Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle

131,456 views ・ 2009-10-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: m'hammed lahia المدقّق: Faisal Jeber
00:18
On the 30th of May, 1832,
0
18330
4000
في ٣٠ من ماي ١٨٣٢
00:22
a gunshot was heard
1
22330
2000
طلقة مسدس سمعت
00:24
ringing out across the 13th arrondissement in Paris.
2
24330
3000
رنت صوتها عبر أنحاء المقاطعة ١٣ في باريس
00:27
(Gunshot)
3
27330
1000
(طلقة مسدس)
00:28
A peasant, who was walking to market that morning,
4
28330
3000
في ذالك الصباح، و بينما كان أحد الرعاة في طريقه للتسوق
00:31
ran towards where the gunshot had come from,
5
31330
2000
هرع مسرعا نحو مصدرالطلقة
00:33
and found a young man writhing in agony on the floor,
6
33330
4000
ليجد شابا صريعا فوق الثراب
00:37
clearly shot by a dueling wound.
7
37330
3000
كان واضحا أنه قد جرح خلال مجابهة
00:40
The young man's name was Evariste Galois.
8
40330
3000
هذا الشاب كان يسمى، أوڨاريست ڴالوا
00:43
He was a well-known revolutionary in Paris at the time.
9
43330
4000
كان ثوريا معروفا أنذاك في باريس
00:47
Galois was taken to the local hospital
10
47330
3000
حمل ڴالوا إلى الطبيب المحلي
00:50
where he died the next day in the arms of his brother.
11
50330
3000
حيث توفي بين يدي أخيه في اليوم التالي
00:53
And the last words he said to his brother were,
12
53330
2000
آخر كلماته لأخيه،
00:55
"Don't cry for me, Alfred.
13
55330
2000
"لا تبكي علي يا ألفريد.
00:57
I need all the courage I can muster
14
57330
2000
فإني محتاج لجمع كل ما أقدر عليه من الشجاعة
00:59
to die at the age of 20."
15
59330
4000
لأتوفي في عمر العشرين."
01:03
It wasn't, in fact, revolutionary politics
16
63330
2000
في حقيقة الأمر، لم تكن الثورية السياسية
01:05
for which Galois was famous.
17
65330
2000
ما كان معروفا به ڴالوا.
01:07
But a few years earlier, while still at school,
18
67330
3000
لكن قبل عدة سنوات، و حينما كان بالمدرسة،
01:10
he'd actually cracked one of the big mathematical
19
70330
2000
قام بحل واحد من أكبر
01:12
problems at the time.
20
72330
2000
المسائل الرياضية حينها.
01:14
And he wrote to the academicians in Paris,
21
74330
2000
لقد وجه عمله إلى الأكاديميين في باريس،
01:16
trying to explain his theory.
22
76330
2000
في محاولة لتفسير نظريته.
01:18
But the academicians couldn't understand anything that he wrote.
23
78330
3000
لكن الأكادميين لم يتمكنوا من فهم أي شيء مما كتب.
01:21
(Laughter)
24
81330
1000
(ضحك)
01:22
This is how he wrote most of his mathematics.
25
82330
3000
هكذا، كيف كان يكتب معظم رياضياته.
01:25
So, the night before that duel, he realized
26
85330
2000
خلال الليلة قبيل المجابهة، أدرك
01:27
this possibly is his last chance
27
87330
3000
أن هذه ربما آخر فرصة له
01:30
to try and explain his great breakthrough.
28
90330
2000
ليحاول تفسير تقدمه العظيم.
01:32
So he stayed up the whole night, writing away,
29
92330
3000
فأمضى طوال الليل يكتب،
01:35
trying to explain his ideas.
30
95330
2000
في محاولة لتفسير أفكاره.
01:37
And as the dawn came up and he went to meet his destiny,
31
97330
3000
و حينما أقبل الفجر، توجه لملاقاة قدره،
01:40
he left this pile of papers on the table for the next generation.
32
100330
4000
ترك للأجيال القادمة، كومة من الأوراق فوق الطاولة
01:44
Maybe the fact that he stayed up all night doing mathematics
33
104330
3000
من الممكن أن إمضاءه تلك الليلة في كتابة الرياضيات
01:47
was the fact that he was such a bad shot that morning and got killed.
34
107330
3000
هو ما قد تسبب في قتله ذالك الصباح.
01:50
But contained inside those documents
35
110330
2000
لكن ما كانت تحتوي عليه تلك الأوراق
01:52
was a new language, a language to understand
36
112330
3000
كان لغة جديدة، لغة لفهم
01:55
one of the most fundamental concepts
37
115330
2000
واحد من المفاهيم الأساسية
01:57
of science -- namely symmetry.
38
117330
3000
في الميدان العلمي - ما يسمى "التماثل"
02:00
Now, symmetry is almost nature's language.
39
120330
2000
إن التماثل هو لغة الطبيعة
02:02
It helps us to understand so many
40
122330
2000
إنه يساعدنا على فهم
02:04
different bits of the scientific world.
41
124330
2000
أجزاء مختلفة من الميدان العلمي.
02:06
For example, molecular structure.
42
126330
2000
من بين الأمثلة نجد، بنية الجزيئة.
02:08
What crystals are possible,
43
128330
2000
أي بنية بلورية يمكن الحصول عليها
02:10
we can understand through the mathematics of symmetry.
44
130330
4000
يمكن أن تفهم عبر رياضيات التماثل.
02:14
In microbiology you really don't want to get a symmetrical object,
45
134330
2000
في علم الأحياء الدقيقة لا نريد الحصول على كائنات متماثلة.
02:16
because they are generally rather nasty.
46
136330
2000
لأنها في معظم الوقت مخلوقات مزعجة.
02:18
The swine flu virus, at the moment, is a symmetrical object.
47
138330
3000
حاليا، أنفلولزا الخنازير لكائن متماثل.
02:21
And it uses the efficiency of symmetry
48
141330
2000
وهو يستغل كفائة التماثل
02:23
to be able to propagate itself so well.
49
143330
4000
ليتمكن من التكاثر بفعالية.
02:27
But on a larger scale of biology, actually symmetry is very important,
50
147330
3000
لكننا نجد أن التماثل جد مهم، على مستوى المشهد البيولوجي العام،
02:30
because it actually communicates genetic information.
51
150330
2000
لأنه يكشف عن المعلومات الجينية.
02:32
I've taken two pictures here and I've made them artificially symmetrical.
52
152330
4000
لقد أخذت صورتان و جعلتهما متماثلتان بطريقة إصطناعية.
02:36
And if I ask you which of these you find more beautiful,
53
156330
3000
و إذا سألتكم أي صورة تجدون أجمل،
02:39
you're probably drawn to the lower two.
54
159330
2000
ستختارون و بالتأكيد الصورتان بالأسفل.
02:41
Because it is hard to make symmetry.
55
161330
3000
لأنه من الصعب الحصول على التماثل.
02:44
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign
56
164330
2000
و عندما تستطيع الحصول على بنية متماثلة، فإنك ترسل إشارة
02:46
that you've got good genes, you've got a good upbringing
57
166330
3000
على أنك تحمل جينات متناسقة، و أنك ذو تنشئة حسنة
02:49
and therefore you'll make a good mate.
58
169330
2000
وتشكل بالتالي شريكا جيدا.
02:51
So symmetry is a language which can help to communicate
59
171330
3000
فبذالك يشكل التماثل لغة تساعد على إيصال
02:54
genetic information.
60
174330
2000
المعلومات الجينية.
02:56
Symmetry can also help us to explain
61
176330
2000
يساعدنا التماثل أيضا على تفسير
02:58
what's happening in the Large Hadron Collider in CERN.
62
178330
3000
ما يحدث ب " مصادم الهادرون الكبير" في لابوراتوار "سيرن"
03:01
Or what's not happening in the Large Hadron Collider in CERN.
63
181330
3000
أو ما لا يحدث هنالك.
03:04
To be able to make predictions about the fundamental particles
64
184330
2000
لكي نتمكن من توقع مميزات الجسيمات الأولية الأساسية
03:06
we might see there,
65
186330
2000
التي يمكن أن نشاهد هناك،
03:08
it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape
66
188330
4000
يتبين أنها أوجه شكل هندسي متماثل و غريب
03:12
in a higher dimensional space.
67
192330
2000
يوجد داخل فضاء متعدد الأبعاد.
03:14
And I think Galileo summed up, very nicely,
68
194330
2000
و إني أعتقد أن كاليليو قد لخص، و بأسلوب رائع،
03:16
the power of mathematics
69
196330
2000
قوة الرياضيات،
03:18
to understand the scientific world around us.
70
198330
2000
التي تمكننا من فهم العالم حولنا.
03:20
He wrote, "The universe cannot be read
71
200330
2000
فيقول، "لن نستطيع قراءة الكون
03:22
until we have learnt the language
72
202330
2000
حتى أن نتعلم اللغة
03:24
and become familiar with the characters in which it is written.
73
204330
3000
و نتعود على الحروف التي تكتب بها.
03:27
It is written in mathematical language,
74
207330
2000
إنه مكتوب بلغة رياضية.
03:29
and the letters are triangles, circles and other geometric figures,
75
209330
4000
و المثلث، الدائرة، و الأشكال الهندسية الأخرى هي حروفها
03:33
without which means it is humanly impossible
76
213330
2000
و التي دونها لا يمكن للإنسان
03:35
to comprehend a single word."
77
215330
3000
أن يفهم أي كلمة."
03:38
But it's not just scientists who are interested in symmetry.
78
218330
3000
لكن ليس العلماء وحدهم الذين يهتمون بالتماثل.
03:41
Artists too love to play around with symmetry.
79
221330
3000
إن الفنانين أيضا يحبون اللعب بالتماثل.
03:44
They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
80
224330
3000
هم كذلك لهم صلة غريبة به.
03:47
Here is Thomas Mann talking about symmetry in "The Magic Mountain."
81
227330
3000
هكذا نجد طوماس مان يتكلم على التماثل في "الجبل السحري"
03:50
He has a character describing the snowflake,
82
230330
3000
حيث تصف أحد شخصياته نذفة الثلج.
03:53
and he says he "shuddered at its perfect precision,
83
233330
3000
و يقول أنه " قد ارتعش من دقته الكاملة،
03:56
found it deathly, the very marrow of death."
84
236330
3000
وجد أنها تحمل ذوق الموت، نخاع الموت."
03:59
But what artists like to do is to set up expectations
85
239330
2000
و لكن الفنانين يحبون وضع توقعات
04:01
of symmetry and then break them.
86
241330
2000
تماثلية ثم القيام بكسرها.
04:03
And a beautiful example of this
87
243330
2000
من بين أجمل الأمثلة على هذا
04:05
I found, actually, when I visited a colleague of mine
88
245330
2000
وجدتها حينما زرت أحد أصدقائي
04:07
in Japan, Professor Kurokawa.
89
247330
2000
في اليابان، بروفسور كوروكاوا.
04:09
And he took me up to the temples in Nikko.
90
249330
3000
اخذني معبد في نيكو.
04:12
And just after this photo was taken we walked up the stairs.
91
252330
3000
بعدما أخذنا هذه الصورة، صعدنا الأدرج.
04:15
And the gateway you see behind
92
255330
2000
تحمل تملك البوابة التي ترونها في الخلفية
04:17
has eight columns, with beautiful symmetrical designs on them.
93
257330
3000
ثمانية أعمدة، ذات تصميم متماثل و جميل.
04:20
Seven of them are exactly the same,
94
260330
2000
يتطابق سبع منهم تماما
04:22
and the eighth one is turned upside down.
95
262330
3000
لكن الثامن مقلوب رأسا على عقب.
04:25
And I said to Professor Kurokawa,
96
265330
2000
فقلت للبروفيسور كوروكاوا،
04:27
"Wow, the architects must have really been kicking themselves
97
267330
2000
"واو، لا بد أن المهندسين أحرجوا
04:29
when they realized that they'd made a mistake and put this one upside down."
98
269330
3000
لما تبين لهم خطأهم."
04:32
And he said, "No, no, no. It was a very deliberate act."
99
272330
3000
فأجاب، "لا لا لا. إنه عمل متعمد"
04:35
And he referred me to this lovely quote from the Japanese
100
275330
2000
و ذكر لي هذه القولة اليابينية الجميلة
04:37
"Essays in Idleness" from the 14th century,
101
277330
3000
مقتطفة من "مقالات في الفراغ" من القرن ١٤.
04:40
in which the essayist wrote, "In everything,
102
280330
2000
حيث يقول الكاتب، "في كل شيء،
04:42
uniformity is undesirable.
103
282330
3000
لا نفضل النظام.
04:45
Leaving something incomplete makes it interesting,
104
285330
2000
جعل شيء ما غير كامل، يزيده أهمية.
04:47
and gives one the feeling that there is room for growth."
105
287330
3000
و يعطينا إحساسا بأنه هنالك مجال للتحسين."
04:50
Even when building the Imperial Palace,
106
290330
2000
حتى خلال بناء القصر الإمبراطوري،
04:52
they always leave one place unfinished.
107
292330
4000
فإنهم يدعون قطعة غير كاملة.
04:56
But if I had to choose one building in the world
108
296330
3000
إذا خيرت أي مبنى في العالم
04:59
to be cast out on a desert island, to live the rest of my life,
109
299330
3000
لأقضي به الباقي من حياتي، وسط جزيرة فارغة،
05:02
being an addict of symmetry, I would probably choose the Alhambra in Granada.
110
302330
4000
و بكوني مولع بالتماثل، سأختار قصر الحمراء بغرناطة.
05:06
This is a palace celebrating symmetry.
111
306330
2000
يشكل هذا القصر نشيدا للتماثل.
05:08
Recently I took my family --
112
308330
2000
أخذت مؤخرا عائلتي -
05:10
we do these rather kind of nerdy mathematical trips, which my family love.
113
310330
3000
نقوم بهذا النوع من الرحلات الرياضية، و التي تحبها عائلتي.
05:13
This is my son Tamer. You can see
114
313330
2000
هذا إبني تامر. كما ترون
05:15
he's really enjoying our mathematical trip to the Alhambra.
115
315330
3000
يستمتع برحلتنا الرياضية في قصر الحمراء.
05:18
But I wanted to try and enrich him.
116
318330
3000
إني أريد أن أغني معرفته.
05:21
I think one of the problems about school mathematics
117
321330
2000
إني أعتقد أن المشكل في تعليم الرياضيات
05:23
is it doesn't look at how mathematics is embedded
118
323330
2000
هو أنه لا يرتكز حول علاقة
05:25
in the world we live in.
119
325330
2000
الرياضيات بالعالم الذي نعيش فيه.
05:27
So, I wanted to open his eyes up to
120
327330
2000
و هكذا أردت أن أفتح عينيه على
05:29
how much symmetry is running through the Alhambra.
121
329330
3000
وجود التماثل عبر أنحاء قصر الحمراء.
05:32
You see it already. Immediately you go in,
122
332330
2000
أول شيء نراه
05:34
the reflective symmetry in the water.
123
334330
2000
هو الإنعكاس التماثلي في الماء.
05:36
But it's on the walls where all the exciting things are happening.
124
336330
3000
لكن الأكثر تشويقا هو ما يوجد على الجدران.
05:39
The Moorish artists were denied the possibility
125
339330
2000
قد منع على الفنانين البربر
05:41
to draw things with souls.
126
341330
2000
من تمثيل كائنات حية.
05:43
So they explored a more geometric art.
127
343330
2000
و بذالك قاموا باكتشاف الفن الهندسي.
05:45
And so what is symmetry?
128
345330
2000
فما هو التماثل؟
05:47
The Alhambra somehow asks all of these questions.
129
347330
3000
يطرح قصر الحمراء بطريقة ما كل هذه الأسئلة.
05:50
What is symmetry? When [there] are two of these walls,
130
350330
2000
ما هو التماثل؟ عندما لدينا جدارين،
05:52
do they have the same symmetries?
131
352330
2000
هل لهما نفس الأشكال المتماثلة؟
05:54
Can we say whether they discovered
132
354330
2000
هل يمكننا أن نأكد يأنهم قد اكتشفوا
05:56
all of the symmetries in the Alhambra?
133
356330
3000
كل طرق التماثل بقصر الحمراء؟
05:59
And it was Galois who produced a language
134
359330
2000
ڴالوا هو الذي قام باكتشاف اللغة
06:01
to be able to answer some of these questions.
135
361330
3000
التي تمكننا من الإجابة على البعض من هذه الأسئلة.
06:04
For Galois, symmetry -- unlike for Thomas Mann,
136
364330
3000
إن التماثل بالنسبة لڴالوا - على عكس طوماس مان،
06:07
which was something still and deathly --
137
367330
2000
الذي يراه ساكنا و مميتا --
06:09
for Galois, symmetry was all about motion.
138
369330
3000
إن التماثل بالنسبة لڴالوا يتجسد في الحركة.
06:12
What can you do to a symmetrical object,
139
372330
2000
ماذا يمكن أن نفعل بكائن متماثل،
06:14
move it in some way, so it looks the same
140
374330
2000
تحريكه بطريقة ما، حتى يبدو على نفس الهيئة
06:16
as before you moved it?
141
376330
2000
التي كان عليها قبل تحريكه؟
06:18
I like to describe it as the magic trick moves.
142
378330
2000
أحب وصف ذالك بخدعة الحركة.
06:20
What can you do to something? You close your eyes.
143
380330
2000
ماذا يمكن أن تفعل لشيء ما؟ أغمض عينيك.
06:22
I do something, put it back down again.
144
382330
2000
أحركه، و أرجعه إلى مكانه.
06:24
It looks like it did before it started.
145
384330
2000
فيبدو كما في حالته البدائية.
06:26
So, for example, the walls in the Alhambra --
146
386330
2000
فعلى سبيل المثال، جدران قصر الحمراء،
06:28
I can take all of these tiles, and fix them at the yellow place,
147
388330
4000
يمكن أن آخذ كل هاته القطع، و وضعهم فوق المنطقة الصفراء،
06:32
rotate them by 90 degrees,
148
392330
2000
أديرهم بزاوية ٩٠ درجة،
06:34
put them all back down again and they fit perfectly down there.
149
394330
3000
و عندما أرجعهم إلى المكان الأولي، يتطابقون تماما.
06:37
And if you open your eyes again, you wouldn't know that they'd moved.
150
397330
3000
و عندما تفتح عينيك لن تستطيع القول أن القطع قد تحركت.
06:40
But it's the motion that really characterizes the symmetry
151
400330
3000
لكن الحركة هي التي تميز التماثل
06:43
inside the Alhambra.
152
403330
2000
بداخل قصر الحمراء.
06:45
But it's also about producing a language to describe this.
153
405330
2000
لكن الأمر يهم أيضا إنتاج لغة لوصف كل هذا.
06:47
And the power of mathematics is often
154
407330
3000
غالبا ما نجد أن قوة الرياضيات
06:50
to change one thing into another, to change geometry into language.
155
410330
4000
تتمثل في تغيير شيء ما إلى آخر، تغيير هندسة ما إلى لغة.
06:54
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically --
156
414330
3000
و بهذا سأقوم بقيادتكم، ربما أضغط قليلا على معلوماتكم الرياضية -
06:57
so brace yourselves --
157
417330
2000
فتمسكوا جيدا -
06:59
push you a little bit to understand how this language works,
158
419330
3000
سأدفعكم قليلا لفهم هذه اللغة،
07:02
which enables us to capture what is symmetry.
159
422330
2000
التي تمكننا من فهم التماثل.
07:04
So, let's take these two symmetrical objects here.
160
424330
3000
فلنأخذ على سبيل المثال هذين الشكلين المتماثلين.
07:07
Let's take the twisted six-pointed starfish.
161
427330
2000
لنأخذ مثال نجم البحر السداسي الملتوي.
07:09
What can I do to the starfish which makes it look the same?
162
429330
3000
ماذا يمكنني أن أفعل بنجم البحر فيبدو على نفس الهيئة؟
07:12
Well, there I rotated it by a sixth of a turn,
163
432330
3000
أديره بسدس دورة كاملة،
07:15
and still it looks like it did before I started.
164
435330
2000
فيأخذ هيئته البدائية.
07:17
I could rotate it by a third of a turn,
165
437330
3000
يمكنني أن أديره بثلث دورة،
07:20
or a half a turn,
166
440330
2000
أو نصف دورة،
07:22
or put it back down on its image, or two thirds of a turn.
167
442330
3000
أو أرجعه إلى مكانه، أو أديره ثلثي دورة.
07:25
And a fifth symmetry, I can rotate it by five sixths of a turn.
168
445330
4000
و في تماثل خامس، يمكن أن أديره بخمس سدس من الدورة.
07:29
And those are things that I can do to the symmetrical object
169
449330
3000
كل هذا يشكل ما يمكن أن أفعل بشكل متماثل
07:32
that make it look like it did before I started.
170
452330
3000
حتى أجعله على نفس الهيئة قبل أن أبدأ بتحريكه.
07:35
Now, for Galois, there was actually a sixth symmetry.
171
455330
3000
في حقيقة الأمر بالنسبة لڴالوا، هنالك تماثل سادس.
07:38
Can anybody think what else I could do to this
172
458330
2000
هل يمكن لأحد ما أن يجد حركة أخرى
07:40
which would leave it like I did before I started?
173
460330
3000
بجعل الشكل على حالته الأولية؟
07:43
I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I?
174
463330
3000
لا يمكنني قلبه لأني حرفته قليلا، ألم أفعل؟
07:46
It's got no reflective symmetry.
175
466330
2000
إنه لا يمتلك أي تماثل محوري.
07:48
But what I could do is just leave it where it is,
176
468330
3000
فقط، يمكن أن أتركه في مكانه،
07:51
pick it up, and put it down again.
177
471330
2000
أرفعه من مكانه، ثم أضعه.
07:53
And for Galois this was like the zeroth symmetry.
178
473330
3000
و كان هذا التماثل رقم صفر بالنسبة لڴالوا.
07:56
Actually, the invention of the number zero
179
476330
3000
في حقيقة الأمر كان إختراع الصفر
07:59
was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians.
180
479330
3000
مفهوما حديثا، القرن السابع ق.م، من قبل الهنود.
08:02
It seems mad to talk about nothing.
181
482330
3000
قد يبدوا التكلم عن العدم جنونا.
08:05
And this is the same idea. This is a symmetrical --
182
485330
2000
نجد نفس الفكرة هنا. هذا تماثل --
08:07
so everything has symmetry, where you just leave it where it is.
183
487330
2000
و بذالك كل شيء له تماثل، حينما تتركه في مكانه.
08:09
So, this object has six symmetries.
184
489330
3000
و بالتالي، يتوفر هذا الشكل على ستة تماثلات.
08:12
And what about the triangle?
185
492330
2000
فماذا بالنسبة للمثلث؟
08:14
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise
186
494330
4000
يمكنني أن أديره بثلث دورة باتجاه عقارب الساعة
08:18
or a third of a turn anticlockwise.
187
498330
2000
أو عكس عقارب الساعة بثلث دورة.
08:20
But now this has some reflectional symmetry.
188
500330
2000
أما بالنسبة لهذا فإن له تماثلات محورية.
08:22
I can reflect it in the line through X,
189
502330
2000
يمكن أن أعكسه بالنسبة للمحور المار بـ X،
08:24
or the line through Y,
190
504330
2000
أو بالنسبة للمحور المار بـ Y،
08:26
or the line through Z.
191
506330
2000
أو بالنسبة للمحور المار بـ Z.
08:28
Five symmetries and then of course the zeroth symmetry
192
508330
3000
خمس تماثلات و التماثل الصفر
08:31
where I just pick it up and leave it where it is.
193
511330
3000
حيث أرفعه و أضعه في مكانه.
08:34
So both of these objects have six symmetries.
194
514330
3000
وبذالك لهذين الشكلين ست تماثلات.
08:37
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport,
195
517330
3000
أما الآن، إني أعتقد بشدة أن الرياضيات ليست رياضة للتفرج فقط،
08:40
and you have to do some mathematics
196
520330
2000
و يجب عليكم أن تمارسوا الرياضيات
08:42
in order to really understand it.
197
522330
2000
للتمكن من فهمها.
08:44
So here is a little question for you.
198
524330
2000
فهذا سؤال صغير لكم.
08:46
And I'm going to give a prize at the end of my talk
199
526330
2000
و في النهاية سأعطي جائزة
08:48
for the person who gets closest to the answer.
200
528330
2000
لمن سيكون الأقرب من الجواب.
08:50
The Rubik's Cube.
201
530330
2000
مكعب الروبيك.
08:52
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
202
532330
3000
ما هو عدد التماثلات التي يمتلك مكعب الروبيك؟
08:55
How many things can I do to this object
203
535330
2000
كم مرة يمكن أن أحرك هذا الشكل
08:57
and put it down so it still looks like a cube?
204
537330
2000
ليبقى على شكل مكعب عندما أرجعه لمكانه؟
08:59
Okay? So I want you to think about that problem as we go on,
205
539330
3000
حسنا؟ أريدكم أن تفكروا في المسألة خلال ما يتبقى،
09:02
and count how many symmetries there are.
206
542330
2000
و أن تعدوا كم هنالك من تماثل.
09:04
And there will be a prize for the person who gets closest at the end.
207
544330
4000
وفي النهاية ستكون هنالك جائزة لأقرب جواب.
09:08
But let's go back down to symmetries that I got for these two objects.
208
548330
4000
لنعد إلى التماثلات التي يمتلكها هذين الشكلين.
09:12
What Galois realized: it isn't just the individual symmetries,
209
552330
3000
ما أدرك ڴالوا: ليس التماثلات وحدها،
09:15
but how they interact with each other
210
555330
2000
بل كيف تتفاعل بينها
09:17
which really characterizes the symmetry of an object.
211
557330
4000
و هو في الحقيقة ما يميز تماثل شكل ما.
09:21
If I do one magic trick move followed by another,
212
561330
3000
إذا طبقت خدعة الحركة مرة، و أتبعتها بأخرى،
09:24
the combination is a third magic trick move.
213
564330
2000
تعطي التركيبة خدعة حركة ثالثة.
09:26
And here we see Galois starting to develop
214
566330
2000
و هنا نشاهد ڴالوا بادئا بتطوير
09:28
a language to see the substance
215
568330
3000
لغة لمعاينة جوهر
09:31
of the things unseen, the sort of abstract idea
216
571330
2000
الأشياء الخفية، المفهوم التجريدي
09:33
of the symmetry underlying this physical object.
217
573330
3000
للتماثل الذي يوجد وراء الشكل المادي.
09:36
For example, what if I turn the starfish
218
576330
3000
على سبيل المثال، إذا أدرت نجم البحر
09:39
by a sixth of a turn,
219
579330
2000
بسدس دورة،
09:41
and then a third of a turn?
220
581330
2000
ثم بثلث دورة؟
09:43
So I've given names. The capital letters, A, B, C, D, E, F,
221
583330
3000
لقد إستعملت رموزا. الحروف الكبيرة، A ،B ،C ،D ،E ،F،
09:46
are the names for the rotations.
222
586330
2000
تشكل أسماء الحركات الدائرية.
09:48
B, for example, rotates the little yellow dot
223
588330
3000
B، على سبيل المثال، تدير النقطة الصفراء الصغيرة
09:51
to the B on the starfish. And so on.
224
591330
3000
إلى النقطة B على نجم البحر. نفس الشيء بالنسبة للآخرين.
09:54
So what if I do B, which is a sixth of a turn,
225
594330
2000
فماذا إذا قمت بـ B، و التي هي سدس دورة،
09:56
followed by C, which is a third of a turn?
226
596330
3000
متبوعة بـ C، ثلث دورة؟
09:59
Well let's do that. A sixth of a turn,
227
599330
2000
لنقم بهذا. سدس دورة،
10:01
followed by a third of a turn,
228
601330
2000
ثم ثلث دورة،
10:03
the combined effect is as if I had just rotated it by half a turn in one go.
229
603330
5000
تبدوا النتيجة كما أني أدرته بنصف دورة في مرة واحدة.
10:08
So the little table here records
230
608330
2000
يعبر هذا الجدول عن
10:10
how the algebra of these symmetries work.
231
610330
3000
الطريقة التي يعمل بها جبر هذه التماثلات.
10:13
I do one followed by another, the answer is
232
613330
2000
أقوم بحركة متبوعة بأخرى، الجواب هو
10:15
it's rotation D, half a turn.
233
615330
2000
الحركة D، نصف الدورة.
10:17
What I if I did it in the other order? Would it make any difference?
234
617330
3000
ماذا إذا غيرت الترتيب؟ هل سيغير شيئا؟
10:20
Let's see. Let's do the third of the turn first, and then the sixth of a turn.
235
620330
4000
فلنرى. لنقم بثلث الدورة أولا، ثم بسدس الدورة.
10:24
Of course, it doesn't make any difference.
236
624330
2000
طبعا، ليس هنالك أي فرق.
10:26
It still ends up at half a turn.
237
626330
2000
مازلنا نحصل على نصف دورة.
10:28
And there is some symmetry here in the way the symmetries interact with each other.
238
628330
5000
كما أن هنالك نوع من التماثل في الطريقة التي تتفاعل بها التماثلات.
10:33
But this is completely different to the symmetries of the triangle.
239
633330
3000
لكن هذا مختلف تماما عن تماثلات المثلث.
10:36
Let's see what happens if we do two symmetries
240
636330
2000
لنرى ماذا يحدث إذا طبقنا تماثلين
10:38
with the triangle, one after the other.
241
638330
2000
على المثلث، واحدا بعد الآخر.
10:40
Let's do a rotation by a third of a turn anticlockwise,
242
640330
3000
لنطبق ثلث دورة على عكس عقارب الساعة،
10:43
and reflect in the line through X.
243
643330
2000
و لنعكسه بالنسبة للمحور المار عبر X.
10:45
Well, the combined effect is as if I had just done the reflection in the line through Z
244
645330
4000
كنتيجة لهذا نحصل على الإنعكاس بالنسبة للمحور المار عبر Z
10:49
to start with.
245
649330
2000
كما لو طبقناه في البداية.
10:51
Now, let's do it in a different order.
246
651330
2000
و الآن، لنقم بعكس الترتيب.
10:53
Let's do the reflection in X first,
247
653330
2000
لنطبق الإنعكاس عبر X أولا،
10:55
followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise.
248
655330
4000
متبوعا بثلث دورة على عكس عقارب الساعة.
10:59
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
249
659330
3000
نجد المثلث في تشكيلة مختلفة تماما.
11:02
It's as if it was reflected in the line through Y.
250
662330
3000
كما لو أنه قد عكس بالنسبة للمحور المار عبر Y.
11:05
Now it matters what order you do the operations in.
251
665330
3000
نجد في هذه المرة أن الترتيب مهم.
11:08
And this enables us to distinguish
252
668330
2000
يمكننا هذا من تمييز
11:10
why the symmetries of these objects --
253
670330
2000
لماذا تماثلات هذه الأشكال --
11:12
they both have six symmetries. So why shouldn't we say
254
672330
2000
يتوفر كلا الشكلين على ست تماثلات. فلماذا لا يجب
11:14
they have the same symmetries?
255
674330
2000
أن نقول بأن لهما نفس التماثلات؟
11:16
But the way the symmetries interact
256
676330
2000
لكن الطريقة التي تتفاعل بها التماثلات
11:18
enable us -- we've now got a language
257
678330
2000
تمكننا -- نملك الآن لغة
11:20
to distinguish why these symmetries are fundamentally different.
258
680330
3000
تمكننا من تحديد لماذا تختلف هذه التماثلات إختلافا جوهريا.
11:23
And you can try this when you go down to the pub, later on.
259
683330
3000
يمكنكم أن تجربوا هذا عندما تمرون من بعد بالحانة.
11:26
Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn,
260
686330
3000
خذوا شراب "بير ماط"، و أديروه ربع دورة،
11:29
then flip it. And then do it in the other order,
261
689330
2000
ثم أقلبوه. و افعلوا نفس الشيء في الترتيب الآخر،
11:31
and the picture will be facing in the opposite direction.
262
691330
4000
ستجدون أن الصورة توجد في الجهة المعاكسه.
11:35
Now, Galois produced some laws for how these tables -- how symmetries interact.
263
695330
4000
قد حدد ڴالوا بعض القوانين التي تحكم كيف أن هذه الجداول، كيف تتفاعل التماثلات.
11:39
It's almost like little Sudoku tables.
264
699330
2000
إنها تكاد تكون جداول سودوكو صغيرة.
11:41
You don't see any symmetry twice
265
701330
2000
لا تجدون مرتين أي تماثل
11:43
in any row or column.
266
703330
2000
في أي عمود أو صف.
11:45
And, using those rules, he was able to say
267
705330
4000
بواسطة هذه القوانين، تمكن من أن يؤكد
11:49
that there are in fact only two objects
268
709330
2000
بأن هنالك شكلين فقط
11:51
with six symmetries.
269
711330
2000
يحملان ست تماثلات.
11:53
And they'll be the same as the symmetries of the triangle,
270
713330
3000
و سيقوم بنفس الشيء بالنسبة لتماثلات المثلث،
11:56
or the symmetries of the six-pointed starfish.
271
716330
2000
أو تماثلات نجم البحر السداسي.
11:58
I think this is an amazing development.
272
718330
2000
إني أعتقد أن هذا يشكل تقدما مذهلا.
12:00
It's almost like the concept of number being developed for symmetry.
273
720330
4000
كأنما قمنا بتطوير مفهوم العدد من أجل التماثل.
12:04
In the front here, I've got one, two, three people
274
724330
2000
أمامي هنا، لدي واحد، إثنين، ثلاثة أشخاص
12:06
sitting on one, two, three chairs.
275
726330
2000
جالسين فوق واحد، إثنين، ثلاثة كراسي.
12:08
The people and the chairs are very different,
276
728330
3000
تختلف هؤلاء الأشخاص تماما،
12:11
but the number, the abstract idea of the number, is the same.
277
731330
3000
لكن العدد، فكرة العدد التجريدية، هي نفسها.
12:14
And we can see this now: we go back to the walls in the Alhambra.
278
734330
3000
يمكن لنا الآن أن نرى ذلك: لنعد إلى جدران قصر الحمراء.
12:17
Here are two very different walls,
279
737330
2000
لدينا هنا حائطان مختلفان،
12:19
very different geometric pictures.
280
739330
2000
صور هندسية جد مختلفة.
12:21
But, using the language of Galois,
281
741330
2000
لكن، عن طريق استخدام لغة ڴالوا،
12:23
we can understand that the underlying abstract symmetries of these things
282
743330
3000
نستطيع أن نفهم أن التماثلات التجريدية الكامنة وراء هذه الأشياء
12:26
are actually the same.
283
746330
2000
تتمثل في نفس الشيء.
12:28
For example, let's take this beautiful wall
284
748330
2000
لنأخذ على سبيل المثال هذا الجدار الجميل
12:30
with the triangles with a little twist on them.
285
750330
3000
الذي يحمل مثلثات محرفة قليلا.
12:33
You can rotate them by a sixth of a turn
286
753330
2000
يمكن أن نديرهم بسدس دورة
12:35
if you ignore the colors. We're not matching up the colors.
287
755330
2000
إذا تجاهلنا الألوان. إننا لا نقارن الألوان.
12:37
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn
288
757330
3000
لكن تتطابق الأشكال إذا أدرتهم بسدس دورة
12:40
around the point where all the triangles meet.
289
760330
3000
حول النقطة حيث تتلاقى كل المثلثات.
12:43
What about the center of a triangle? I can rotate
290
763330
2000
و ماذا بالنسبة لمركز مثلث؟ يمكنني أن أديره
12:45
by a third of a turn around the center of the triangle,
291
765330
2000
بثلث دورة حول مركز المثلث،
12:47
and everything matches up.
292
767330
2000
و كل شيء يتطابق.
12:49
And then there is an interesting place halfway along an edge,
293
769330
2000
هنالك أيضا منطقة تثير الإهتمام في منتصف حرف،
12:51
where I can rotate by 180 degrees.
294
771330
2000
حيث يمكنني أن أدير ب ١٨٠ درجة.
12:53
And all the tiles match up again.
295
773330
3000
و لمرة أخرى تتطابق كل القطع.
12:56
So rotate along halfway along the edge, and they all match up.
296
776330
3000
و بذالك نجد أن كل شيء يتطابق بعد نصف دورة.
12:59
Now, let's move to the very different-looking wall in the Alhambra.
297
779330
4000
لنتنقل الآن إلى جدار آخر في قصر الحمراء.
13:03
And we find the same symmetries here, and the same interaction.
298
783330
3000
نجد هنا نفس التماثلات، و نفس التفاعلات.
13:06
So, there was a sixth of a turn. A third of a turn where the Z pieces meet.
299
786330
5000
فنجد هنا سدس دورة. ثلث دورة حيث تتلاقى القطع Z.
13:11
And the half a turn is halfway between the six pointed stars.
300
791330
4000
و نجد أيضا نصف دورة على نصف المسافة بين النجوم السداسية.
13:15
And although these walls look very different,
301
795330
2000
و على الرغم من أن هذه الجدران جد مختلفة،
13:17
Galois has produced a language to say
302
797330
3000
أنتج ڴالوا لغة لقول
13:20
that in fact the symmetries underlying these are exactly the same.
303
800330
3000
أن نفس التماثلات تكمن ورائها.
13:23
And it's a symmetry we call 6-3-2.
304
803330
3000
نسمي هذا التماثل ٦-٣-٢.
13:26
Here is another example in the Alhambra.
305
806330
2000
نجد هنا مثالا آخر في قصر الحمراء.
13:28
This is a wall, a ceiling, and a floor.
306
808330
3000
فهذا جدار، سقف، و أرضية.
13:31
They all look very different. But this language allows us to say
307
811330
3000
إنها تبدوا مختلفة جدا. لكن تمكننا هذه اللغة من القول
13:34
that they are representations of the same symmetrical abstract object,
308
814330
4000
بأنها تمثيلات لنفس التماثل التجريدي،
13:38
which we call 4-4-2. Nothing to do with football,
309
818330
2000
و الذي يسمى ٤-٤-٢. ليس له أي علاقة مع كرة القدم،
13:40
but because of the fact that there are two places where you can rotate
310
820330
3000
لكن لأن هنالك مكاننين حيث يمكن تدوير الشكل
13:43
by a quarter of a turn, and one by half a turn.
311
823330
4000
بربع دورة، و آخر بنصف دورة.
13:47
Now, this power of the language is even more,
312
827330
2000
تعطينا قوة هذه اللغة أكثر من هذا،
13:49
because Galois can say,
313
829330
2000
لأنها تمكن ڴالوا من قول،
13:51
"Did the Moorish artists discover all of the possible symmetries
314
831330
3000
"هل استكشف الفنانون البربر كل التماثلات الممكنة
13:54
on the walls in the Alhambra?"
315
834330
2000
على جدران قصر الحمراء؟"
13:56
And it turns out they almost did.
316
836330
2000
و لقد تبين أنهم اقتربوا من ذلك.
13:58
You can prove, using Galois' language,
317
838330
2000
يمكنكم تبيين ذالك، باستخدام لغة ڴالوا،
14:00
there are actually only 17
318
840330
2000
هنالك في حقيقة الأمر فقط ١٧
14:02
different symmetries that you can do in the walls in the Alhambra.
319
842330
4000
تماثل مختلف ممكن فوق جدران قصر الحمراء.
14:06
And they, if you try to produce a different wall with this 18th one,
320
846330
3000
و إذا حاولنا إنتاج التماثل رقم ١٨،
14:09
it will have to have the same symmetries as one of these 17.
321
849330
5000
فإنه سيكون مشابها لواحد من هؤلاء ١٧.
14:14
But these are things that we can see.
322
854330
2000
لكن هذه أشياء يمكننا أن نشاهدها.
14:16
And the power of Galois' mathematical language
323
856330
2000
و تكمن قوة لغة ڴالوا الرياضية
14:18
is it also allows us to create
324
858330
2000
في كون أنها تمكننا من إنتاج
14:20
symmetrical objects in the unseen world,
325
860330
3000
أشكال متماثلة في العالم التجريدي،
14:23
beyond the two-dimensional, three-dimensional,
326
863330
2000
بعيدا وراء البعدين، الثلاثة أبعاد،
14:25
all the way through to the four- or five- or infinite-dimensional space.
327
865330
3000
عبر الأربعة أو الخمسة أو الفضاء لا نهائي الأبعاد.
14:28
And that's where I work. I create
328
868330
2000
و هنالك حيث أشتغل. انا أنتج
14:30
mathematical objects, symmetrical objects,
329
870330
2000
أشكالا رياضية، أشكالا متماثلة،
14:32
using Galois' language,
330
872330
2000
عن طريق استخدام لغة ڴالوا،
14:34
in very high dimensional spaces.
331
874330
2000
في فضاءات ذات أبعاد جد كبيرة.
14:36
So I think it's a great example of things unseen,
332
876330
2000
إني أعتقد بذالك أن هذا مثال عظيم على الأشياء التجريدية،
14:38
which the power of mathematical language allows you to create.
333
878330
4000
التي يمكن إنتاجها بواسطة قوة اللغة الرياضية.
14:42
So, like Galois, I stayed up all last night
334
882330
2000
و بذالك، مثل ڴالوا، سهرت طوال الليلة الماضية
14:44
creating a new mathematical symmetrical object for you,
335
884330
4000
لأنتج لكم شكل رياضي متماثل جديد.
14:48
and I've got a picture of it here.
336
888330
2000
لدي هنا صورة له.
14:50
Well, unfortunately it isn't really a picture. If I could have my board
337
890330
3000
لكنها و للأسف ليست صورة تماما. إذا تمكنت من إحضار لوحتي
14:53
at the side here, great, excellent.
338
893330
2000
هنا في الجانب، عظيم، ممتاز.
14:55
Here we are. Unfortunately, I can't show you
339
895330
2000
حسنا. للأسف لا يمكنني أن أريكم
14:57
a picture of this symmetrical object.
340
897330
2000
صورة لهذا الشكل المتماثل.
14:59
But here is the language which describes
341
899330
3000
لكن لدي هنا اللغة التي تصف
15:02
how the symmetries interact.
342
902330
2000
كيف تتفاعل التماثلات.
15:04
Now, this new symmetrical object
343
904330
2000
لا يحمل هذا الشكل المتماثل الجديد
15:06
does not have a name yet.
344
906330
2000
أي إسم بعد.
15:08
Now, people like getting their names on things,
345
908330
2000
و يحب الناس استخدام أسمائهم لتسمية أشياء،
15:10
on craters on the moon
346
910330
2000
كالحفر فوق وجه القمر،
15:12
or new species of animals.
347
912330
2000
أو جنس جديد من الحيوانات.
15:14
So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object
348
914330
4000
سأعطيكم الحظ لتعطوا إسمكم إلى شكل متماثل جديد
15:18
which hasn't been named before.
349
918330
2000
الذي لم يسمى من قبل.
15:20
And this thing -- species die away,
350
920330
2000
و هذا الشكل -- تموت الأجناس،
15:22
and moons kind of get hit by meteors and explode --
351
922330
3000
و ترتطم الأقمار بنيازك ثم تنفجر --
15:25
but this mathematical object will live forever.
352
925330
2000
لكن سيعيش هذا الشكل الرياضي أبدا.
15:27
It will make you immortal.
353
927330
2000
سيجعلكم خالدين.
15:29
In order to win this symmetrical object,
354
929330
3000
من أجل أن تفوزوا بهذا الشكل التماثلي،
15:32
what you have to do is to answer the question I asked you at the beginning.
355
932330
3000
يجب عليكم أن تجيبوا على السؤال الذي طرحته في البداية.
15:35
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
356
935330
4000
ما هوعدد تماثلات مكعب الروبيكس؟
15:39
Okay, I'm going to sort you out.
357
939330
2000
حسنا، سأقوم بالفرز.
15:41
Rather than you all shouting out, I want you to count how many digits there are
358
941330
3000
بدلا من أن تصرخوا، أريدكم أن تعدوا كم هنالك من مرتبة في ارقامكم
15:44
in that number. Okay?
359
944330
2000
في ذالك العدد. حسنا؟
15:46
If you've got it as a factorial, you've got to expand the factorials.
360
946330
3000
إذا حصلتم على عدد عاملي، يجب عليكم أن تنشروا العاملي.
15:49
Okay, now if you want to play,
361
949330
2000
حسنا، و إذا أردتم اللعب الآن،
15:51
I want you to stand up, okay?
362
951330
2000
أريدكم أن تقفوا، حسنا؟
15:53
If you think you've got an estimate for how many digits,
363
953330
2000
إذا كنتم تظنون أن لديكم تقدير لعدد المراتب،
15:55
right -- we've already got one competitor here.
364
955330
3000
جيد -- لدينا متنافس هنا --
15:58
If you all stay down he wins it automatically.
365
958330
2000
أذا بقي جميعكم جالسين فسيفوز تلقائيا.
16:00
Okay. Excellent. So we've got four here, five, six.
366
960330
3000
حسنا. ممتاز. لدينا أربع هنا، خمس، ست.
16:03
Great. Excellent. That should get us going. All right.
367
963330
5000
عظيم. ممتاز. يمكننا الآن أن نواصل.
16:08
Anybody with five or less digits, you've got to sit down,
368
968330
3000
أي أحد لديه خمس مراتب أو أقل، يجب عليكم أن تجلسوا.
16:11
because you've underestimated.
369
971330
2000
و هذا لأن تقديركم كان بخسا.
16:13
Five or less digits. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down.
370
973330
4000
خمس مراتب أو أقل. فإذا كنتم في العشر آلاف فأجلسوا.
16:17
60 digits or more, you've got to sit down.
371
977330
3000
٦٠ مرتبة أو أكثر، فأجلسوا.
16:20
You've overestimated.
372
980330
2000
كان تقديركم مبالغا فيه.
16:22
20 digits or less, sit down.
373
982330
4000
٢٠ مرتبة أو أقل، أجلسوا.
16:26
How many digits are there in your number?
374
986330
5000
كم مرتبة يوجد في عددك؟
16:31
Two? So you should have sat down earlier.
375
991330
2000
إثنين؟ كان يجب عليك أن تجلس من قبل.
16:33
(Laughter)
376
993330
1000
(ضحك)
16:34
Let's have the other ones, who sat down during the 20, up again. Okay?
377
994330
4000
لنرجع إلى الآخرين، الذين جلسوا في الـ ٢٠، قفوا مجددا. حسنا؟
16:38
If I told you 20 or less, stand up.
378
998330
2000
إذا قلت لكم ٢٠ أو أقل، قفوا.
16:40
Because this one. I think there were a few here.
379
1000330
2000
لأن هذا. أظن أن بعضا منهم كانوا هنا.
16:42
The people who just last sat down.
380
1002330
3000
آخر الأشخاص الذين جلسوا.
16:45
Okay, how many digits do you have in your number?
381
1005330
5000
حسنا، كم رقما لديك في عددك؟
16:50
(Laughs)
382
1010330
3000
(ضحك)
16:53
21. Okay good. How many do you have in yours?
383
1013330
2000
٢١. حسنا جيد. كم لديك؟
16:55
18. So it goes to this lady here.
384
1015330
3000
١٨. تمنح الجائزة للسيدة هنا.
16:58
21 is the closest.
385
1018330
2000
٢١ هو الأقرب.
17:00
It actually has -- the number of symmetries in the Rubik's cube
386
1020330
2000
هنالك في حقيقة الأمر -- يحمل عدد التماثلات في مكعب الروبيكس
17:02
has 25 digits.
387
1022330
2000
عدد من ٢٥ رقم.
17:04
So now I need to name this object.
388
1024330
2000
أريد الآن أن أسمي هذا الشكل.
17:06
So, what is your name?
389
1026330
2000
فما هو إسمك؟
17:08
I need your surname. Symmetrical objects generally --
390
1028330
3000
أحتاج إلى لقبك. تكون الأشكال المتماثلة في عامة الأمر --
17:11
spell it for me.
391
1031330
2000
تهجي لي حروفه.
17:13
G-H-E-Z
392
1033330
7000
ج-ه-أ-ز
17:20
No, SO2 has already been used, actually,
393
1040330
2000
لا س.ؤ.٢ قد تم استخدامه من قبل، في حقيقة الأمر،
17:22
in the mathematical language. So you can't have that one.
394
1042330
2000
في اللغة الرياضية. فلا يمكنك استعماله.
17:24
So Ghez, there we go. That's your new symmetrical object.
395
1044330
2000
لدينا "جيز" إذا. هذا شكلك التماثلي الجديد.
17:26
You are now immortal.
396
1046330
2000
فالآن أنتي خالدة.
17:28
(Applause)
397
1048330
6000
(تصفيق)
17:34
And if you'd like your own symmetrical object,
398
1054330
2000
و إذا أردتم شكلكم المتماثل الشخصي،
17:36
I have a project raising money for a charity in Guatemala,
399
1056330
3000
لدي مشروع، جمع المال من أجل دعم خيري في غواتيمالا،
17:39
where I will stay up all night and devise an object for you,
400
1059330
3000
حيث سأسهر الليل كله لأصمم لكم الشكل،
17:42
for a donation to this charity to help kids get into education in Guatemala.
401
1062330
4000
مقابل تبرع لإعانة الأطفال على الدخول إلى المدرسة، في غواتيمالا.
17:46
And I think what drives me, as a mathematician,
402
1066330
3000
و إني أظن أن ما يدفعني لهذا، كعالم رياضيات،
17:49
are those things which are not seen, the things that we haven't discovered.
403
1069330
4000
هو هذه الأشياء التي لا نرى، الأشياء التي لم نكتشف من بعد.
17:53
It's all the unanswered questions which make mathematics a living subject.
404
1073330
4000
كل الأسئلة التي لم يجب عليها من بعد هي التي تجعل من الرياضيات موضوعا حيا.
17:57
And I will always come back to this quote from the Japanese "Essays in Idleness":
405
1077330
3000
و سأقوم دوما بالرجوع إلى تلك المقولة اليابانية المقتطفة من "مقالات في الفراغ":
18:00
"In everything, uniformity is undesirable.
406
1080330
3000
"في كل شيء، لا نحب النظام.
18:03
Leaving something incomplete makes it interesting,
407
1083330
3000
جعل شيء ما غير كامل، يزيده أهمية،
18:06
and gives one the feeling that there is room for growth." Thank you.
408
1086330
3000
و يعطينا إحساسا بأنه هنالك مجال للتحسين." شكرا لكم.
18:09
(Applause)
409
1089330
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7