这对未来的人类会有怎样的影响,
04:38
where we're all plugged into this borg?"
110
278260
2000
我们都将被模式化?”
04:40
I was probably being a little extreme.
111
280260
2000
我可能有点太极端。
04:42
But what does this mean when we have no context for what it is that we're working on,
112
282260
2000
但是当我们对于所做的工作,前因后果及其背景不了解的时候,
04:44
and we're just doing these little labors?
113
284260
2000
我们只是做着份内的这点苦工,这又意味着什么?
04:46
So I created this drawing tool.
114
286260
2000
所以我设计了这个制图工具。
04:48
I asked people to draw a sheep facing to the left.
115
288260
2000
我请人们画一只面向左边的羊。
04:50
And I said, "I'll pay you two cents for your contribution."
116
290260
2000
我说,“为此我支付你2美分。”
04:52
And I started collecting sheep.
117
292260
3000
然后我开始收集羊。
04:55
And I collected a lot, a lot of different sheep.
118
295260
3000
我收集了很多不同的羊。
04:59
Lots of sheep.
119
299260
2000
很多很多。
05:01
I took the first 10,000 sheep that I collected,
120
301260
2000
我把我收集的一万只羊,
05:03
and I put them on a website called TheSheepMarket.com
121
303260
3000
放到一个叫做TheSheepMarket.com(羊市场)的网页上
05:06
where you can actually buy collections of 20 sheep.
122
306260
3000
在这里你实际上可以购买20只羊的画图。
05:09
You can't pick individual sheep,
123
309260
2000
你不可以逐一挑选,
05:11
but you can buy a single plate block of stamps as a commodity.
124
311260
4000
但是作为商品,你可以买一版贴纸(有20只羊)。
05:15
And juxtaposed against this grid,
125
315260
2000
移动鼠标,
05:17
you see actually, by rolling over each individual one,
126
317260
2000
你可以看到每只羊的放大效果和绘图过程,
05:19
the humanity behind this hugely mechanical process.
127
319260
3000
这个巨大的机械过程背后的人性化。
05:22
I think there's something really interesting
128
322260
2000
我觉得有意思的是
05:24
to watching people as they go through this creative toil --
129
324260
3000
观看在这背后人们的创作过程-
05:27
something we can all relate to,
130
327260
2000
或多或少都有点同感,
05:29
this creative process of trying to come up with something from nothing.
131
329260
3000
这个创造的过程,是从无到有。
05:32
I think it was really interesting to juxtapose this humanity
132
332260
2000
比起大量的工业化生产
05:34
versus this massive distributed grid.
133
334260
2000
手工制造要有意思得多。
05:36
Kind of amazing what some people did.
134
336260
3000
我惊叹于人们的贡献。
05:39
So here's a few statistics from the project.
135
339260
2000
从这个项目中有几组数据。
05:41
Approximate collection rate of 11 sheep per hour,
136
341260
2000
大概每小时收集11只羊,
05:43
which would make a working wage of 69 cents per hour.
137
343260
3000
也就是每小时的工资是69美分。
05:46
There were 662 rejected sheep
138
346260
2000
有662只羊被拒
05:48
that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
139
348260
3000
因为它们没有达到羊的标准,所以被剔除了。
05:51
(Laughter)
140
351260
2000
(笑声)
05:53
The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes.
141
353260
3000
绘画所用的时间从4秒到46分钟不等。
05:56
That gives you an idea of the different types of motivations and dedication.
142
356260
3000
也就是说,人们有不同的动机和投入。
05:59
And there were 7,599 people that contributed to the project,
143
359260
3000
7599个人参与了这个项目,
06:02
or were unique IP addresses --
144
362260
2000
或者说7599个独立IP地址-
06:04
so about how many people contributed.
145
364260
2000
参与的人数大概就是这个。
06:06
But only one of them out of the 7,599 said this.
146
366260
4000
7599人中只有一个这样问了。 (为什么,为什么你在做这个?)
06:10
(Laughter)
147
370260
4000
(笑声)
06:14
Which I was pretty surprised by.
148
374260
2000
对此,我非常讶异。
06:16
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?"
149
376260
3000
我期待人们会问,“为什么我画羊?”
06:19
And I think it's a pretty valid question.
150
379260
2000
我认为这是一个很合理的问题。
06:21
And there's a lot of reasons why I chose sheep.
151
381260
2000
我选择羊的原因有很多。
06:23
Sheep were the first animal
152
383260
2000
羊是第一个
06:25
to be raised from mechanically processed byproducts,
153
385260
2000
用机械加工出的副产品饲养出来的动物,
06:27
the first to be selectively bred for production traits,
154
387260
2000
第一个为了生产性质而被选择性繁殖的,
06:29
the first animal to be cloned.
155
389260
2000
第一个被克隆的动物。
06:31
Obviously, we think of sheep as followers.
156
391260
2000
显然,我们认为羊是追随者。
06:33
And there's this reference to "Le Petit Prince"
157
393260
2000
《小王子》里提到
06:35
where the narrator asks the prince to draw a sheep.
158
395260
2000
小王子要求飞行员画一只羊。
06:37
He draws sheep after sheep.
159
397260
2000
他画了一只又一只羊。
06:39
The narrator's only appeased when he draws a box.
160
399260
2000
小王子只有在飞行员画了一个盒子后才感到满足。
06:41
And he says, "It's not about a scientific rendering of a sheep.
161
401260
2000
他还说,“这不是让你科学地定义一只羊。
06:43
It's about your own interpretation and doing something different."
162
403260
3000
而是关于你对羊的认识,与众不同的看法。”
06:46
And I like that.
163
406260
2000
我喜欢这观点。
06:48
So this is a clip from Charlie Chaplin's "Modern Times."
164
408260
2000
这是一段短片,节选自查理·卓别林的“摩登时代”。
06:50
It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes
165
410260
3000
它展示了查理·卓别林在工业革命期间
06:53
during the Industrial Revolution.
166
413260
2000
怎么处理一些重大的变化。
06:55
So there were no longer shoe makers,
167
415260
2000
皮鞋制作者这一行当已经不存在了,
06:57
but now there are people slapping soles on people's shoes.
168
417260
2000
但却需要人制作放置鞋子里的鞋垫。
06:59
And the whole idea of one's relationship to their work changed a lot.
169
419260
3000
人们与工作之间的关系改变了很多。
07:02
So I thought this was an interesting clip
170
422260
2000
我觉得这个短片很有趣
07:04
to divide into 16 pieces
171
424260
2000
于是就想把它分隔成16份
07:06
and feed into the Mechanical Turk with a drawing tool.
172
426260
3000
与一些绘画制作工具一起上传到“土耳其机器人”。
07:09
This basically allowed -- what you see on the left side is the original frame,
173
429260
3000
这可以让你同时对比-左边是原画
07:12
and on the right side you see that frame
174
432260
2000
右边你看到的
07:14
as interpreted by 16 people
175
434260
2000
是被这16个人诠释的画
07:16
who have no idea what it is they're doing.
176
436260
2000
他们都不知道他们在制作什么。
07:18
And this was the inspiration for a project
177
438260
2000
这正是整个项目的创意
07:20
that I worked on with my friend Takashi Kawashima.
178
440260
2000
我和朋友Takashi Kawashima一起合作。
07:22
We decided to use the Mechanical Turk for exactly what it was meant for,
179
442260
2000
我们打算利用“土耳其机器人”(网络服务)
07:24
which is making money.
180
444260
2000
来赚钱。
07:26
So we took a hundred dollar bill and divided it into 10,000 teeny pieces,
181
446260
3000
我们把一张100美元的纸币,等分成1万份,
07:29
and we fed those into the Mechanical Turk.
182
449260
2000
上传到“土耳其机器人”。
07:31
We asked people to draw what it was that they saw.
183
451260
2000
我们征集人来画出他们所看到的画面。
07:33
But here there was no sheep-like criteria.
184
453260
2000
没有固定标准。
07:35
People, if they drew a stick figure or a smiley face,
185
455260
3000
人们可以画笑脸或者简笔人物画,
07:38
it actually made it into the bill.
186
458260
2000
然后再把所有人的作品集合起来组成一张新的100美元纸币。
07:40
So what you see is actually a representation of how well people did
187
460260
2000
你看到的是大家的作品
07:42
what it was they were asked to do.
188
462260
2000
他们是按照要求做的。
07:44
So we took these hundred dollar bills,
189
464260
2000
我们把这些百元钞票
07:46
and we put them on a website called TenThousandsCents.com,
190
466260
2000
放到了TenThousandsCents.com的网页上,
07:48
where you can browse through and see all the individual contributions.
191
468260
3000
你可以浏览和细看每个人的创作。
07:51
And you can also trade real hundred-dollar bills for fake hundred-dollar bills
192
471260
3000
你也可以花一百美元的真钞来购买这张“假钞”
07:54
and make a donation to the Hundred Dollar Laptop Project,
193
474260
3000
所得款项将会被捐给“百元电脑计划”
07:57
which is now known as One Laptop Per Child.
194
477260
3000
也叫做“每童一机”计划。
08:00
This is again showing all the different contributions.
195
480260
2000
这是一个展示多样化的作品。
08:02
You see some people did beautiful stipple renderings,
196
482260
2000
你看,有人制作了非常漂亮的点画效果图,
08:04
like this one on top --
197
484260
2000
比如说上面这个-
08:06
spent a long time making realistic versions.
198
486260
3000
花了很长时间来画写真版。
08:09
And other people would draw stick figures or smiley faces.
199
489260
3000
其他人画简笔人物画或者笑脸。
08:12
Here on the right-hand side in the middle
200
492260
2000
中间右手边
08:14
you see this one guy writing, "$0.01!!! Really?"
201
494260
3000
你看这人写到,“一美分!!!真的?”
08:17
That's all I'm getting paid for this?
202
497260
4000
就为这个赚一美分?
08:21
(Laughter)
203
501260
2000
(笑声)
08:23
So the last Mechanical Turk project I'm going to talk to you about
204
503260
2000
我最后要讲的土耳其机器人项目
08:25
is called Bicycle Built for 2000.
205
505260
2000
叫做“2000人的自行车”。
08:27
This is a collaboration with my friend Daniel Massey.
206
507260
2000
我和朋友丹尼尔·马赛合作。
08:29
You may recognize these two guys.
207
509260
2000
你可能认识这两个人。
08:31
This is Max Mathews and John Kelly from Bell Labs in the '60s,
208
511260
3000
这是60年代贝尔实验室的麦克斯·马休斯和约翰·凯利
08:34
where they created the song "Daisy Bell,"
209
514260
2000
他们共同创作了这首歌“黛西·贝尔(雏菊)”
08:36
which was the world's first singing computer.
210
516260
2000
世界上第一首电脑合成语音录制的歌曲。
08:38
You may recognize it from "2001: A Space Odyssey."
211
518260
2000
你也许是从电影《2001:太空漫游》里面认识这首歌的。
08:40
When HAL's dying at the end of the film he starts singing this song,
212
520260
3000
当智能机器人HAL将死时,他唱的就是这首“黛西·贝尔”
08:43
as a reference to when computers became human.
213
523260
3000
让人联想到电脑变成人的时刻。
08:46
So we resynthesized this song.
214
526260
2000
于是我们人工合成了这首歌。
08:48
This is what that sounded like.
215
528260
2000
这是那首歌。
08:50
We broke down all the individual notes
216
530260
2000
我们分解了这首歌里的
08:52
in the singing as well as the phonemes in the singing.
217
532260
3000
每个音符以及每个音素,把它们独立出来。
08:55
Daisy Bell: ♫ Daisy, Daisy ... ♫
218
535260
4000
黛西·贝尔:♫雏菊,雏菊⋯⋯♫
08:59
Aaron Koblin: And we took all of those individual pieces,
219
539260
2000
考博林:我们把所有的独立出来的音符和音素,
09:01
and we fed them into another Turk request.
220
541260
2000
上传到“土耳其机器人”。
09:03
This is what it would look like if you went to the site.
221
543260
2000
你打开网页后看到的就是这样。
09:05
You type in your code,
222
545260
2000
输入你的号码
09:07
but you first test your mic.
223
547260
2000
先测试下你的话筒。
09:09
You'd be fed a simple audio clip.
224
549260
2000
你会收到一份简单的视频短片。
09:11
(Honk)
225
551260
2000
(某一音素)
09:13
And then you'd do your best to recreate that with your own voice.
226
553260
3000
然后你用你的嗓音去尽量创作。
09:22
After previewing it and confirming it's what you submitted,
227
562260
3000
在你预览、确认你的作品后,
09:25
you could submit it into the Mechanical Turk with no other context.
228
565260
3000
即使不知道整个策划,你依然可以直接发送给“土耳其机器人”
09:28
And this is what we first got back from the very first set of submissions.
229
568260
3000
这是我们收集到的第一批成品。
09:31
Recording: ♫ Daisy, Daisy ♫
230
571260
5000
音乐:♫雏菊,雏菊♫
09:36
♫ give me your answer do ♫
231
576260
5000
♫给我你肯定的回答♫
09:41
♫ I'm half crazy ♫
232
581260
4000
♫我处于半疯狂中♫
09:45
♫ all for the love of you ♫
233
585260
5000
♫全因为对你的爱♫
09:50
♫ It can't be a stylish marriage ♫
234
590260
5000
♫没有时髦的婚礼♫
09:55
♫ I can't afford a carriage ♫
235
595260
4000
♫我给不起四轮马车♫
09:59
♫ But you'll look sweet upon the seat ♫
236
599260
5000
♫但是在双人自行车后座上♫
10:04
♫ of a bicycle built for two ♫
237
604260
5000
♫你看上去会很甜蜜♫
10:09
AK: So James Surowieki has this idea of the wisdom of crowds,
238
609260
3000
考博林:于是詹姆士·苏洛维耶基有了这个集合众人智慧的想法,
10:12
that says that a whole bunch of people are smarter than any individual.
239
612260
3000
所谓的三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮。
10:15
We wanted to see how this applies to collaborative, distributed music making,
240
615260
3000
我们想试试看这个应用到分布式合作的音乐制作上,
10:18
where nobody has any idea what it is they're working on.
241
618260
3000
当人们不知道他们在为什么工作时
10:21
So if you go to the BicycleBuiltforTwoThousand.com
242
621260
2000
如果你访问网站BicycleBuiltforTwoThousand.com
10:23
you can actually hear what all this sounds like together.
243
623260
2000
你可以听到所有声音合在一起的效果。
10:25
I'm sorry for this.
244
625260
2000
对这音效,我很抱歉。
10:27
(Noise)
245
627260
5000
(噪音)
10:32
Chorus: ♫ Daisy, Daisy ♫
246
632260
4000
合唱:♫雏菊,雏菊♫
10:36
♫ Give me your answer do ♫
247
636260
5000
♫给我你肯定的回答♫
10:41
♫ I'm half crazy ♫
248
641260
5000
♫我处于半疯狂中♫
10:46
♫ all for the love of you ♫
249
646260
4000
♫全是因为你的爱♫
10:50
♫ It can't be a stylish marriage ♫
250
650260
5000
♫不需要新潮的婚礼♫
10:55
♫ I can't afford a carriage ♫
251
655260
4000
♫我承担不了运费♫
10:59
♫ But you'd look sweet upon the seat ♫
252
659260
5000
♫但是在双人自行车后座上♫
11:04
♫ of a bicycle built for two ♫
253
664260
6000
♫你应该看上去很甜蜜♫
11:10
AK: So stepping back for a quick second,
254
670260
3000
考博林:先回神一会儿,
11:13
when I was at UCLA going to grad school,
255
673260
2000
我在加利福尼亚大学洛杉矶分校念研究生的时候,
11:15
I was also working at a place called the Center for Embedded Network Sensing.
256
675260
3000
我同时在嵌入式网络传感中心工作。
11:18
And I was writing software to visualize laser scanners.
257
678260
3000
那是我在编写可视激光扫描仪。
11:21
So basically motion through 3D space.
258
681260
2000
所以基本上是探测三维空间里的运动。
11:23
And this was seen by a director in L.A. named James Frost
259
683260
2000
洛杉矶的詹姆斯·弗罗斯特导演看到后
11:25
who said, "Wait a minute.
260
685260
2000
说,“等一下。
11:27
You mean we can shoot a music video without actually using any video?"
261
687260
2000
你的意思是我们可以不用任何影片视频来拍一支音乐录影带?”
11:29
So we did exactly that.
262
689260
2000
我们照做了。
11:31
We made a music video for one of my favorite bands, Radiohead.
263
691260
2000
我们制作了我最喜爱的乐队-电台司令 的一首音乐录影带。
11:33
And I think one of my favorite parts of this project
264
693260
2000
我最喜欢的部分
11:35
was not just shooting a video with lasers,
265
695260
2000
不仅是用激光来拍影片,
11:37
but we also open sourced it,
266
697260
2000
而且是公开征集,
11:39
and we made it released as a Google Code project,
267
699260
2000
我们在谷歌代码上发布了这个项目,
11:41
where people could download a bunch of the data and some source code
268
701260
2000
在那里人们可以下载一堆数据和源代码
11:43
to build their own versions of it.
269
703260
2000
用以制作他们心目中的版本。
11:45
And people were making some amazing things.
270
705260
2000
人们确实制作了一些令人称奇的东西。
11:47
This is actually two of my favorites:
271
707260
2000
这是我最喜欢的其中两个:
11:49
the pin-board Thom Yorke and a LEGO Thom Yorke.
272
709260
2000
针版的汤姆·约克和乐高积木版的汤姆·约克。
11:51
A whole YouTube channel of people submitting really interesting content.
273
711260
3000
整个YouTube网站,有很多人建议了非常有趣的内容。
11:54
More recently, somebody even 3D-printed Thom Yorke's head,
274
714260
3000
最近,有人居然三维印刷出汤姆·约克的头像,
11:57
which is a little creepy, but pretty cool.
275
717260
3000
这令人毛骨悚然,但也很酷。
12:00
So with everybody making so much amazing stuff
276
720260
2000
每个人都制作惊人的东西
12:02
and actually understanding what it was they were working on,
277
722260
3000
同时也知道他们在做什么,
12:05
I was really interested in trying to make a collaborative project
278
725260
2000
我因此非常感兴趣把这些东西收集起来
12:07
where people were working together to build something.
279
727260
2000
把所有人聚集起来一起来制作点什么东西
12:09
And I met a music video director named Chris Milk.
280
729260
2000
我遇到了音乐录影带导演克里斯·缪克。
12:11
And we started bouncing around ideas
281
731260
2000
我们开始寻找创意
12:13
to make a collaborative music video project.
282
733260
2000
来制作一个集合的音乐录影带。
12:15
But we knew we really needed the right person
283
735260
2000
我们知道我们需要找到对的人
12:17
to kind of rally behind and build something for.
284
737260
3000
来支持和制作这个东西。
12:20
So we put the idea on the back burner for a few months.
285
740260
2000
所以我们把这个想法暂时搁置了几个月。
12:22
And he ended up talking to Rick Rubin,
286
742260
2000
结果他后来遇到了里克·鲁宾,
12:24
who was finishing up Johnny Cash's final album
287
744260
2000
他就是那个约翰·卡什最后一张专辑的制作人
12:26
called "Ain't No Grave."
288
746260
2000
那张专辑叫《没有坟墓》
12:28
The lyrics to the leading track are "Ain't no grave can hold my body down."
289
748260
3000
歌词是“没有坟墓能容纳我的身体”。
12:31
So we thought this was the perfect
290
751260
2000
我们认为这是一个难得的机会
12:33
project to build a collaborative memorial
291
753260
2000
去集合关于约翰·卡什的回忆
12:35
and a virtual resurrection for Johnny Cash.
292
755260
2000
和虚拟再现约翰·卡什。
12:37
So I teamed up with my good friend Ricardo Cabello, also known as Mr. doob,
293
757260
3000
所以我与我的好朋友利差多·卡贝洛(也叫大麻先生)共同合作,
12:40
who's a much better programmer than I am,
294
760260
2000
他是比我更优秀的编程人员,
12:42
and he made this amazing Flash drawing tool.
295
762260
2000
他制作了这个出色的Flash绘画工具
12:44
As you know,
296
764260
2000
你知道的,
12:46
an animation is a series of images.
297
766260
2000
动画就是一系列的图像。
12:48
So what we did was cross-cut a bunch of archival footage of Johnny Cash,
298
768260
3000
所以我们从约翰·卡什的档案影片中截了许多单幅图,
12:51
and at eight frames a second,
299
771260
2000
每秒8帧图,
12:53
we allowed individuals to draw a single frame
300
773260
2000
我们分配给不同的人,每人画一张图
12:55
that would get woven into
301
775260
2000
然后再编入
12:57
this dynamically changing music video.
302
777260
2000
这个动态变化的音乐录影带里。
12:59
So I don't have time to play the entire thing for you,
303
779260
2000
这里我没有时间把整个作品播放给您,
13:01
but I want to show you two short clips.
304
781260
2000
但是我想向您展示两个短片。
13:03
One is the beginning of the music video.
305
783260
2000
一个是这个音乐录影带的开头。
13:05
And that's going to be followed by a short clip
306
785260
2000
然后是一个短片
13:07
of people who have already contributed to the project
307
787260
2000
关于那些已经投入到这个项目里来的制图者
13:09
talking about it briefly.
308
789260
3000
简短的讲评。
13:12
(Music)
309
792260
6000
(音乐)
13:18
(Video) Johnny Cash: ♫ There ain't no grave ♫
310
798260
2000
(视频)约翰·卡什:♫没有坟墓♫
13:20
♫ can hold my body down ♫
311
800260
4000
♫能容纳我的身体♫
13:24
♫ There ain't no grave ♫
312
804260
2000
♫没有坟墓♫
13:26
♫ can hold body down ♫
313
806260
3000
♫能容纳我的身体♫
13:30
♫ When I hear the trumpet sound ♫
314
810260
4000
♫当我听到喇叭声♫
13:34
♫ I'm going to ride right out of the ground ♫
315
814260
2000
♫我将要升出地面♫
13:36
♫ Ain't no grave ♫
316
816260
3000
♫没有坟墓♫
13:39
♫ can hold my body ... ♫
317
819260
3000
♫能容纳我的身体⋯⋯♫
13:42
(Applause)
318
822260
2000
(掌声)
13:44
AK: What better way to pay tribute to the man
319
824260
3000
考博林:为他的歌曲制作点什么,
13:47
than to make something for one of his songs.
320
827260
3000
是比较好的一种方式来向他致敬。
13:50
Collaborator: I felt really sad when he died.
321
830260
2000
522号画作者):他死的时候我真的很伤心。
13:52
And I just thought it'd be wonderful,
322
832260
2000
我以为,贡献点什么来纪念他
13:54
it'd be really nice to contribute something to his memory.
323
834260
3000
将会很棒,很不错 。
13:57
Collaborator Two: It really allows
324
837260
2000
329号画作者:这种方式
13:59
this last recording of his
325
839260
3000
使他最后录制的作品
14:02
to be a living, breathing memorial.
326
842260
5000
成为一个赋有生命的纪念。
14:07
Collaborator Three: For all of the frames to be drawn by fans,
327
847260
3000
851号画作者:歌迷们画的所有画,
14:10
each individual frame,
328
850260
2000
每一幅画,
14:12
it's got a very powerful feeling to it.
329
852260
2000
都具有非常强烈的感情。
14:14
Collaborator Four: I've seen everybody
330
854260
2000
225号画作者:我看到人们来自于
14:16
from Japan, Venezuela, to the States,
331
856260
2000
日本,委内瑞拉,美国
14:18
to Knoxville, Tennessee.
332
858260
2000
还有田纳西州的诺克斯维尔。
14:20
Collaborator Five: As much as is different from frame to frame,
333
860260
3000
998号画作者:只要是不同于其他的画,
14:23
it really is personal.
334
863260
2000
它就是个人作品。
14:25
Collaborator Six: Watching the video in my room,
335
865260
2000
583号画作者:在我房间里看这段视频,
14:27
I could see me not understanding at the beginning of it.
336
867260
3000
我自己刚开始也不明白。
14:30
And I just worked and worked through problems,
337
870260
3000
我只是工作,解决问题,
14:33
until my little wee battles that I was fighting within the picture
338
873260
4000
直到有天凌晨,我纠结于我分配到的那幅画
14:37
all began to resolve themselves.
339
877260
3000
突然一切问题都开始自行解决
14:40
You can actually see the point when I know what I'm doing,
340
880260
2000
我了解了我正在做什么,
14:42
and a lot of light and dark comes into it.
341
882260
3000
茅塞顿开。
14:45
And in a weird way,
342
885260
2000
以一种奇怪的方式,
14:47
that's what I actually like about Johnny Cash's music as well.
343
887260
2000
那也是我为什么喜欢约翰·卡什的音乐。
14:49
It's the sum total of his life,
344
889260
2000
这是对他一生的一个小总结,
14:51
all the things that had happened --
345
891260
2000
这都是发生过的事件-
14:53
the bad things, the good things.
346
893260
2000
坏的,好的。
14:55
You're hearing a person's life.
347
895260
3000
你在听的是一个人的一生。
15:01
AK: So if you go to the website JohnnyCashProject.com,
348
901260
2000
考博林:如果你去网站JohnnyCashProject.com
15:03
what you'll see is the video playing above.
349
903260
2000
你会在那里看到这个短片
15:05
And below it are all the individual frames
350
905260
2000
短片下面是每位参与这个项目的
15:07
that people have been submitting to the project.
351
907260
2000
人的图像。
15:09
So this isn't finished at all,
352
909260
2000
这是个未完成的项目,
15:11
but it's an ongoing project where people can continue to collaborate.
353
911260
2000
一个还在进行当中的合作项目。
15:13
If you roll over any one of those individual thumbnails,
354
913260
2000
如果滑动鼠标到任何一个简图,
15:15
you can see the person who drew that individual thumbnail
355
915260
2000
你可以看到制作该简图的人
15:17
and where they were located.
356
917260
2000
以及该制作人所处的方位。
15:19
And if you find one that you're interested in,
357
919260
2000
如果你找感兴趣的,
15:21
you can actually click on it and open up an information panel
358
921260
2000
还可以点击然后打开相关信息版块
15:23
where you're able to rate that frame,
359
923260
2000
在那里,你可以评分
15:25
which helps it bubble up to the top.
360
925260
2000
以此来帮它上榜。
15:27
And you can also see the way that it was drawn.
361
927260
2000
你也可以看到该图像的制作过程。
15:29
Again, you can get the playback and personal contribution.
362
929260
2000
你还可以回放
15:31
In addition to that, it's listed, the artist's name, the location,
363
931260
3000
此外,还有艺术家们的名字和所在地,
15:34
how long they spent drawing it.
364
934260
2000
以及他们制作该图像所花费的时间长短。
15:36
And you can pick a style. So this one was tagged "Abstract."
365
936260
3000
你可以选择风格。例如这个归类为“抽象派”。
15:39
But there's a bunch of different styles.
366
939260
2000
有很多不同的风格。
15:41
And you can sort the video a number of different ways.
367
941260
2000
你可以通过不同的分类方式来查找图像。
15:43
You can say, "I want to see the pointillist version
368
943260
2000
你可以说,“我想看这个点彩画版本
15:45
or the sketchy version or the realistic version.
369
945260
2000
或者是素描版本,或者是真实版本。
15:47
And then this is, again, the abstract version,
370
947260
2000
然后这个是抽象版本,
15:49
which ends up getting a little bit crazy.
371
949260
3000
结果弄得有点疯狂。
15:54
So the last project I want to talk to you about is another collaboration with Chris Milk.
372
954260
3000
最后我想探讨的项目,是另外一个我和克里斯·缪克的合作
15:57
And this is called "The Wilderness Downtown."
373
957260
2000
名字是“市区荒野”。
15:59
It's an online music video for the Arcade Fire.
374
959260
3000
它是乐队拱廊之火的在线音乐录影带。
16:02
Chris and I were really amazed
375
962260
2000
克里斯和我
16:04
by the potential now with modern web browsers,
376
964260
2000
都对现在网页浏览器的潜力感到惊讶,
16:06
where you have HTML5 audio and video
377
966260
2000
你有HTML5的音频和视频
16:08
and the power of JavaScript to render amazingly fast.
378
968260
3000
JavaScript的速度就呈现得很快。
16:11
And we wanted to push the idea of the music video that was meant for the Web
379
971260
3000
我们想推广这样的想法,就是音乐录影带和网络本来就是天作之合
16:14
beyond the four-by-three or sixteen-by-nine window
380
974260
3000
超越镜头的限制
16:17
and try to make it play out and choreograph throughout the screen.
381
977260
3000
努力使其得以发挥,并编排整个屏幕视觉效果。
16:20
But most importantly, I think,
382
980260
2000
但最重要的,
16:22
we really wanted to make an experience that was unlike the Johnny Cash Project,
383
982260
3000
我们想要尝试一下跟约翰·卡什那个项目不一样的东西,
16:25
where you had a small group of people spending a lot of time
384
985260
3000
一小群人集合大量的时间
16:28
to contribute something for everyone.
385
988260
2000
来为大家呈献上点什么东西。
16:30
What if we had a very low commitment,
386
990260
3000
如果我们花很少的投入,
16:33
but delivered something individually unique to each person who contributed?
387
993260
3000
却可以让每个制作者都制作出很独特的作品?
16:36
So the project starts off by asking you to enter the address
388
996260
2000
所以这个项目首先要求你输入
16:38
of the home where you grew up.
389
998260
2000
你家乡的地址。
16:40
And you type in the address --
390
1000260
2000
你输入地址-
16:42
it actually creates a music video specifically for you,
391
1002260
2000
然后利用谷歌地图和街道景观,
16:44
pulling in Google maps and Streetview images
392
1004260
2000
为你制作出一份独特的音乐录影带
16:46
into the experience itself.
393
1006260
2000
使你身临其景之中。
16:48
So this should really be seen at home with you typing in your own address,
394
1008260
3000
你回家输入地址后应该可以看到这个,
16:51
but I'm going to give you a little preview of what you can expect.
395
1011260
3000
我现在就给你预览下你将看到的东西。
16:54
(Video) Win Butler: ♫ Now our lives are changing fast ♫
396
1014260
4000
(影片)温·巴特勒:♫现在我们的生活变化迅速♫
16:58
♫ Now our lives are changing fast ♫
397
1018260
4000
♫现在我们的生活变化迅速♫
17:02
♫ Hope that something pure can last ♫
398
1022260
3000
♫希望那些纯净能延续♫
17:06
♫ Hope that something pure can last ♫
399
1026260
4000
♫希望那些纯净能延续♫
17:13
♫ Ooh we used to wait ♫
400
1033260
4000
♫喔 我们曾等待♫
17:17
♫ Ooh we used to wait ♫
401
1037260
4000
♫喔 我们曾等待♫
17:21
♫ Ooh we used to wait ♫
402
1041260
3000
♫喔 我们曾等待♫
17:24
♫ Sometimes it never came ♫
403
1044260
3000
♫有时,它根本不曾来过♫
17:27
♫ Sometimes it never came ♫
404
1047260
4000
♫有时,它根本不曾来过♫
17:31
♫ Still moving through the pain ♫
405
1051260
3000
♫仍然正试图走出伤悲♫
17:34
♫ We used to wait for it ♫
406
1054260
4000
♫喔 我们曾等待♫
17:38
♫ We used to wait for it ♫
407
1058260
4000
♫喔 我们曾等待♫
17:42
♫ We used to wait for it ♫
408
1062260
4000
♫喔 我们曾等待♫
17:50
AK: So I think, if there's one thing to take away from my talk today,
409
1070260
3000
考博林:所以我认为,如果我今天的演讲有一处可取的话,
17:53
it's that an interface can be a powerful narrative device.
410
1073260
2000
那就是,界面可以是一个很强大的叙事设备。
17:55
And as we collect more and more personally and socially relevant data,
411
1075260
4000
当我们搜集越来越多的个人数据和相关的社会数据,
17:59
we have an opportunity, and maybe even an obligation,
412
1079260
2000
我们有一个机会,也许是一个责任,
18:01
to maintain the humanity and tell some amazing stories
413
1081260
2000
那就是当我们探索和累积的同时,
18:03
as we explore and collaborate together.
414
1083260
2000
也要维续人类并传承那些惊人的故事。
18:05
Thanks a lot.
415
1085260
2000
非常感谢!
18:07
(Applause)
416
1087260
4000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。