Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle

131,456 views ・ 2009-10-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: erez garty מבקר: Shlomo Adam
00:18
On the 30th of May, 1832,
0
18330
4000
ב-30 למאי 1832
00:22
a gunshot was heard
1
22330
2000
נשמעה ירייה
00:24
ringing out across the 13th arrondissement in Paris.
2
24330
3000
שהדהדה ברובע ה-13 בפריז
00:27
(Gunshot)
3
27330
1000
(ירייה)
00:28
A peasant, who was walking to market that morning,
4
28330
3000
איכר שהיה בדרכו לשוק באותו הבוקר
00:31
ran towards where the gunshot had come from,
5
31330
2000
רץ לכיוון המקום ממנו נשמעה הירייה
00:33
and found a young man writhing in agony on the floor,
6
33330
4000
ומצא אדם צעיר מתפתל בכאבים על הרצפה
00:37
clearly shot by a dueling wound.
7
37330
3000
היה ברור שהוא נורה במסגרת דו קרב
00:40
The young man's name was Evariste Galois.
8
40330
3000
שמו של האדם הצעיר היה אווריסט גלואה
00:43
He was a well-known revolutionary in Paris at the time.
9
43330
4000
הוא היה מהפכן ידוע בפריז של אותה התקופה
00:47
Galois was taken to the local hospital
10
47330
3000
גלואה נלקח לבית החולים הקרוב
00:50
where he died the next day in the arms of his brother.
11
50330
3000
שם הוא נפטר למחרת בזרועות אחיו
00:53
And the last words he said to his brother were,
12
53330
2000
ומילותיו האחרונות לאחיו היו
00:55
"Don't cry for me, Alfred.
13
55330
2000
"אל תבכה עלי אלפרד
00:57
I need all the courage I can muster
14
57330
2000
אני צריך את כל האומץ שאני יכול לאזור
00:59
to die at the age of 20."
15
59330
4000
בשביל למות בגיל 20"
01:03
It wasn't, in fact, revolutionary politics
16
63330
2000
למעשה, לא הפוליטיקה המהפכנית היא שפירסמה את גלואה
01:05
for which Galois was famous.
17
65330
2000
אשר גלואה היה מפורסם בה
01:07
But a few years earlier, while still at school,
18
67330
3000
אלא כמה שנים קודם לכן כשעוד היה בבית הספר
01:10
he'd actually cracked one of the big mathematical
19
70330
2000
כשהצליח לפצח את אחת החידות
01:12
problems at the time.
20
72330
2000
המתמטיות הגדולות באותה התקופה
01:14
And he wrote to the academicians in Paris,
21
74330
2000
והוא כתב לאקדמאים בפריז
01:16
trying to explain his theory.
22
76330
2000
וניסה להסביר את התאוריה שלו
01:18
But the academicians couldn't understand anything that he wrote.
23
78330
3000
אך האקדמאים לא הבינו דבר ממה שכתב
01:21
(Laughter)
24
81330
1000
(צחוק)
01:22
This is how he wrote most of his mathematics.
25
82330
3000
כך הוא כתב את רוב המתמטיקה שלו
01:25
So, the night before that duel, he realized
26
85330
2000
לילה לפני הדו קרב, הוא הבין
01:27
this possibly is his last chance
27
87330
3000
שיתכן וזו אולי הזדמנותו האחרונה
01:30
to try and explain his great breakthrough.
28
90330
2000
להסביר את פריצת הדרך הגדולה שלו
01:32
So he stayed up the whole night, writing away,
29
92330
3000
לכן הוא נשאר ער כל אותו הלילה וכתב
01:35
trying to explain his ideas.
30
95330
2000
בנסיון להסביר את רעיונותיו
01:37
And as the dawn came up and he went to meet his destiny,
31
97330
3000
וכשהשחר עלה והוא יצא לפגוש את גורלו
01:40
he left this pile of papers on the table for the next generation.
32
100330
4000
הוא השאיר ערימת ניירות על שולחנו למען הדורות הבאים
01:44
Maybe the fact that he stayed up all night doing mathematics
33
104330
3000
אולי העובדה שהוא נשאר ער כל הלילה ועסק במתמטיקה
01:47
was the fact that he was such a bad shot that morning and got killed.
34
107330
3000
היתה הסיבה שבגללה היה צלף גרוע באותו הבוקר ונהרג
01:50
But contained inside those documents
35
110330
2000
אך במסמכים הללו היתה טמונה
01:52
was a new language, a language to understand
36
112330
3000
שפה חדשה, שפה להבנת
01:55
one of the most fundamental concepts
37
115330
2000
אחד מהעקרונות הבסיסיים ביותר
01:57
of science -- namely symmetry.
38
117330
3000
של המדע - הסימטריה
02:00
Now, symmetry is almost nature's language.
39
120330
2000
סימטריה היא כמעט השפה של הטבע
02:02
It helps us to understand so many
40
122330
2000
היא עוזרת לנו להבין כל כך הרבה
02:04
different bits of the scientific world.
41
124330
2000
חלקים שונים של עולם המדע
02:06
For example, molecular structure.
42
126330
2000
למשל, המבנה המולקולרי.
02:08
What crystals are possible,
43
128330
2000
מהם הגבישים האפשריים
02:10
we can understand through the mathematics of symmetry.
44
130330
4000
אנו יכולים להבין דרך המתמטיקה של הסימטריה
02:14
In microbiology you really don't want to get a symmetrical object,
45
134330
2000
במיקרוביולוגיה, לא רוצים למצוא אובייקטים סימטריים
02:16
because they are generally rather nasty.
46
136330
2000
משום שהם בדרך כלל די זדוניים
02:18
The swine flu virus, at the moment, is a symmetrical object.
47
138330
3000
הוירוס הנוכחי של שפעת החזירים, הוא אובייקט סימטרי
02:21
And it uses the efficiency of symmetry
48
141330
2000
והוא מנצל את יעילותה של הסימטריה
02:23
to be able to propagate itself so well.
49
143330
4000
כדי להתרבות בצורה כה מוצלחת.
02:27
But on a larger scale of biology, actually symmetry is very important,
50
147330
3000
אך גם בקנה מידה ביולוגי גדול יותר, הסימטריה מאוד חשובה
02:30
because it actually communicates genetic information.
51
150330
2000
כי היא מעבירה מידע גנטי
02:32
I've taken two pictures here and I've made them artificially symmetrical.
52
152330
4000
לקחתי כאן שתי תמונות, והפכתי אותן לסימטריות באופן מלאכותי
02:36
And if I ask you which of these you find more beautiful,
53
156330
3000
ואם אשאל אתכם איזו יפה יותר בעינכם,
02:39
you're probably drawn to the lower two.
54
159330
2000
בוודאי תמשכו לשתיים התחתונות
02:41
Because it is hard to make symmetry.
55
161330
3000
משום שקשה ליצור סימטריה.
02:44
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign
56
164330
2000
ואם תוכלו להפוך את עצמכם לסימטריים, אתם שולחים מסר
02:46
that you've got good genes, you've got a good upbringing
57
166330
3000
שיש לכם גנים טובים, שהיה לכם חינוך טוב
02:49
and therefore you'll make a good mate.
58
169330
2000
ולכן אתם מהווים זיווג טוב
02:51
So symmetry is a language which can help to communicate
59
171330
3000
כך שהסימטריה היא שפה שיכולה לסייע לנו להעביר
02:54
genetic information.
60
174330
2000
מידע גנטי.
02:56
Symmetry can also help us to explain
61
176330
2000
הסימטריה גם יכולה לעזור לנו להסביר
02:58
what's happening in the Large Hadron Collider in CERN.
62
178330
3000
מה קורה במאיץ החלקיקים האירופי CERN
03:01
Or what's not happening in the Large Hadron Collider in CERN.
63
181330
3000
או מה לא קורה שם...
03:04
To be able to make predictions about the fundamental particles
64
184330
2000
כדי לאפשר חיזוי אילו חלקיקי יסוד
03:06
we might see there,
65
186330
2000
נוכל לראות שם,
03:08
it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape
66
188330
4000
נראה שהם כולם פאות של צורה סימטרית משונה
03:12
in a higher dimensional space.
67
192330
2000
שקיימת במימד גבוה יותר
03:14
And I think Galileo summed up, very nicely,
68
194330
2000
ואני חושב שגלילאו סיכם יפה מאוד
03:16
the power of mathematics
69
196330
2000
את יכולתה של המתמטיקה,
03:18
to understand the scientific world around us.
70
198330
2000
להבין את העולם המדעי סביבנו
03:20
He wrote, "The universe cannot be read
71
200330
2000
הוא כתב: "לא נוכל לקרוא את היקום
03:22
until we have learnt the language
72
202330
2000
אם לא נלמד את השפה
03:24
and become familiar with the characters in which it is written.
73
204330
3000
ונכיר את האותיות בהן הוא כתוב.
03:27
It is written in mathematical language,
74
207330
2000
הוא כתוב בשפת המתמטיקה.
03:29
and the letters are triangles, circles and other geometric figures,
75
209330
4000
והאותיות הן משולשים, עיגולים וצורות גיאומטריות אחרות
03:33
without which means it is humanly impossible
76
213330
2000
שבלעדיהן לא יוכל האדם
03:35
to comprehend a single word."
77
215330
3000
להבין ולו מילה בודדת."
03:38
But it's not just scientists who are interested in symmetry.
78
218330
3000
אבל לא רק המדענים מתעניינים בסימטריה
03:41
Artists too love to play around with symmetry.
79
221330
3000
גם האמנים אוהבים להשתעשע עם הסימטריה
03:44
They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
80
224330
3000
יש להם גם יחסים יותר שנויים במחלוקת איתה.
03:47
Here is Thomas Mann talking about symmetry in "The Magic Mountain."
81
227330
3000
הנה תומס מאן מדבר על סימטריה ב"הר הקסם"
03:50
He has a character describing the snowflake,
82
230330
3000
יש לו תו המתאר פתית שלג
03:53
and he says he "shuddered at its perfect precision,
83
233330
3000
שהוא "נחרד לנוכח דיוקו המושלם
03:56
found it deathly, the very marrow of death."
84
236330
3000
ראה בו את המוות, את עצם מהות המוות."
03:59
But what artists like to do is to set up expectations
85
239330
2000
אך מה שהאמנים אוהבים לעשות הוא ליצור ציפיות
04:01
of symmetry and then break them.
86
241330
2000
לסימטריה ואז לסכל אותן
04:03
And a beautiful example of this
87
243330
2000
ודוגמא יפה לכך
04:05
I found, actually, when I visited a colleague of mine
88
245330
2000
מצאתי, למעשה, כשביקרתי עמית שלי
04:07
in Japan, Professor Kurokawa.
89
247330
2000
ביפן, פרופסור קורוקווה
04:09
And he took me up to the temples in Nikko.
90
249330
3000
הוא לקח אותי למקדשים בניקו.
04:12
And just after this photo was taken we walked up the stairs.
91
252330
3000
ומיד לאחר שהתמונה הזו צולמה, עלינו במדרגות.
04:15
And the gateway you see behind
92
255330
2000
ולשער שאתם רואים מאחור
04:17
has eight columns, with beautiful symmetrical designs on them.
93
257330
3000
יש שמונה עמודים, עם דוגמאות סימטריות יפיפיות
04:20
Seven of them are exactly the same,
94
260330
2000
שבע מתוכן זהות לחלוטין,
04:22
and the eighth one is turned upside down.
95
262330
3000
והשמינית הפוכה
04:25
And I said to Professor Kurokawa,
96
265330
2000
ואז אמרתי לפרופסור קורוקווה
04:27
"Wow, the architects must have really been kicking themselves
97
267330
2000
"וואו, בטח האדריכלים בעטו בעצמם
04:29
when they realized that they'd made a mistake and put this one upside down."
98
269330
3000
כשהם ראו שהם שמו את זה הפוך"
04:32
And he said, "No, no, no. It was a very deliberate act."
99
272330
3000
ואז הוא אמר "לא, לא, לא זה היה מעשה מכוון"
04:35
And he referred me to this lovely quote from the Japanese
100
275330
2000
והוא הפנה אותי לציטוט הנחמד הזה
04:37
"Essays in Idleness" from the 14th century,
101
277330
3000
מ"חיבורים על אי עשייה" היפני מהמאה ה-14
04:40
in which the essayist wrote, "In everything,
102
280330
2000
שם המחבר כתב "בכל דבר ודבר
04:42
uniformity is undesirable.
103
282330
3000
אין האחידות רצויה.
04:45
Leaving something incomplete makes it interesting,
104
285330
2000
השארת דבר לא גמור הופכת אותו למעניין,
04:47
and gives one the feeling that there is room for growth."
105
287330
3000
ונותנת את ההרגשה שיש מקום לצמיחה.
04:50
Even when building the Imperial Palace,
106
290330
2000
אפילו כשבונים את ארמון הקיסר
04:52
they always leave one place unfinished.
107
292330
4000
תמיד משאירים מקום אחד לא גמור"
04:56
But if I had to choose one building in the world
108
296330
3000
אך אם הייתי צריך לבחור בניין אחד בעולם
04:59
to be cast out on a desert island, to live the rest of my life,
109
299330
3000
להינטש איתו על אי בודד, ולחיות איתו את שארית חיי
05:02
being an addict of symmetry, I would probably choose the Alhambra in Granada.
110
302330
4000
כמי שמכור לסימטריה, הייתי ודאי בוחר באלהמברה שבגרנדה.
05:06
This is a palace celebrating symmetry.
111
306330
2000
ארמון זה הוא חגיגה לסימטריה
05:08
Recently I took my family --
112
308330
2000
לאחרונה לקחתי את משפחתי--
05:10
we do these rather kind of nerdy mathematical trips, which my family love.
113
310330
3000
אנחנו עורכים טיולים מתימטיים חנוניים, שמשפחתי אוהבת.
05:13
This is my son Tamer. You can see
114
313330
2000
זה בני תומר, כפי שאתם רואים
05:15
he's really enjoying our mathematical trip to the Alhambra.
115
315330
3000
הוא מאוד נהנה מהטיול המתמטי שלנו לאלהמברה.
05:18
But I wanted to try and enrich him.
116
318330
3000
אבל אני רציתי לנסות ולהרחיב את השכלתו.
05:21
I think one of the problems about school mathematics
117
321330
2000
אני חושב שזו אחת מהבעיות במתמטיקה של בית הספר
05:23
is it doesn't look at how mathematics is embedded
118
323330
2000
שלא רואים שם עד כמה המתמטיקה היא חלק מן העולם
05:25
in the world we live in.
119
325330
2000
בעולם בו אנו חיים.
05:27
So, I wanted to open his eyes up to
120
327330
2000
ולכן, רציתי לפקוח את עיניו ולראות
05:29
how much symmetry is running through the Alhambra.
121
329330
3000
כמה הסימטריה מצויה בכל פרט באלהמברה.
05:32
You see it already. Immediately you go in,
122
332330
2000
רואים זאת מיד כשנכנסים,
05:34
the reflective symmetry in the water.
123
334330
2000
הסימטריה של ההשתקפות במים.
05:36
But it's on the walls where all the exciting things are happening.
124
336330
3000
אך הקירות הם היכן שכל הדברים המרגשים מתרחשים
05:39
The Moorish artists were denied the possibility
125
339330
2000
מהאמנים המורים נמנעה האפשרות
05:41
to draw things with souls.
126
341330
2000
לצייר דברים בעלי נשמה
05:43
So they explored a more geometric art.
127
343330
2000
לכן הם חקרו אמנות יותר גיאומטרית
05:45
And so what is symmetry?
128
345330
2000
ועל כן מהי סימטריה?
05:47
The Alhambra somehow asks all of these questions.
129
347330
3000
האלאמברה איכשהו שואל את השאלות הללו
05:50
What is symmetry? When [there] are two of these walls,
130
350330
2000
מהי סימטריה? כשיש שני קירות כאלו
05:52
do they have the same symmetries?
131
352330
2000
האם יש להם סימטריה זהה?
05:54
Can we say whether they discovered
132
354330
2000
האם אנו יכולים לומר כי הם גילו
05:56
all of the symmetries in the Alhambra?
133
356330
3000
את כל הסימטריה באלהמברה
05:59
And it was Galois who produced a language
134
359330
2000
והיה זה גלואה שיצר שפה
06:01
to be able to answer some of these questions.
135
361330
3000
שתוכל לענות על חלק מהשאלות הללו
06:04
For Galois, symmetry -- unlike for Thomas Mann,
136
364330
3000
עבור גלואה, הסימטריה -- בניגוד לתומס מאן
06:07
which was something still and deathly --
137
367330
2000
שעבורו זה היה דבר דומם ומת
06:09
for Galois, symmetry was all about motion.
138
369330
3000
עבור גלואה סימטריה עסקה בתנועה.
06:12
What can you do to a symmetrical object,
139
372330
2000
מה אפשר לעשות עם עצם סימטרי,
06:14
move it in some way, so it looks the same
140
374330
2000
איך להזיז אותו באיזושהי צורה כך שייראה זהה
06:16
as before you moved it?
141
376330
2000
כפי שהיה לפני שהוזז?
06:18
I like to describe it as the magic trick moves.
142
378330
2000
אני אוהב לתאר את זה כתעלול קסמים
06:20
What can you do to something? You close your eyes.
143
380330
2000
מה ניתן לעשות למשהו? אתם עוצמים עיניים
06:22
I do something, put it back down again.
144
382330
2000
אני עושה משהו, מניח אותו חזרה במקומו
06:24
It looks like it did before it started.
145
384330
2000
הוא נראה בדיוק כמו בתחילה.
06:26
So, for example, the walls in the Alhambra --
146
386330
2000
כך, לדוגמא הקירות באלהמברה,
06:28
I can take all of these tiles, and fix them at the yellow place,
147
388330
4000
אני יכול לקחת את האריחים הללו, ולקבוע ציר בנקודה הצהובה
06:32
rotate them by 90 degrees,
148
392330
2000
לסובב אותן ב-90 מעלות,
06:34
put them all back down again and they fit perfectly down there.
149
394330
3000
להחזירן למקומן, והן תתאמנה בדיוק.
06:37
And if you open your eyes again, you wouldn't know that they'd moved.
150
397330
3000
וכשתפקחו את עיניכם לא תדעו שהן זזו
06:40
But it's the motion that really characterizes the symmetry
151
400330
3000
התנועה היא אשר באמת מאפיינת את הסימטריה
06:43
inside the Alhambra.
152
403330
2000
בתוך האלהמברה.
06:45
But it's also about producing a language to describe this.
153
405330
2000
אך מדובר גם על יצירת שפה שתתאר את זה.
06:47
And the power of mathematics is often
154
407330
3000
ובכוחה של המתמטיקה לעתים תכופות
06:50
to change one thing into another, to change geometry into language.
155
410330
4000
לשנות דבר אחד לדבר אחר, ללהפוך את הגיאומטריה לשפה
06:54
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically --
156
414330
3000
אז אעשה לכם סיור מודרך, אולי אפילו אדחוף קצת מתמטיקה--
06:57
so brace yourselves --
157
417330
2000
--אז תחזיקו חזק
06:59
push you a little bit to understand how this language works,
158
419330
3000
אדרבן אתכם מעט על מנת להבין איך השפה הזאת פועלת,
07:02
which enables us to capture what is symmetry.
159
422330
2000
ומאפשרת לנו לתפוס מהי הסימטריה.
07:04
So, let's take these two symmetrical objects here.
160
424330
3000
אז בואו ניקח את שני העצמים הסימטריים כאן.
07:07
Let's take the twisted six-pointed starfish.
161
427330
2000
בואו ניקח את כוכב הים המעוות עם ששת הקודקודים.
07:09
What can I do to the starfish which makes it look the same?
162
429330
3000
מה אוכל לעשות לכוכב הים שיגרום לו להיראות אותו הדבר?
07:12
Well, there I rotated it by a sixth of a turn,
163
432330
3000
ובכן, הנה סובבתי אותו שישית הסיבוב,
07:15
and still it looks like it did before I started.
164
435330
2000
וזה עדיין נראה כפי שזה נראה לפני שהתחלתי.
07:17
I could rotate it by a third of a turn,
165
437330
3000
יכולתי לסובב אותו שליש הסיבוב,
07:20
or a half a turn,
166
440330
2000
או חצי סיבוב,
07:22
or put it back down on its image, or two thirds of a turn.
167
442330
3000
להחזירו למקומו, או שני שליש סיבוב.
07:25
And a fifth symmetry, I can rotate it by five sixths of a turn.
168
445330
4000
וסימטריה חמישית: אני יכול לסובב אותו חמש שישיות סיבוב.
07:29
And those are things that I can do to the symmetrical object
169
449330
3000
ואלו דברים שאני יכול לעשות בעצם הסימטרי
07:32
that make it look like it did before I started.
170
452330
3000
שיגרמו לו להיראות בדיוק כמו לפני שהתחלתי.
07:35
Now, for Galois, there was actually a sixth symmetry.
171
455330
3000
לגלואה הייתה סימטריה שישית.
07:38
Can anybody think what else I could do to this
172
458330
2000
משהו יכול לחשוב מה עוד אוכל לעשות בו
07:40
which would leave it like I did before I started?
173
460330
3000
שישאיר אותו בדיוק כמו שהיה לפני שהתחלתי?
07:43
I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I?
174
463330
3000
איני יכול להפוך אותו כי זה יעוות אותו מעט, נכון?
07:46
It's got no reflective symmetry.
175
466330
2000
אין לו סימטריית השתקפות.
07:48
But what I could do is just leave it where it is,
176
468330
3000
אך מה שאוכל לעשות הוא להשאיר אותו כפי שהוא,
07:51
pick it up, and put it down again.
177
471330
2000
להרים אותו, ולהניח אותו חזרה.
07:53
And for Galois this was like the zeroth symmetry.
178
473330
3000
ועבור גלואה, זה היה כמו סימטריית האפס.
07:56
Actually, the invention of the number zero
179
476330
3000
למעשה המצאת המספר אפס
07:59
was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians.
180
479330
3000
היתה מושג מודרני מהמאה השביעית שהמציאו ההודים
08:02
It seems mad to talk about nothing.
181
482330
3000
זה נראה טירוף לדבר על כלום.
08:05
And this is the same idea. This is a symmetrical --
182
485330
2000
וזה אותו הרעיון. זה סימטרי--
08:07
so everything has symmetry, where you just leave it where it is.
183
487330
2000
כך שהכל יהיה סימטרי, אם תשאירו אותו במקומו.
08:09
So, this object has six symmetries.
184
489330
3000
אם כן, לעצם זה יש שש סימטריות.
08:12
And what about the triangle?
185
492330
2000
ומה לגבי המשולש?
08:14
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise
186
494330
4000
ובכן, אני יכול לסובב אותו שליש סיבוב עם כיוון השעון
08:18
or a third of a turn anticlockwise.
187
498330
2000
ושליש סיבוב נגד כיוון השעון.
08:20
But now this has some reflectional symmetry.
188
500330
2000
אך עכשיו יש לו קצת סימטרית השתקפות.
08:22
I can reflect it in the line through X,
189
502330
2000
אני יכול לשקף אותו בקו ישר דרך X
08:24
or the line through Y,
190
504330
2000
או דרך Y
08:26
or the line through Z.
191
506330
2000
או דרך Z
08:28
Five symmetries and then of course the zeroth symmetry
192
508330
3000
חמש סימטריות וכמובן סימטרית האפס
08:31
where I just pick it up and leave it where it is.
193
511330
3000
שבה אני פשוט מרים אותו ומשאיר אותו במקומו
08:34
So both of these objects have six symmetries.
194
514330
3000
אם כן, לשני העצמים הללו יש שש סימטריות.
08:37
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport,
195
517330
3000
כעת, אני מאמין גדול שהמתמטיקה איננה צפיה בספורט,
08:40
and you have to do some mathematics
196
520330
2000
וצריך לעסוק מעט במתמטיקה
08:42
in order to really understand it.
197
522330
2000
על מנת להבין אותה באמת.
08:44
So here is a little question for you.
198
524330
2000
אז הנה שאלה קטנה עבורכם
08:46
And I'm going to give a prize at the end of my talk
199
526330
2000
ואני אתן פרס בסוף ההרצאה שלי
08:48
for the person who gets closest to the answer.
200
528330
2000
למי שיתן את התשובה הקרובה ביותר
08:50
The Rubik's Cube.
201
530330
2000
הקוביה ההונגרית.
08:52
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
202
532330
3000
כמה סימטריות יש לקוביה ההונגרית?
08:55
How many things can I do to this object
203
535330
2000
כמה דברים אני יכול לעשות עם אובייקט זה
08:57
and put it down so it still looks like a cube?
204
537330
2000
ולהחזירו למקומו והוא עדיין יראה כמו קוביה?
08:59
Okay? So I want you to think about that problem as we go on,
205
539330
3000
טוב? אז אני רוצה שתחשבו על הבעיה הזו בזמן שנמשיך הלאה,
09:02
and count how many symmetries there are.
206
542330
2000
ותספרו כמה סימטריות ישנן.
09:04
And there will be a prize for the person who gets closest at the end.
207
544330
4000
יהיה אפילו פרס לאדם שיגיע הכי קרוב בסוף.
09:08
But let's go back down to symmetries that I got for these two objects.
208
548330
4000
אך בואו נחזור לסימטריות שקיבלתי בשני העצמים הללו.
09:12
What Galois realized: it isn't just the individual symmetries,
209
552330
3000
מה שגלואה הבין: לא הסימטריות הנפרדות,
09:15
but how they interact with each other
210
555330
2000
אלא יחסי הגומלין ביניהן
09:17
which really characterizes the symmetry of an object.
211
557330
4000
הוא הדבר שבאמת מגדיר את הסימטריה של עצם.
09:21
If I do one magic trick move followed by another,
212
561330
3000
אם אעשה קסם ואחריו עוד אחד
09:24
the combination is a third magic trick move.
213
564330
2000
השילוב ביניהם יהיה קסם שלישי
09:26
And here we see Galois starting to develop
214
566330
2000
וכאן אנו רואים את גלואה מתחיל לפתח
09:28
a language to see the substance
215
568330
3000
שפה להבנת המהות
09:31
of the things unseen, the sort of abstract idea
216
571330
2000
הדברים הלא-נראים, מעין רעיון מופשט
09:33
of the symmetry underlying this physical object.
217
573330
3000
של הסימטריה שביסוד העצם הפיסיקלי
09:36
For example, what if I turn the starfish
218
576330
3000
למשל, מה אם אני אסובב את כוכב הים
09:39
by a sixth of a turn,
219
579330
2000
שישית סיבוב,
09:41
and then a third of a turn?
220
581330
2000
ואז שליש סיבוב נוסף?
09:43
So I've given names. The capital letters, A, B, C, D, E, F,
221
583330
3000
אז השתמשתי באותיות ABCDEF
09:46
are the names for the rotations.
222
586330
2000
כשמות לסיבובים
09:48
B, for example, rotates the little yellow dot
223
588330
3000
B למשל, מסובבת את הנקודה הצהובה הקטנה
09:51
to the B on the starfish. And so on.
224
591330
3000
ל-B שעל כוכב הים וכן הלאה
09:54
So what if I do B, which is a sixth of a turn,
225
594330
2000
אם כן, מה אם אבצע B, אשר הינה שישית סיבוב
09:56
followed by C, which is a third of a turn?
226
596330
3000
ואחריה C אשר הינה שליש סיבוב
09:59
Well let's do that. A sixth of a turn,
227
599330
2000
אז בואו נעשה זאת. שישית סיבוב,
10:01
followed by a third of a turn,
228
601330
2000
ואחריה שליש סיבוב,
10:03
the combined effect is as if I had just rotated it by half a turn in one go.
229
603330
5000
האפקט המשולב הוא כאילו סובבתי בחצי במהלך יחיד.
10:08
So the little table here records
230
608330
2000
כך שהטבלה הקטנה כאן מתעדת
10:10
how the algebra of these symmetries work.
231
610330
3000
כיצד האלגברה של הסימטריות עובדת.
10:13
I do one followed by another, the answer is
232
613330
2000
אעשה את האחד אחרי השני, והתשובה היא
10:15
it's rotation D, half a turn.
233
615330
2000
זה סיבוב D, חצי סיבוב
10:17
What I if I did it in the other order? Would it make any difference?
234
617330
3000
מה אם אעשה זאת בסדר אחר? האם זה ישנה?
10:20
Let's see. Let's do the third of the turn first, and then the sixth of a turn.
235
620330
4000
הבה נראה. בואו נעשה שליש סיבוב קודם, ואח"כ שישית סיבוב.
10:24
Of course, it doesn't make any difference.
236
624330
2000
כמובן, זה לא משנה.
10:26
It still ends up at half a turn.
237
626330
2000
זה עדיין בסה"כ חצי סיבוב.
10:28
And there is some symmetry here in the way the symmetries interact with each other.
238
628330
5000
ויש גם סימטריה בדרך בה הסימטריות מגיבות זו עם זו.
10:33
But this is completely different to the symmetries of the triangle.
239
633330
3000
אך זה שונה לחלוטין מהסימטריה של משולש.
10:36
Let's see what happens if we do two symmetries
240
636330
2000
בואו נראה מה יקרה אם נעשה שתי סימטריות
10:38
with the triangle, one after the other.
241
638330
2000
עם המשולש, בזו אחר זו.
10:40
Let's do a rotation by a third of a turn anticlockwise,
242
640330
3000
בואו נעשה שליש סיבוב נגד כיוון השעון,
10:43
and reflect in the line through X.
243
643330
2000
ונשקף בקו העובר דרך X
10:45
Well, the combined effect is as if I had just done the reflection in the line through Z
244
645330
4000
ובכן, האפקט הוא כאילו שיקפתי על הקו של Z
10:49
to start with.
245
649330
2000
מלכתחילה
10:51
Now, let's do it in a different order.
246
651330
2000
כעת נעשה זאת בסדר שונה.
10:53
Let's do the reflection in X first,
247
653330
2000
בואו נשקף קודם ב-X
10:55
followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise.
248
655330
4000
ואח"כ נסובב שליש סיבוב נגד כיוון השעון
10:59
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
249
659330
3000
האפקט המשולב, המשולש הגיע למקום אחר לחלוטין
11:02
It's as if it was reflected in the line through Y.
250
662330
3000
כאילו שיקפנו אותו על הקו שעובר דרך ה-Y
11:05
Now it matters what order you do the operations in.
251
665330
3000
זה משנה באיזה סדר תעשו את הפעולות
11:08
And this enables us to distinguish
252
668330
2000
וזה מאפשר לנו לזהות
11:10
why the symmetries of these objects --
253
670330
2000
למה הסימטריות של העצמים הללו--
11:12
they both have six symmetries. So why shouldn't we say
254
672330
2000
לשניהם יש שש סימטריות. מדוע איננו יכולים לומר
11:14
they have the same symmetries?
255
674330
2000
שיש להם את אותן הסימטריות?
11:16
But the way the symmetries interact
256
676330
2000
יחסי הגומלין בין הסימטריות
11:18
enable us -- we've now got a language
257
678330
2000
מאפשרים לנו -- יש לנו כעת שפה
11:20
to distinguish why these symmetries are fundamentally different.
258
680330
3000
שמאפשרת לזהות מדוע הסימטריות הללו שונות.
11:23
And you can try this when you go down to the pub, later on.
259
683330
3000
ותוכלו לנסות את זה כשתלכו לפאב, יותר מאוחר.
11:26
Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn,
260
686330
3000
תקחו תחתית בירה, ותסובבו אותה רבע סיבוב,
11:29
then flip it. And then do it in the other order,
261
689330
2000
לאחר מכן תהפכו אותה. אחר כך תעשו את זה בסדר אחר,
11:31
and the picture will be facing in the opposite direction.
262
691330
4000
והתמונה תפנה לכיוון ההפוך.
11:35
Now, Galois produced some laws for how these tables -- how symmetries interact.
263
695330
4000
גלואה יצר חוקים לטבלאות הללו, כיצד הסימטריות מגיבות.
11:39
It's almost like little Sudoku tables.
264
699330
2000
זה כמעט כמו תשבצי סודוקו קטנים.
11:41
You don't see any symmetry twice
265
701330
2000
לא רואים אף סימטריה פעמיים
11:43
in any row or column.
266
703330
2000
באף שורה או טור.
11:45
And, using those rules, he was able to say
267
705330
4000
ובעזרת החוקים הללו, הוא יכול היה לומר
11:49
that there are in fact only two objects
268
709330
2000
שיש למעשה רק שני עצמים
11:51
with six symmetries.
269
711330
2000
בעלי שש סימטריות.
11:53
And they'll be the same as the symmetries of the triangle,
270
713330
3000
והם יהיו זהות לסימטריות של משולש,
11:56
or the symmetries of the six-pointed starfish.
271
716330
2000
או סימוטריות של כוכב ים בעל שישה קודקודים.
11:58
I think this is an amazing development.
272
718330
2000
אני חושב שזו התפתחות מדהימה.
12:00
It's almost like the concept of number being developed for symmetry.
273
720330
4000
זה כמעט כמו המושג של פיתוח מספר תיאור הסימטריה
12:04
In the front here, I've got one, two, three people
274
724330
2000
יש כאן אחד, שניים, שלושה אנשים
12:06
sitting on one, two, three chairs.
275
726330
2000
יושבים על אחד, שניים, שלושה כסאות
12:08
The people and the chairs are very different,
276
728330
3000
האנשים על הכסאות מאוד שונים,
12:11
but the number, the abstract idea of the number, is the same.
277
731330
3000
אך המספר, הרעיון המופשט של המספר, זהה
12:14
And we can see this now: we go back to the walls in the Alhambra.
278
734330
3000
אנו יכולים לראות כעת: אנו חוזרים לקירות של אלהמברה
12:17
Here are two very different walls,
279
737330
2000
הנה שני קירות שונים מאוד,
12:19
very different geometric pictures.
280
739330
2000
תמונות גאומטריות שונות מאוד.
12:21
But, using the language of Galois,
281
741330
2000
אך באמצעות השפה של גלואה,
12:23
we can understand that the underlying abstract symmetries of these things
282
743330
3000
אנו יכולים להבין שהסימטריות המופשטות שביסוד הדברים הללו
12:26
are actually the same.
283
746330
2000
הן למעשה אותו הדבר.
12:28
For example, let's take this beautiful wall
284
748330
2000
למשל, בואו ניקח את הקיר היפהפה הזה
12:30
with the triangles with a little twist on them.
285
750330
3000
עם המשולשים עם הסיבוב הקל.
12:33
You can rotate them by a sixth of a turn
286
753330
2000
אתם יכולים לסובב אותם שישית סיבוב
12:35
if you ignore the colors. We're not matching up the colors.
287
755330
2000
אם תתעלמו מהצבעים. אנחנו לא מתאימים את הצבעים.
12:37
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn
288
757330
3000
אך הצורות מתאימות אם אסובב אותן שישית סיבוב
12:40
around the point where all the triangles meet.
289
760330
3000
סביב הנקודה בה כל המשולשים מתאימים.
12:43
What about the center of a triangle? I can rotate
290
763330
2000
מה בנוגע למרכז המשולש? אני יכול לסובב
12:45
by a third of a turn around the center of the triangle,
291
765330
2000
שליש סיבוב סביב מרכז המשולש,
12:47
and everything matches up.
292
767330
2000
והכל מתאים.
12:49
And then there is an interesting place halfway along an edge,
293
769330
2000
ואז יש מקום מעניין במחצית הדרך לאורך הקצה,
12:51
where I can rotate by 180 degrees.
294
771330
2000
היכן שאני יכול לסובב ב-180 מעלות.
12:53
And all the tiles match up again.
295
773330
3000
וכל המרצפות מתאימות שוב.
12:56
So rotate along halfway along the edge, and they all match up.
296
776330
3000
אם כן סובבו לאורך מחצית הדרך על הקצה, וכולם מתאימים שוב.
12:59
Now, let's move to the very different-looking wall in the Alhambra.
297
779330
4000
עכשיו, בואו נעבור לקיר שונה מאוד באלהמברה
13:03
And we find the same symmetries here, and the same interaction.
298
783330
3000
ונמצא כאן את אותן הסימטריות, ואותם יחסי גומלין ביניהן.
13:06
So, there was a sixth of a turn. A third of a turn where the Z pieces meet.
299
786330
5000
אם כן, היתה שישית סיבוב. שליש סיבוב היכן שחלקי Z נפגשים
13:11
And the half a turn is halfway between the six pointed stars.
300
791330
4000
ומחצית הסיבוב בין הכוכבים בעלי ששת הקודקודים.
13:15
And although these walls look very different,
301
795330
2000
ולמרות שהקירות הללו נראים מאוד שונים,
13:17
Galois has produced a language to say
302
797330
3000
גלואה ייצר שפה שאומרת
13:20
that in fact the symmetries underlying these are exactly the same.
303
800330
3000
שלמעשה הסימטריות שעומדות ביסודם זהות לחלוטין.
13:23
And it's a symmetry we call 6-3-2.
304
803330
3000
וזו סימטריה שאנו קוראים לה 6-3-2.
13:26
Here is another example in the Alhambra.
305
806330
2000
הנה דוגמא נוספת באלהמברה
13:28
This is a wall, a ceiling, and a floor.
306
808330
3000
הנה קיר, תקרה ורצפה.
13:31
They all look very different. But this language allows us to say
307
811330
3000
הם נראים מאוד שונים. אך השפה מאפשרת לנו לומר
13:34
that they are representations of the same symmetrical abstract object,
308
814330
4000
שהם מייצגים את אותו עצם סימטרי מופשט,
13:38
which we call 4-4-2. Nothing to do with football,
309
818330
2000
אשר אנחנו קוראים לו 4-4-2. אין שום קשר לפוטבול,
13:40
but because of the fact that there are two places where you can rotate
310
820330
3000
אבל בגלל העובדה שישנם שני מקומות אותם ניתן לסובב
13:43
by a quarter of a turn, and one by half a turn.
311
823330
4000
ברבע סיבוב, ובחצי סיבוב.
13:47
Now, this power of the language is even more,
312
827330
2000
כעת, הכח הזה של השפה הוא אפילו יותר גדול.
13:49
because Galois can say,
313
829330
2000
משום שגלואה יכול לומר,
13:51
"Did the Moorish artists discover all of the possible symmetries
314
831330
3000
"האם האומנים המוריים גילו את כל הסימטריות האפשריות
13:54
on the walls in the Alhambra?"
315
834330
2000
על הקירות של אלהמברה"?
13:56
And it turns out they almost did.
316
836330
2000
ומסתבר שהם כמעט גילו.
13:58
You can prove, using Galois' language,
317
838330
2000
אתם יכולים להוכיח, בעזרת השפה של גלואה
14:00
there are actually only 17
318
840330
2000
שיש למעשה רק 17
14:02
different symmetries that you can do in the walls in the Alhambra.
319
842330
4000
סימטריות שונות שאתם יכולים לעשות על קירות אלהמברה
14:06
And they, if you try to produce a different wall with this 18th one,
320
846330
3000
והם, אם תנסו ליצור קיר שונה עם הסימטריה ה18
14:09
it will have to have the same symmetries as one of these 17.
321
849330
5000
היא תהיה חייבת להכיל את אותן הסימטריות של אחת מה17
14:14
But these are things that we can see.
322
854330
2000
אך אלו דברים שאנו יכולים לראות.
14:16
And the power of Galois' mathematical language
323
856330
2000
וכוחה של השפה המתמטית של גלואה
14:18
is it also allows us to create
324
858330
2000
בכך שהיא גם מאפשרת לנו ליצור
14:20
symmetrical objects in the unseen world,
325
860330
3000
עצמים סימטרים בעולם הבלתי נראה,
14:23
beyond the two-dimensional, three-dimensional,
326
863330
2000
מעבר לדו מימד, ותלת מימד,
14:25
all the way through to the four- or five- or infinite-dimensional space.
327
865330
3000
הדרך עד המימד הרביעי או החמישי- או החלל בעל אינסוף המימדים
14:28
And that's where I work. I create
328
868330
2000
ושם אני עובד, אני יוצר
14:30
mathematical objects, symmetrical objects,
329
870330
2000
עצמים מתמטיים, עצמים סימטרים,
14:32
using Galois' language,
330
872330
2000
בעזרת שפתו של גלואה
14:34
in very high dimensional spaces.
331
874330
2000
בחללים בעלי מימדים גבוהים.
14:36
So I think it's a great example of things unseen,
332
876330
2000
כך שלדעתי זו דוגמא מצויינת לדברים סמויים מן העין,
14:38
which the power of mathematical language allows you to create.
333
878330
4000
שהכח של השפה המתמטית מאפשר ליצור.
14:42
So, like Galois, I stayed up all last night
334
882330
2000
כמו גלואה, נשארתי ער אתמול בלילה
14:44
creating a new mathematical symmetrical object for you,
335
884330
4000
יצרתי עצם מתמטי סימטרי עבורכם.
14:48
and I've got a picture of it here.
336
888330
2000
ויש לי כמה תמונות שלו.
14:50
Well, unfortunately it isn't really a picture. If I could have my board
337
890330
3000
ובכן, למרבה הצער זו לא באמת תמונה. לו היה לי הלוח שלי
14:53
at the side here, great, excellent.
338
893330
2000
פה בצד, מצויין, מעולה.
14:55
Here we are. Unfortunately, I can't show you
339
895330
2000
או-קיי, לצערי אני לא יכול להראות לכם
14:57
a picture of this symmetrical object.
340
897330
2000
תמונה של העצם הסימטרי.
14:59
But here is the language which describes
341
899330
3000
אך הנה השפה אשר מתארת
15:02
how the symmetries interact.
342
902330
2000
כיצד הסימטריות מגיבות.
15:04
Now, this new symmetrical object
343
904330
2000
לעצם הסימטרי החדש
15:06
does not have a name yet.
344
906330
2000
אין שם עדיין.
15:08
Now, people like getting their names on things,
345
908330
2000
אנשים אוהבים להנציח את שמותיהם על דברים,
15:10
on craters on the moon
346
910330
2000
על מכתשים על הירח,
15:12
or new species of animals.
347
912330
2000
או על מינים חדשים של בעלי חיים
15:14
So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object
348
914330
4000
אני עומד לתת לכם הזדמנות לתת את שמכם לעצם סימטרי חדש
15:18
which hasn't been named before.
349
918330
2000
שטרם ניתן לו שם.
15:20
And this thing -- species die away,
350
920330
2000
והדבר הזה -- מינים מתים להם,
15:22
and moons kind of get hit by meteors and explode --
351
922330
3000
וירחים נפגעים על ידי מטאורים ומתפוצצים--
15:25
but this mathematical object will live forever.
352
925330
2000
אך הצורה המתמטית תחיה לנצח.
15:27
It will make you immortal.
353
927330
2000
היא תהפוך אתכם לבני אלמוות.
15:29
In order to win this symmetrical object,
354
929330
3000
על מנת לזכות בצורה הסימטרית,
15:32
what you have to do is to answer the question I asked you at the beginning.
355
932330
3000
מה שתצטרכו לעשות זה לענות על השאלה ששאלתי בהתחלה.
15:35
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
356
935330
4000
כמה סימטריות יש בקוביה ההונגרית?
15:39
Okay, I'm going to sort you out.
357
939330
2000
טוב, אני אתחיל לסנן אתכם.
15:41
Rather than you all shouting out, I want you to count how many digits there are
358
941330
3000
במקום שכולכם תצעקו, אני רוצה שתספרו כמה ספרות יש
15:44
in that number. Okay?
359
944330
2000
במספר הזה, בסדר?
15:46
If you've got it as a factorial, you've got to expand the factorials.
360
946330
3000
אם יש לכם את זה כעצרת, תצטרכו ללפרוש את העצרות
15:49
Okay, now if you want to play,
361
949330
2000
אוקיי, מי שרוצה להשתתף במשחק, שיעמוד בבקשה.
15:51
I want you to stand up, okay?
362
951330
2000
אני רוצה שתעמדו, טוב?
15:53
If you think you've got an estimate for how many digits,
363
953330
2000
אם אתם חושבים שיש לכם אומדן לגבי כמות הספרות,
15:55
right -- we've already got one competitor here.
364
955330
3000
בסדר -- יש לנו מתחרה אחד כאן--
15:58
If you all stay down he wins it automatically.
365
958330
2000
אם כולכם תשארו לשבת, הוא יזכה אוטומטית.
16:00
Okay. Excellent. So we've got four here, five, six.
366
960330
3000
טוב, מעולה. יש לנו כבר ארבעה, חמישה, שישה.
16:03
Great. Excellent. That should get us going. All right.
367
963330
5000
מצויין, מעולה. אפשר להתחיל עם זה. בסדר.
16:08
Anybody with five or less digits, you've got to sit down,
368
968330
3000
כל מי שיש לו חמש ספרות ומטה נא לשבת.
16:11
because you've underestimated.
369
971330
2000
בגלל שהאומדן שלכם נמוך מדי.
16:13
Five or less digits. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down.
370
973330
4000
חמש ספרות או פחות. אם אתם בעשרות אלפים תצטרכו לשבת.
16:17
60 digits or more, you've got to sit down.
371
977330
3000
שישים ספרות או יותר, אתם תצטרכו לשבת.
16:20
You've overestimated.
372
980330
2000
האומדן שלכם גבוה מדי.
16:22
20 digits or less, sit down.
373
982330
4000
עשרים ספרות או פחות, לשבת.
16:26
How many digits are there in your number?
374
986330
5000
כמה ספרות יש במספר שלך?
16:31
Two? So you should have sat down earlier.
375
991330
2000
שתיים? היית צריך לשבת קודם.
16:33
(Laughter)
376
993330
1000
(צחוק)
16:34
Let's have the other ones, who sat down during the 20, up again. Okay?
377
994330
4000
הבה נבקש מאלו שישבו ב-20 ספרות לעמוד שוב, בסדר?
16:38
If I told you 20 or less, stand up.
378
998330
2000
אם אמרתי לכם 20 או פחות, עימדו.
16:40
Because this one. I think there were a few here.
379
1000330
2000
בגללו, אני חושב שהיו עוד כמה כאן.
16:42
The people who just last sat down.
380
1002330
3000
האנשים שישבו אחרונים.
16:45
Okay, how many digits do you have in your number?
381
1005330
5000
טוב, כמה ספרות היו לך במספר?
16:50
(Laughs)
382
1010330
3000
(צחוק)
16:53
21. Okay good. How many do you have in yours?
383
1013330
2000
21. טוב, כמה יש בשלך?
16:55
18. So it goes to this lady here.
384
1015330
3000
18. הפרס מגיע לגברת כאן.
16:58
21 is the closest.
385
1018330
2000
21 זה הכי קרוב.
17:00
It actually has -- the number of symmetries in the Rubik's cube
386
1020330
2000
יש לו למעשה -- למספר הסימטריות בקוביה ההונגרית
17:02
has 25 digits.
387
1022330
2000
יש 25 ספרות
17:04
So now I need to name this object.
388
1024330
2000
אז עכשיו צריך לתת שם לאובייקט הזה.
17:06
So, what is your name?
389
1026330
2000
מה שמך?
17:08
I need your surname. Symmetrical objects generally --
390
1028330
3000
אני זקוק לשם המשפחה שלך. עצמים סימטריים בד"כ--
17:11
spell it for me.
391
1031330
2000
תאייתי לי
17:13
G-H-E-Z
392
1033330
7000
G-H-E-Z
17:20
No, SO2 has already been used, actually,
393
1040330
2000
לא נעשה שימוש מעולם ב-SO2
17:22
in the mathematical language. So you can't have that one.
394
1042330
2000
בשפה המתמטית, אז את זכאית לו.
17:24
So Ghez, there we go. That's your new symmetrical object.
395
1044330
2000
אז גץ, הנה הצורה הסימטרית החדשה שלך.
17:26
You are now immortal.
396
1046330
2000
את עכשיו בת אלמוות.
17:28
(Applause)
397
1048330
6000
(מחיאות כפיים)
17:34
And if you'd like your own symmetrical object,
398
1054330
2000
ואם אתם רוצים אובייקט סימטרי משלכם,
17:36
I have a project raising money for a charity in Guatemala,
399
1056330
3000
יש לי פרוייקט שמגייס כספים לצדקה בגואטמאלה,
17:39
where I will stay up all night and devise an object for you,
400
1059330
3000
ואני אשאר ער כל הלילה ואתכנן עצם בשבילכם,
17:42
for a donation to this charity to help kids get into education in Guatemala.
401
1062330
4000
כתרומה לצדקה כדי לסייע לילדים לזכות בחינוך בגואטמאלה.
17:46
And I think what drives me, as a mathematician,
402
1066330
3000
ואני חושב שמה שמניע אותי, כמתמטיקאי,
17:49
are those things which are not seen, the things that we haven't discovered.
403
1069330
4000
הם הדברים הללו אשר לא נראים, הדברים שלא התגלו.
17:53
It's all the unanswered questions which make mathematics a living subject.
404
1073330
4000
כל השאלות שלא נענו, ואשר עושות את המתמטיקה לנושא חי
17:57
And I will always come back to this quote from the Japanese "Essays in Idleness":
405
1077330
3000
ואני תמיד חוזר לציטוט היפני מ"חיבורים על אי עשייה"
18:00
"In everything, uniformity is undesirable.
406
1080330
3000
"בכל דבר, אחידות היא לא רצויה
18:03
Leaving something incomplete makes it interesting,
407
1083330
3000
להשאיר דבר מה לא גמור עושה אותו מעניין
18:06
and gives one the feeling that there is room for growth." Thank you.
408
1086330
3000
ונותן את ההרגשה שיש מקום לצמיחה" תודה רבה
18:09
(Applause)
409
1089330
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7