Aaron Koblin: Artfully visualizing our humanity

145,893 views ・ 2011-05-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Viorel Mocanu Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
So I think data can actually make us more human.
0
15260
4000
Cred că informația ne poate umaniza.
00:19
We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives,
1
19260
3000
Strângem și creăm toate felurile de informații despre cum ne trăim viața,
00:22
and it's enabling us to tell some amazing stories.
2
22260
2000
și asta ne permite să relatăm niște povești uimitoare.
00:24
Recently, a wise media theorist Tweeted,
3
24260
3000
Recent, un înțelept teoretician media a scris pe Twitter:
00:27
"The 19th century culture was defined by the novel,
4
27260
2000
„Cultura secolului al 19-lea a fost definită de roman,
00:29
the 20th century culture was defined by the cinema,
5
29260
2000
cultura celui de-al 20-lea secol a fost definită de cinema,
00:31
and the culture of the 21st century
6
31260
2000
iar cultura secolului 21
00:33
will be defined by the interface."
7
33260
2000
va fi definită de interfață.”
00:35
And I believe this is going to prove true.
8
35260
2000
Și cred că asta se va dovedi adevărat.
00:37
Our lives are being driven by data,
9
37260
2000
Viețile noastre sunt conduse de informație,
00:39
and the presentation of that data is an opportunity
10
39260
2000
iar prezentarea acelei informații este o oportunitate
00:41
for us to make some amazing interfaces that tell great stories.
11
41260
2000
ca noi să creăm niște interfețe uimitoare care spun povești grozave.
00:43
So I'm going to show you a few of the projects
12
43260
2000
Deci vă voi arăta câteva din proiectele
00:45
that I've been working on over the last couple years
13
45260
2000
la care am lucrat în decursul ultimilor ani
00:47
that reflect on our lives and our systems.
14
47260
2000
și care se reflectă în viețile și sistemele noastre.
00:49
This is a project called Flight Patterns.
15
49260
2000
Acesta este un proiect numit „Traiectorii de zbor”.
00:51
What you're looking at is airplane traffic
16
51260
2000
Ce vedeți este traficul aerian
00:53
over North America for a 24-hour period.
17
53260
3000
de deasupra Americii de Nord pe parcursul a 24 de ore.
00:56
As you see, everything starts to fade to black,
18
56260
2000
După cum vedeți, totul începe să pălească,
00:58
and you see people going to sleep.
19
58260
2000
și vedem cum oamenii se culcă.
01:00
Followed by that, you see on the West coast
20
60260
2000
Apoi, vedeți pe coasta de Vest
01:02
planes moving across, the red-eye flights to the East coast.
21
62260
3000
avioane traversând către coasta de Est.
01:05
And you'll see everybody waking up on the East coast,
22
65260
3000
Și veți vedea pe toată lumea trezindu-se pe coasta de Est,
01:08
followed by European flights coming in the upper right-hand corner.
23
68260
3000
apoi zborurile Europene sosind în colțul din dreapta sus.
01:11
Everybody's moving from the East coast to the West coast.
24
71260
3000
Toată lumea se mișcă dinspre coasta de Est spre cea de Vest.
01:14
You see San Francisco and Los Angeles
25
74260
2000
Vedeți San Francisco și Los Angeles
01:16
start to make their journeys down to Hawaii in the lower left-hand corner.
26
76260
3000
care-și încep călătoriile spre Hawaii în colțul din stânga jos.
01:19
I think it's one thing to say there's 140,000 planes
27
79260
2000
Cred că una este să spui că sunt 140.000 de avioane
01:21
being monitored by the federal government at any one time,
28
81260
3000
monitorizate permanent de guvernul federal,
01:24
and it's another thing to see that system as it ebbs and flows.
29
84260
3000
și alta e să vezi sistemul în sine cum pulsează.
01:29
This is a time-lapse image of that exact same data,
30
89260
2000
Aceasta este o captură în timp a acelorași date,
01:31
but I've color-coded it by type,
31
91260
2000
dar am colorat după tip,
01:33
so you can see the diversity of aircraft that are in the skies above us.
32
93260
3000
și puteți vedea diversitatea aeronavelor care sunt pe cerul de deasupra noastră.
01:36
And I started making these, and I put them into Google Maps
33
96260
3000
Am început să le creez și să le plasez în Google Maps
01:39
and allow you to zoom in and see individual airports
34
99260
2000
și să vă permit să vă apropiați până la aeroporturi individuale
01:41
and the patterns that are occurring there.
35
101260
2000
pentru a vedea tiparele care se întâlnesc acolo.
01:43
So here we can see the white represents low altitudes,
36
103260
3000
Aici putem vedea că albul reprezintă altitudini joase,
01:46
and the blue are higher altitudes.
37
106260
2000
iar albastrul altitudini înalte.
01:48
And you can zoom in. This is taking a look at Atlanta.
38
108260
2000
Ne putem apropia. Acesta este aeroportul din Atlanta.
01:50
You can see this is a major shipping airport,
39
110260
2000
Puteți vedea că este un aeroport major,
01:52
and there's all kinds of activity there.
40
112260
2000
sunt tot felul de activități acolo.
01:54
You can also toggle between altitude
41
114260
3000
Puteți colora după altitudine și fiecare
01:57
for model and manufacturer.
42
117260
2000
model și producător.
01:59
See again, the diversity.
43
119260
2000
Vedeți din nou diversitatea...
02:01
And you can scroll around and see
44
121260
2000
Și puteți să vă plimbați pe hartă și să vedeți
02:03
some of the different airports and the different patterns that they have.
45
123260
3000
câteva din diferitele aeroporturi și diferitele tipare pe care le au.
02:06
This is scrolling up the East coast.
46
126260
2000
Aici am ajuns pe coasta de Est.
02:08
You can see some of the chaos that's happening in New York
47
128260
2000
Vedeți haosul din jurul New York-ului
02:10
with the air traffic controllers
48
130260
2000
cu controlorii de trafic aerian
02:12
having to deal with all those major airports next to each other.
49
132260
4000
care trebuie să se confrunte cu toate aeroporturile importante aflate unul lângă altul.
02:17
So zooming back out real quick,
50
137260
2000
Printr-o vedere de ansamblu rapidă,
02:19
we see, again, the U.S. -- you get Florida down in the right-hand corner.
51
139260
3000
vedem din nou SUA — Florida în colțul din dreapta jos.
02:22
Moving across to the West coast,
52
142260
2000
Traversând spre coasta de Vest,
02:24
you see San Francisco and Los Angeles --
53
144260
2000
vedeți San Francisco și Los Angeles —
02:26
big low-traffic zones
54
146260
2000
zone mari de trafic redus
02:28
across Nevada and Arizona.
55
148260
2000
deasupra deșerturilor Nevada și Arizona.
02:30
And that's us down there in L.A. and Long Beach on the bottom.
56
150260
4000
Și aceștia suntem noi în Los Angeles și Long Beach în partea de jos.
02:36
I started taking a look as well at different perimeters,
57
156260
2000
Am început să arunc o privire și la diverse zone,
02:38
because you can choose what you want to pull out from the data.
58
158260
2000
pentru că poți alege ce vrei să obții din datele disponibile.
02:40
This is looking at ascending versus descending flights.
59
160260
3000
Acum vedem aterizări și decolări.
02:43
And you can see, over time, the ways the airports change.
60
163260
2000
Și puteți vedea, în timp, cum se schimbă aeroporturile.
02:45
You see the holding patterns that start to develop
61
165260
2000
Vedeți șabloanele care încep să se dezvolte
02:47
in the bottom of the screen.
62
167260
2000
în partea de jos a ecranului.
02:49
And you can see, eventually the airport actually flips directions.
63
169260
3000
Și puteți vedea, la un moment dat aeroportul își inversează direcțiile.
02:53
So this is another project that I worked on with the Sensible Cities Lab at MIT.
64
173260
3000
Acesta este un alt proiect la care am lucrat cu Sensible Cities Lab din MIT.
02:56
This is visualizing international communications.
65
176260
2000
Vizualizarea comunicațiilor internaționale.
02:58
So it's how New York communicates
66
178260
2000
Așa comunică New York-ul
03:00
with other international cities.
67
180260
2000
cu alte orașe internaționale.
03:02
And we set this up as a live globe in the Museum of Modern Art in New York
68
182260
3000
Am dispus asta ca un glob în Muzeul Artei Moderne din New York
03:05
for the Design the Elastic Mind exhibition.
69
185260
2000
pentru expoziția Design-ul Minții Elastice.
03:07
And it had a live feed with a 24-hour offset,
70
187260
2000
Avea informații în timp real, cu decalare de 24 de ore,
03:09
so you could see the changing relationship
71
189260
2000
ca să puteți vedea schimbările de relații
03:11
and some demographic info
72
191260
2000
și niște informații demografice
03:13
coming through AT&T's data and revealing itself.
73
193260
3000
venind prin datele AT&T-ului.
03:16
This is another project I worked on with Sensible Cities Lab
74
196260
2000
Acesta e un alt proiect la care am lucrat cu Sensible Cities Lab
03:18
and CurrentCity.org.
75
198260
2000
și CurrentCity.org.
03:20
And it's visualizing SMS messages being sent in the city of Amsterdam.
76
200260
3000
Vizualizarea SMS-urilor trimise în orașul Amsterdam.
03:23
So you're seeing the daily ebb and flow
77
203260
2000
Vedeți fluxul și refluxul zilnic
03:25
of people sending SMS messages from different parts of the city,
78
205260
2000
al oamenilor care trimis SMS-uri din diverse părți ale orașului,
03:27
until we approach New Year's Eve, where everybody says, "Happy New Year!"
79
207260
3000
până când ne apropiem de Anul Nou, când toată lumea spune „La mulți ani!”
03:30
(Laughter)
80
210260
2000
(Râsete)
03:32
So this is an interactive tool
81
212260
2000
Aceasta e o unealtă interactivă
03:34
that you can move around and see different parts of the city.
82
214260
3000
pe care o poți muta pentru a vedea diverse zone are orașului.
03:37
This is looking at another event. This is called Queen's Day.
83
217260
3000
Acesta e alt eveniment. Se numește Ziua Reginei.
03:40
So again, you get this daily ebb and flow
84
220260
2000
Din nou, fluxul și refluxul zilnic
03:42
of people sending SMS messages from different parts of the city.
85
222260
3000
al oamenilor care trimit SMS-uri din diverse părți ale orașului.
03:45
And then you're going to see people start to gather in the center of the city
86
225260
2000
Și apoi veți vedea oameni care încep să se adune în centrul orașului
03:47
to celebrate the night before,
87
227260
2000
pentru a celebra noaptea dinainte,
03:49
which happens right here.
88
229260
2000
care se întâmplă aici.
03:51
And then you can see people celebrating the next day.
89
231260
2000
Apoi puteți vedea oamenii celebrând ziua următoare.
03:53
And you can pause it and step back and forth and see different phases.
90
233260
3000
Și puteți pune pauză și vă puteți mișca înainte și înapoi pentru a vedea diverse faze.
03:56
So now on to something completely different.
91
236260
2000
Acum către ceva complet diferit.
03:58
Some of you may recognize this.
92
238260
2000
Unii din voi vor recunoaște asta.
04:00
This is Baron Wolfgang von Kempelen's mechanical chess playing machine.
93
240260
3000
Acesta este mașina mecanică care joacă șah a Baronului Wolfgang von Kempelen.
04:03
And it's this amazing robot that plays chess extremely well,
94
243260
2000
Și e un robot uimitor care joacă șah extrem de bine,
04:05
except for one thing: it's not a robot at all.
95
245260
3000
doar că nu e deloc un robot.
04:08
There's actually a legless man that sits in that box
96
248260
2000
E un om fără picioare care stă în acea cutie
04:10
and controls this chess player.
97
250260
2000
și controlează acest jucător de șah.
04:12
This was the inspiration for a web service by Amazon
98
252260
2000
Asta a fost sursa de inspirație pentru un serviciu al Amazon
04:14
called the Mechanical Turk -- named after this guy.
99
254260
3000
numit Turcul Mecanic — după tipul ăsta.
04:17
And it's based on the premise that there are certain things
100
257260
2000
Pleacă de la premisa că sunt anumite lucruri
04:19
that are easy for people, but really difficult for computers.
101
259260
2000
care sunt ușoare pentru oameni și foarte grele pentru calculatoare.
04:21
So they made this web service and said,
102
261260
2000
Și au creat acest serviciu web prin care-au zis
04:23
"Any programmer can write a piece of software
103
263260
2000
„Orice programator poate crea o bucată de software
04:25
and tap into the minds of thousands of people."
104
265260
2000
prin care să intre în mințile a mii de oameni.”
04:27
The nerdy side of me thought, "Wow, this is amazing.
105
267260
2000
Tocilarul din mine s-a gândit „Uau, e uimitor!
04:29
I can tap into thousands of people's minds."
106
269260
2000
Pot să accesez mințile a mii de oameni.”
04:31
And the other nerdy side of me thought,
107
271260
2000
Și celălalt tocilar din mine s-a gândit
04:33
"This is horrible. This is completely bizarre.
108
273260
3000
„E oribil! E complet bizar.
04:36
What does this mean for the future of mankind,
109
276260
2000
Ce înseamnă asta pentru viitorul omenirii
04:38
where we're all plugged into this borg?"
110
278260
2000
când vom fi cu toții legați la acest borg?”
04:40
I was probably being a little extreme.
111
280260
2000
Probabil că gândeam prea extrem.
04:42
But what does this mean when we have no context for what it is that we're working on,
112
282260
2000
Dar ce înseamnă asta când nu există context pentru lucrurile la care lucrăm
04:44
and we're just doing these little labors?
113
284260
2000
și facem aceste mici trude?
04:46
So I created this drawing tool.
114
286260
2000
Așa că am creat o unealtă de desen.
04:48
I asked people to draw a sheep facing to the left.
115
288260
2000
Am rugat oamenii să deseneze o oaie cu fața la stânga.
04:50
And I said, "I'll pay you two cents for your contribution."
116
290260
2000
Și le-am zis „vă plătesc doi cenți pentru contribuție”.
04:52
And I started collecting sheep.
117
292260
3000
Și am început să adun oi.
04:55
And I collected a lot, a lot of different sheep.
118
295260
3000
Am strâns foarte, foarte multe oi diferite.
04:59
Lots of sheep.
119
299260
2000
Foarte multe oi.
05:01
I took the first 10,000 sheep that I collected,
120
301260
2000
Am luat primele 10.000 de oi strânse
05:03
and I put them on a website called TheSheepMarket.com
121
303260
3000
și le-am pus pe un site numit TheSheepMarket.com (piața de oi)
05:06
where you can actually buy collections of 20 sheep.
122
306260
3000
unde poți chiar să cumperi colecții de 20 de oi.
05:09
You can't pick individual sheep,
123
309260
2000
Nu poți alege oi individuale,
05:11
but you can buy a single plate block of stamps as a commodity.
124
311260
4000
dar poți cumpăra un grup de astfel de timbre ca un produs.
05:15
And juxtaposed against this grid,
125
315260
2000
Și juxtapuse în această grilă,
05:17
you see actually, by rolling over each individual one,
126
317260
2000
veți vedea, uitându-vă la fiecare în parte,
05:19
the humanity behind this hugely mechanical process.
127
319260
3000
umanitatea din spatele acestui enorm proces mecanic.
05:22
I think there's something really interesting
128
322260
2000
Cred că e ceva cu adevărat interesant
05:24
to watching people as they go through this creative toil --
129
324260
3000
în a urmări acești oameni cum trec prin procesul creativ —
05:27
something we can all relate to,
130
327260
2000
ceva cu care ne identificăm cu toții,
05:29
this creative process of trying to come up with something from nothing.
131
329260
3000
acest proces creativ de a crea ceva din nimic.
05:32
I think it was really interesting to juxtapose this humanity
132
332260
2000
Cred că a fost foarte interesant să juxtapun această umanitate
05:34
versus this massive distributed grid.
133
334260
2000
versus această grilă de distribuție masivă.
05:36
Kind of amazing what some people did.
134
336260
3000
E uimitor ce-au făcut unii oameni.
05:39
So here's a few statistics from the project.
135
339260
2000
Iată câteva statistici ale proiectului.
05:41
Approximate collection rate of 11 sheep per hour,
136
341260
2000
Rată de colectare aproximativă de 11 oi pe oră,
05:43
which would make a working wage of 69 cents per hour.
137
343260
3000
ceea ce-ar însemna cam 69 de cenți pe oră.
05:46
There were 662 rejected sheep
138
346260
2000
Au fost 662 de oi refuzate
05:48
that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
139
348260
3000
care nu întruneau criterii de oaie și au fost alungate din turmă.
05:51
(Laughter)
140
351260
2000
(Râsete)
05:53
The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes.
141
353260
3000
Cantitatea de timp petrecută desenând varia de la 4 secunde la 46 minute.
05:56
That gives you an idea of the different types of motivations and dedication.
142
356260
3000
Asta vă dă o idee despre diversele tipuri de moviație și dăruire.
05:59
And there were 7,599 people that contributed to the project,
143
359260
3000
Au fost 7.599 de oameni care au contribuit la proiect,
06:02
or were unique IP addresses --
144
362260
2000
având IP-uri unice —
06:04
so about how many people contributed.
145
364260
2000
deci cam atâți oameni au contribuit.
06:06
But only one of them out of the 7,599 said this.
146
366260
4000
Dar doar unul din cei 7.599 a spus asta:
06:10
(Laughter)
147
370260
4000
(Râsete)
06:14
Which I was pretty surprised by.
148
374260
2000
Am fost surprins de acest lucru.
06:16
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?"
149
376260
3000
Mă așteptam ca oamenii să se întrebe mai mult „de ce am desenat o oaie?”
06:19
And I think it's a pretty valid question.
150
379260
2000
și cred că e o întrebare destul de validă.
06:21
And there's a lot of reasons why I chose sheep.
151
381260
2000
Sunt multe motive pentru care am ales oile.
06:23
Sheep were the first animal
152
383260
2000
Oile au fost primele animale
06:25
to be raised from mechanically processed byproducts,
153
385260
2000
care au fost crescute din mâncare procesată,
06:27
the first to be selectively bred for production traits,
154
387260
2000
primele care au fost crescute selectiv pentru trăsături de producție,
06:29
the first animal to be cloned.
155
389260
2000
primul animal clonat.
06:31
Obviously, we think of sheep as followers.
156
391260
2000
Evident, ne gândim la oi ca la animale supuse.
06:33
And there's this reference to "Le Petit Prince"
157
393260
2000
Și există și referința către „Micul Prinț”
06:35
where the narrator asks the prince to draw a sheep.
158
395260
2000
unde naratorul roagă prințul să deseneze o oaie.
06:37
He draws sheep after sheep.
159
397260
2000
El desenează oaie după oaie.
06:39
The narrator's only appeased when he draws a box.
160
399260
2000
Naratorul e mulțumit doar când desenează o cutie.
06:41
And he says, "It's not about a scientific rendering of a sheep.
161
401260
2000
Și spune „nu-i vorba despre redarea științifică a unei oi.
06:43
It's about your own interpretation and doing something different."
162
403260
3000
E despre propria ta interpretare și a face ceva diferit.”
06:46
And I like that.
163
406260
2000
Și îmi place ideea.
06:48
So this is a clip from Charlie Chaplin's "Modern Times."
164
408260
2000
Acest ultim clip e din „Timpuri moderne” cu Charlie Chaplin.
06:50
It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes
165
410260
3000
Îl arată pe Charlie Chalpin făcând schimbările majore
06:53
during the Industrial Revolution.
166
413260
2000
din revoluția industrială.
06:55
So there were no longer shoe makers,
167
415260
2000
Așadar nu mai erau pantofari,
06:57
but now there are people slapping soles on people's shoes.
168
417260
2000
erau oameni care băteau tălpi pe pantofii oamenilor.
06:59
And the whole idea of one's relationship to their work changed a lot.
169
419260
3000
Și întreaga idee a relației omului cu munca sa s-a schimbat mult.
07:02
So I thought this was an interesting clip
170
422260
2000
M-am gândit că e un clip interesant
07:04
to divide into 16 pieces
171
424260
2000
pentru a-l împărți în 16 bucăți
07:06
and feed into the Mechanical Turk with a drawing tool.
172
426260
3000
și a-l alimenta pe Turcul Mecanic cu o unealtă de desen.
07:09
This basically allowed -- what you see on the left side is the original frame,
173
429260
3000
Asta a permis — ce vedeți în stânga e cadrul original,
07:12
and on the right side you see that frame
174
432260
2000
și în dreapta vedeți cadrul respectiv
07:14
as interpreted by 16 people
175
434260
2000
interpretat de 16 oameni
07:16
who have no idea what it is they're doing.
176
436260
2000
care n-aveau nicio idee despre ce desenau.
07:18
And this was the inspiration for a project
177
438260
2000
Și asta a fost inspirația pentru un proiect
07:20
that I worked on with my friend Takashi Kawashima.
178
440260
2000
la care am lucrat cu prietenul meu Takashi Kawashima.
07:22
We decided to use the Mechanical Turk for exactly what it was meant for,
179
442260
2000
Ne-am decis să folosim Turcul Mecanic pentru exact ce a fost creat inițial,
07:24
which is making money.
180
444260
2000
să scoată bani.
07:26
So we took a hundred dollar bill and divided it into 10,000 teeny pieces,
181
446260
3000
Așa că am luat o bancnotă de 100$ și am divizat-o în 10.000 de bucățele,
07:29
and we fed those into the Mechanical Turk.
182
449260
2000
și am introdus bucățile respective în Turcul Mecanic.
07:31
We asked people to draw what it was that they saw.
183
451260
2000
Am rugat oamenii să deseneze exact ce vedeau.
07:33
But here there was no sheep-like criteria.
184
453260
2000
Dar nu existau criterii de similitudine cu o oaie.
07:35
People, if they drew a stick figure or a smiley face,
185
455260
3000
Dacă oamenii desenau un om sau un smiley,
07:38
it actually made it into the bill.
186
458260
2000
chiar ajungea pe bancnota finală.
07:40
So what you see is actually a representation of how well people did
187
460260
2000
Deci ce vedeți este o reprezentare a felului în care oamenii au făcut
07:42
what it was they were asked to do.
188
462260
2000
ce li s-a cerut să facă.
07:44
So we took these hundred dollar bills,
189
464260
2000
Am luat acele bancnote de 100$
07:46
and we put them on a website called TenThousandsCents.com,
190
466260
2000
și le-am pus pe un site numit TenThousandCents.com (10.000 cenți),
07:48
where you can browse through and see all the individual contributions.
191
468260
3000
unde te poți uita prin toate contribuțiile individuale.
07:51
And you can also trade real hundred-dollar bills for fake hundred-dollar bills
192
471260
3000
Și poți de asemenea să schimbi bancnote reale de 100$ cu bancnote false de 100$
07:54
and make a donation to the Hundred Dollar Laptop Project,
193
474260
3000
și să faci o donație către Proiectul Laptop de 100$,
07:57
which is now known as One Laptop Per Child.
194
477260
3000
cunoscut acum ca One Laptop per Child (1 laptop / copil).
08:00
This is again showing all the different contributions.
195
480260
2000
Din nou, acestea sunt diversele contribuții.
08:02
You see some people did beautiful stipple renderings,
196
482260
2000
Puteți vedea că unii au făcut randări punctiforme frumoase,
08:04
like this one on top --
197
484260
2000
ca aceasta de sus —
08:06
spent a long time making realistic versions.
198
486260
3000
și-au petrecut multă vreme făcând versiuni realistice.
08:09
And other people would draw stick figures or smiley faces.
199
489260
3000
Alții au desenat oameni sau smiley-uri.
08:12
Here on the right-hand side in the middle
200
492260
2000
Aici în dreapta și în mijloc
08:14
you see this one guy writing, "$0.01!!! Really?"
201
494260
3000
puteți vedea un tip scriind „1 cent!!! Pe bune?”.
08:17
That's all I'm getting paid for this?
202
497260
4000
Doar atât mă plătiți pentru asta?
08:21
(Laughter)
203
501260
2000
(Râsete)
08:23
So the last Mechanical Turk project I'm going to talk to you about
204
503260
2000
Ultimul proiect de tipul Turcului Mecanic despre care-o să vă vorbesc
08:25
is called Bicycle Built for 2000.
205
505260
2000
este numit Bicicleta construită pentru 2000.
08:27
This is a collaboration with my friend Daniel Massey.
206
507260
2000
E o colaborare cu prietenul meu Daniel Massey.
08:29
You may recognize these two guys.
207
509260
2000
Ați putea să-i recunoașteți pe acești doi tipi.
08:31
This is Max Mathews and John Kelly from Bell Labs in the '60s,
208
511260
3000
Aceștia sunt Max Mathews și John Kelly din laboratoarele Bell din anii '60,
08:34
where they created the song "Daisy Bell,"
209
514260
2000
unde au creat cântecul „Daisy Bell”,
08:36
which was the world's first singing computer.
210
516260
2000
care a fost primul cântec cântat de calculator din lume.
08:38
You may recognize it from "2001: A Space Odyssey."
211
518260
2000
Îl puteți regunoaște din filmul „2001: Odiseea spațială”.
08:40
When HAL's dying at the end of the film he starts singing this song,
212
520260
3000
Când HAL moare la sfârșitul filmului începe să cânte acest cântec,
08:43
as a reference to when computers became human.
213
523260
3000
ca o referință la momentul când calculatoarele au început să devină umane.
08:46
So we resynthesized this song.
214
526260
2000
Am resintetizat cântecul.
08:48
This is what that sounded like.
215
528260
2000
Iată cum suna.
08:50
We broke down all the individual notes
216
530260
2000
L-am împărțit în note individuale
08:52
in the singing as well as the phonemes in the singing.
217
532260
3000
ale cântecului și în fonemele cântecului.
08:55
Daisy Bell: ♫ Daisy, Daisy ... ♫
218
535260
4000
Daisy Bell: ♫ Daisy, Daisy ... ♫
08:59
Aaron Koblin: And we took all of those individual pieces,
219
539260
2000
Aaron Koblin: Și am luat toate aceste bucăți individuale,
09:01
and we fed them into another Turk request.
220
541260
2000
și le-am introdus într-o cererere către Turc.
09:03
This is what it would look like if you went to the site.
221
543260
2000
Iată cum ar fi arătat dacă ați fi mers pe site.
09:05
You type in your code,
222
545260
2000
Introduceați codul,
09:07
but you first test your mic.
223
547260
2000
și întâi vă testați microfonul.
09:09
You'd be fed a simple audio clip.
224
549260
2000
Ați fi primit un clip audio simplu.
09:11
(Honk)
225
551260
2000
(Claxon)
09:13
And then you'd do your best to recreate that with your own voice.
226
553260
3000
Și apoi ați încerca pe cât posibil să-l reproduceți cu vocea.
09:22
After previewing it and confirming it's what you submitted,
227
562260
3000
După ce-ați ascultat și confirmat că asta vreți să trimiteți,
09:25
you could submit it into the Mechanical Turk with no other context.
228
565260
3000
ați putea să introduceți clipul în Turcul Mecanic fără alt fel de context.
09:28
And this is what we first got back from the very first set of submissions.
229
568260
3000
Iată ce-am obținut de la primul set de clipuri.
09:31
Recording: ♫ Daisy, Daisy ♫
230
571260
5000
Înregistrare: ♫ Daisy, Daisy ♫
09:36
♫ give me your answer do ♫
231
576260
5000
♫ dă-mi răspunsul tău ♫
09:41
♫ I'm half crazy ♫
232
581260
4000
♫ sunt nebun ♫
09:45
♫ all for the love of you ♫
233
585260
5000
♫ de îndrăgostit de tine ♫
09:50
♫ It can't be a stylish marriage ♫
234
590260
5000
♫ Nu poate fi o nuntă de stil mare ♫
09:55
♫ I can't afford a carriage ♫
235
595260
4000
♫ nu-mi pot permite o caleașcă ♫
09:59
♫ But you'll look sweet upon the seat ♫
236
599260
5000
♫ Dar vei arăta drăguță pe ♫
10:04
♫ of a bicycle built for two ♫
237
604260
5000
♫ o bicicletă tandem ♫
10:09
AK: So James Surowieki has this idea of the wisdom of crowds,
238
609260
3000
AK: James Surowieki are această idee a înțelepciunii mulțimilor,
10:12
that says that a whole bunch of people are smarter than any individual.
239
612260
3000
care spune că o grămadă de oameni sunt mai deștepți decât orice individ.
10:15
We wanted to see how this applies to collaborative, distributed music making,
240
615260
3000
Am vrut să vedem cum se aplică asta la crearea de muzică în mod colaborativ, distribuit,
10:18
where nobody has any idea what it is they're working on.
241
618260
3000
unde nimeni n-are idee la ce lucrează.
10:21
So if you go to the BicycleBuiltforTwoThousand.com
242
621260
2000
Deci dacă mergeți la BicycleBuiltforTwoThousand.com
10:23
you can actually hear what all this sounds like together.
243
623260
2000
puteți asculta toate aceste sunete împreunate.
10:25
I'm sorry for this.
244
625260
2000
Îmi pare rău pentru asta...
10:27
(Noise)
245
627260
5000
(zgomot)
10:32
Chorus: ♫ Daisy, Daisy ♫
246
632260
4000
Refren: ♫ Daisy, Daisy ♫
10:36
♫ Give me your answer do ♫
247
636260
5000
♫ dă-mi răspunsul tău ♫
10:41
♫ I'm half crazy ♫
248
641260
5000
♫ sunt nebun ♫
10:46
♫ all for the love of you ♫
249
646260
4000
♫ de îndrăgostit de tine ♫
10:50
♫ It can't be a stylish marriage ♫
250
650260
5000
♫ Nu poate fi o nuntă de stil mare ♫
10:55
♫ I can't afford a carriage ♫
251
655260
4000
♫ nu-mi pot permite o caleașcă ♫
10:59
♫ But you'd look sweet upon the seat ♫
252
659260
5000
♫ Dar vei arăta drăguță pe ♫
11:04
♫ of a bicycle built for two ♫
253
664260
6000
♫ o bicicletă tandem ♫
11:10
AK: So stepping back for a quick second,
254
670260
3000
AK: Detașându-ne puțin,
11:13
when I was at UCLA going to grad school,
255
673260
2000
când eram la UCLA la facultate,
11:15
I was also working at a place called the Center for Embedded Network Sensing.
256
675260
3000
munceam și undeva numit Center for Embedded Network Sensing.
11:18
And I was writing software to visualize laser scanners.
257
678260
3000
Scriam software pentru scannere vizuale cu laser.
11:21
So basically motion through 3D space.
258
681260
2000
Mai precis, mișcare în spațiul tridimensional.
11:23
And this was seen by a director in L.A. named James Frost
259
683260
2000
Și acest proiect a fost văzut de un director din Los Angeles pe nume James Frost
11:25
who said, "Wait a minute.
260
685260
2000
care-a zis „Stai puțin.
11:27
You mean we can shoot a music video without actually using any video?"
261
687260
2000
Vrei să spui că poți să filmezi un videoclip fără să folosești video?”
11:29
So we did exactly that.
262
689260
2000
Și am făcut exact asta.
11:31
We made a music video for one of my favorite bands, Radiohead.
263
691260
2000
Am făcut un videoclip pentru una din trupele mele preferate: Radiohead.
11:33
And I think one of my favorite parts of this project
264
693260
2000
Și cred că una din părțile favorite ale acestui proiect
11:35
was not just shooting a video with lasers,
265
695260
2000
n-a fost doar filmarea videoclipului cu lasere,
11:37
but we also open sourced it,
266
697260
2000
ci și publicarea sa open source
11:39
and we made it released as a Google Code project,
267
699260
2000
și transformarea într-un proiect Google Code
11:41
where people could download a bunch of the data and some source code
268
701260
2000
unde oamenii pot să downloadeze grămezi de date și ceva cod sursă
11:43
to build their own versions of it.
269
703260
2000
pentru a-și construi propriile versiuni.
11:45
And people were making some amazing things.
270
705260
2000
Și oamenii construiau lucruri fantastice.
11:47
This is actually two of my favorites:
271
707260
2000
Iată două din favoritele mele:
11:49
the pin-board Thom Yorke and a LEGO Thom Yorke.
272
709260
2000
Thom Yorke-ul pin-board și Thom Yorke-ul LEGO.
11:51
A whole YouTube channel of people submitting really interesting content.
273
711260
3000
Un întreg canal de YouTube cu oameni care trimiteau conținut cu adevărat interesant.
11:54
More recently, somebody even 3D-printed Thom Yorke's head,
274
714260
3000
Recent, cineva chiar a imprimat 3D capul lui Thom Yorke,
11:57
which is a little creepy, but pretty cool.
275
717260
3000
ceea ce e puțin sinistru, dar destul de tare.
12:00
So with everybody making so much amazing stuff
276
720260
2000
Cu toată lumea creând atâtea lucruri uimitoare
12:02
and actually understanding what it was they were working on,
277
722260
3000
și înțelegând cu adevărat lucrurile la care lucrau,
12:05
I was really interested in trying to make a collaborative project
278
725260
2000
am fost interesat să încerc să creez un proiect colaborativ
12:07
where people were working together to build something.
279
727260
2000
unde oamenii să muncească împreună pentru a construi ceva.
12:09
And I met a music video director named Chris Milk.
280
729260
2000
Și m-am întâlnit cu un regizor de videoclipuri muzicale pe nume Chris Milk.
12:11
And we started bouncing around ideas
281
731260
2000
Am început să schimbăm idei
12:13
to make a collaborative music video project.
282
733260
2000
pentru a crea un proiect muzical colaborativ.
12:15
But we knew we really needed the right person
283
735260
2000
Dar știam că aveam nevoie de persoana potrivită
12:17
to kind of rally behind and build something for.
284
737260
3000
în spatele căreia să ne strângem și pentru care să construim ceva.
12:20
So we put the idea on the back burner for a few months.
285
740260
2000
Deci am pus ideea înapoi în colimator pentru câteva luni.
12:22
And he ended up talking to Rick Rubin,
286
742260
2000
Și a sfârșit prin discuția cu Rick Rubin,
12:24
who was finishing up Johnny Cash's final album
287
744260
2000
care termina ultimul album al lui Johnny Cash
12:26
called "Ain't No Grave."
288
746260
2000
numit „Ain't No Grave".
12:28
The lyrics to the leading track are "Ain't no grave can hold my body down."
289
748260
3000
Versurile piesei principale sunt „Niciun mormânt nu-mi poate ține trupul.”
12:31
So we thought this was the perfect
290
751260
2000
Și ne-am gândit că acesta e proiectul
12:33
project to build a collaborative memorial
291
753260
2000
perfect pentru a construi o comemorare colaborativă
12:35
and a virtual resurrection for Johnny Cash.
292
755260
2000
și o readucere virtuală la viață a lui Johnny Cash.
12:37
So I teamed up with my good friend Ricardo Cabello, also known as Mr. doob,
293
757260
3000
Am făcut echipă cu bunul meu prieten Ricardo Cabello, cunoscut ca Mr. Doob,
12:40
who's a much better programmer than I am,
294
760260
2000
care e un programator mult mai bun ca mine,
12:42
and he made this amazing Flash drawing tool.
295
762260
2000
și care a făcut o unealtă de desen în Flash.
12:44
As you know,
296
764260
2000
După cum știți
12:46
an animation is a series of images.
297
766260
2000
o animație este o serie de imagini.
12:48
So what we did was cross-cut a bunch of archival footage of Johnny Cash,
298
768260
3000
Am tăiat niște imagini de arhivă cu Johnny Cash,
12:51
and at eight frames a second,
299
771260
2000
și la 8 frame-uri pe secundă,
12:53
we allowed individuals to draw a single frame
300
773260
2000
am permis oamenilor să deseneze un cadru
12:55
that would get woven into
301
775260
2000
care să fie integrat în
12:57
this dynamically changing music video.
302
777260
2000
acest videoclip dinamic.
12:59
So I don't have time to play the entire thing for you,
303
779260
2000
Nu am timp să rulez întregul clip pentru dumneavoastră,
13:01
but I want to show you two short clips.
304
781260
2000
dar vreau să vă arăt două clipuri scurte.
13:03
One is the beginning of the music video.
305
783260
2000
Unul e de la începutul videoclipului.
13:05
And that's going to be followed by a short clip
306
785260
2000
Și apoi va urma un clip scurt
13:07
of people who have already contributed to the project
307
787260
2000
cu oamenii care au contribuit deja la proiect
13:09
talking about it briefly.
308
789260
3000
discutând despre asta pe scurt.
13:12
(Music)
309
792260
6000
(muzică)
13:18
(Video) Johnny Cash: ♫ There ain't no grave ♫
310
798260
2000
(videoclip) Johnny Cash: ♫ Nu există un mormânt ♫
13:20
♫ can hold my body down ♫
311
800260
4000
♫ care să-mi poată reține corpul ♫
13:24
♫ There ain't no grave ♫
312
804260
2000
♫ Nu există un mormânt ♫
13:26
♫ can hold body down ♫
313
806260
3000
♫ care să-mi poată reține corpul ♫
13:30
♫ When I hear the trumpet sound ♫
314
810260
4000
♫ Când aud sunetul trompetei ♫
13:34
♫ I'm going to ride right out of the ground ♫
315
814260
2000
♫ voi călări afară din pământ ♫
13:36
♫ Ain't no grave ♫
316
816260
3000
♫ Nu există un mormânt ♫
13:39
♫ can hold my body ... ♫
317
819260
3000
♫ care să-mi poată reține corpul ... ♫
13:42
(Applause)
318
822260
2000
(Aplauze)
13:44
AK: What better way to pay tribute to the man
319
824260
3000
AK: Ce modalitate mai bună să aducă elogii omului
13:47
than to make something for one of his songs.
320
827260
3000
decât să creeze ceva pentru unul din cântecele sale?
13:50
Collaborator: I felt really sad when he died.
321
830260
2000
Colaborator: Am fost foarte trist când a murit.
13:52
And I just thought it'd be wonderful,
322
832260
2000
Și m-am gândit c-ar fi minunat,
13:54
it'd be really nice to contribute something to his memory.
323
834260
3000
ar fi foarte frumos să contribui cu ceva amintirii sale.
13:57
Collaborator Two: It really allows
324
837260
2000
Colaborator 2: Chiar ajută
13:59
this last recording of his
325
839260
3000
acest ultim său album
14:02
to be a living, breathing memorial.
326
842260
5000
să fie o pomenire vie.
14:07
Collaborator Three: For all of the frames to be drawn by fans,
327
847260
3000
Colaborator 3: Fiindcă toate cadrele sunt desenate de fani,
14:10
each individual frame,
328
850260
2000
fiecare cadru în parte,
14:12
it's got a very powerful feeling to it.
329
852260
2000
are un sentiment foarte puternic atașat.
14:14
Collaborator Four: I've seen everybody
330
854260
2000
Colaborator 4: Am văzut pe toată lumea
14:16
from Japan, Venezuela, to the States,
331
856260
2000
din Japonia, Venezuela, până în State,
14:18
to Knoxville, Tennessee.
332
858260
2000
în Knoxville, Tennessee.
14:20
Collaborator Five: As much as is different from frame to frame,
333
860260
3000
Colaborator 5: Pe cât e de diferit de la cadru la cadru,
14:23
it really is personal.
334
863260
2000
pe atât e de personal.
14:25
Collaborator Six: Watching the video in my room,
335
865260
2000
Colaborator 6: Văzând videoclipul în camera mea,
14:27
I could see me not understanding at the beginning of it.
336
867260
3000
am observat că nu-i înțelegeam începuturile.
14:30
And I just worked and worked through problems,
337
870260
3000
Și am trecut muncind prin probleme,
14:33
until my little wee battles that I was fighting within the picture
338
873260
4000
până când micile bătălii pe care le purtam în imagine
14:37
all began to resolve themselves.
339
877260
3000
au început să se rezolve.
14:40
You can actually see the point when I know what I'm doing,
340
880260
2000
Și am putut să ajung în final în momentul în care știam ce fac,
14:42
and a lot of light and dark comes into it.
341
882260
3000
și a intrat în asta mult întuneric și lumină.
14:45
And in a weird way,
342
885260
2000
Și într-un mod ciudat,
14:47
that's what I actually like about Johnny Cash's music as well.
343
887260
2000
asta îmi place cu adevărat și la muzica lui Johnny Cash.
14:49
It's the sum total of his life,
344
889260
2000
Este însumarea întregii sale vieți,
14:51
all the things that had happened --
345
891260
2000
toate lucrurile care i s-au întâmplat –
14:53
the bad things, the good things.
346
893260
2000
lucrurile rele și cele bune.
14:55
You're hearing a person's life.
347
895260
3000
Auzi viața unui om.
15:01
AK: So if you go to the website JohnnyCashProject.com,
348
901260
2000
AK: Deci dacă mergeți la JohnnyCashProject.com,
15:03
what you'll see is the video playing above.
349
903260
2000
veți vedea videoclipul rulând.
15:05
And below it are all the individual frames
350
905260
2000
Și sub el sunt toate cadrele individuale
15:07
that people have been submitting to the project.
351
907260
2000
pe care oamenii le-au trimis proiectului.
15:09
So this isn't finished at all,
352
909260
2000
El nu e terminat,
15:11
but it's an ongoing project where people can continue to collaborate.
353
911260
2000
e un proiect în desfășurare unde oamenii pot continua să colaboreze.
15:13
If you roll over any one of those individual thumbnails,
354
913260
2000
Dacă mutați mouse-ul peste fiecare din miniaturile respective,
15:15
you can see the person who drew that individual thumbnail
355
915260
2000
puteți vedea persoana care a desenat acel cadru
15:17
and where they were located.
356
917260
2000
și locația sa.
15:19
And if you find one that you're interested in,
357
919260
2000
Și dacă găsiți un cadru care vă interesează,
15:21
you can actually click on it and open up an information panel
358
921260
2000
puteți să o click-ați și să deschideți un panou informativ
15:23
where you're able to rate that frame,
359
923260
2000
unde puteți da note acelui cadru,
15:25
which helps it bubble up to the top.
360
925260
2000
asta ajutându-l să ajungă primul.
15:27
And you can also see the way that it was drawn.
361
927260
2000
Puteți vedea totodată și cum a fost desenat.
15:29
Again, you can get the playback and personal contribution.
362
929260
2000
Din nou, vedeți derularea și contribuția personală.
15:31
In addition to that, it's listed, the artist's name, the location,
363
931260
3000
În plus, sunt listate și numele și locația artistului
15:34
how long they spent drawing it.
364
934260
2000
și durata petrecută desenând cadrul.
15:36
And you can pick a style. So this one was tagged "Abstract."
365
936260
3000
Puteți alege un stil. Acesta a fost etichetat „Abstract”.
15:39
But there's a bunch of different styles.
366
939260
2000
Dar există o grămadă de stiluri diferite.
15:41
And you can sort the video a number of different ways.
367
941260
2000
Și puteți sorta videoclipul în multe feluri.
15:43
You can say, "I want to see the pointillist version
368
943260
2000
Puteți spune: „Vreau să văd versiunea pointilistă
15:45
or the sketchy version or the realistic version.
369
945260
2000
sau versiunea schițată sau versiunea realistică.”
15:47
And then this is, again, the abstract version,
370
947260
2000
Și iat-o din nou, versiunea abstractă,
15:49
which ends up getting a little bit crazy.
371
949260
3000
care sfârșește prin a deveni puțin nebunească.
15:54
So the last project I want to talk to you about is another collaboration with Chris Milk.
372
954260
3000
Ultimul proiect despre care vreau să vă vorbesc este altă colaborare cu Chris Milk.
15:57
And this is called "The Wilderness Downtown."
373
957260
2000
E numit „Pustietatea din oraș”.
15:59
It's an online music video for the Arcade Fire.
374
959260
3000
E un videoclip online pentru The Arcade Fire.
16:02
Chris and I were really amazed
375
962260
2000
Chirs și cu mine am fost uimiți
16:04
by the potential now with modern web browsers,
376
964260
2000
de potențialul actual al browserelor web moderne,
16:06
where you have HTML5 audio and video
377
966260
2000
unde poți avea porțiuni audio și video cu HTML5
16:08
and the power of JavaScript to render amazingly fast.
378
968260
3000
și prin puterea JavaScript-ului se randează uimitor de repede.
16:11
And we wanted to push the idea of the music video that was meant for the Web
379
971260
3000
Am vrut să extindem ideea videoclipului gândit pentru Internet
16:14
beyond the four-by-three or sixteen-by-nine window
380
974260
3000
dincolo de ferestrele 4:3 sau 16:9
16:17
and try to make it play out and choreograph throughout the screen.
381
977260
3000
și să încercăm să-l rulăm și coregrafiem pe întreg ecranul.
16:20
But most importantly, I think,
382
980260
2000
Dar cel mai important, cred,
16:22
we really wanted to make an experience that was unlike the Johnny Cash Project,
383
982260
3000
ne-am dorit foarte mult să creem o experiență care nu se asemăna cu Proiectul Johnny Cash,
16:25
where you had a small group of people spending a lot of time
384
985260
3000
unde exista un mic grup de oameni petrecând mult timp
16:28
to contribute something for everyone.
385
988260
2000
contribuind cu ceva pentru toată lumea.
16:30
What if we had a very low commitment,
386
990260
3000
Ce-ar fi dacă am avea angajamente scăzute,
16:33
but delivered something individually unique to each person who contributed?
387
993260
3000
dar livram ceva unic pentru fiecare persoană care contribuie la proiect?
16:36
So the project starts off by asking you to enter the address
388
996260
2000
Proiectul pornește prin a vă cere să introduceți adresa
16:38
of the home where you grew up.
389
998260
2000
casei unde ați crescut.
16:40
And you type in the address --
390
1000260
2000
Și introduceți adresa –
16:42
it actually creates a music video specifically for you,
391
1002260
2000
crează un adevărat videoclip făcut special pentru dvs.,
16:44
pulling in Google maps and Streetview images
392
1004260
2000
extrage imagini din Google Maps și Streetview
16:46
into the experience itself.
393
1006260
2000
și le introduce în experiență.
16:48
So this should really be seen at home with you typing in your own address,
394
1008260
3000
Acesta ar trebui văzut acasă cu dvs. introducând propria adresă,
16:51
but I'm going to give you a little preview of what you can expect.
395
1011260
3000
dar vă voi arăta o mică avanpremieră cu ce vă puteți aștepta să vedeți.
16:54
(Video) Win Butler: ♫ Now our lives are changing fast ♫
396
1014260
4000
(video) Win Butler: ♫ Acum viețile noastre se schimbă rapid ♫
16:58
♫ Now our lives are changing fast ♫
397
1018260
4000
♫ Acum viețile noastre se schimbă rapid ♫
17:02
♫ Hope that something pure can last ♫
398
1022260
3000
♫ Sper ca ceva pur să poată dăinui ♫
17:06
♫ Hope that something pure can last ♫
399
1026260
4000
♫ Sper ca ceva pur să poată dăinui ♫
17:13
♫ Ooh we used to wait ♫
400
1033260
4000
♫ Ooh cât am așteptat ♫
17:17
♫ Ooh we used to wait ♫
401
1037260
4000
♫ Ooh cât am așteptat ♫
17:21
♫ Ooh we used to wait ♫
402
1041260
3000
♫ Ooh cât am așteptat ♫
17:24
♫ Sometimes it never came ♫
403
1044260
3000
♫ Câteodată nu a venit deloc ♫
17:27
♫ Sometimes it never came ♫
404
1047260
4000
♫ Câteodată nu a venit deloc ♫
17:31
♫ Still moving through the pain ♫
405
1051260
3000
♫ Încă simțim durerea ♫
17:34
♫ We used to wait for it ♫
406
1054260
4000
♫ Ne-am obișnuit cu așteptarea ♫
17:38
♫ We used to wait for it ♫
407
1058260
4000
♫ Ne-am obișnuit cu așteptarea ♫
17:42
♫ We used to wait for it ♫
408
1062260
4000
♫ Ne-am obișnuit cu așteptarea ♫
17:50
AK: So I think, if there's one thing to take away from my talk today,
409
1070260
3000
AK: Cred că dacă există un singur lucru de ținut minte din discursul meu de azi,
17:53
it's that an interface can be a powerful narrative device.
410
1073260
2000
este că interfața este un dispozitiv narativ puternic.
17:55
And as we collect more and more personally and socially relevant data,
411
1075260
4000
Și pe măsură ce colecționăm mai multe informații relevante personal și social,
17:59
we have an opportunity, and maybe even an obligation,
412
1079260
2000
avem ocazia, și poate chiar obligația
18:01
to maintain the humanity and tell some amazing stories
413
1081260
2000
să păstrăm umanitatea și să spunem povești uimitoare
18:03
as we explore and collaborate together.
414
1083260
2000
pe măsură ce explorăm și colaborăm.
18:05
Thanks a lot.
415
1085260
2000
Mulțumesc mult.
18:07
(Applause)
416
1087260
4000
(aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7