Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle

131,456 views ・ 2009-10-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Young-ho Park 검토: K Bang
00:18
On the 30th of May, 1832,
0
18330
4000
1832년 5월 30일
00:22
a gunshot was heard
1
22330
2000
총소리가 들렸는데
00:24
ringing out across the 13th arrondissement in Paris.
2
24330
3000
그것은 파리의 13 아롱디스망에서 울려나온 것이었죠.
00:27
(Gunshot)
3
27330
1000
(총소리)
00:28
A peasant, who was walking to market that morning,
4
28330
3000
그날 아침 시장으로 걸어가던 농민 한명이
00:31
ran towards where the gunshot had come from,
5
31330
2000
총소리가 난 곳으로 뛰어가 보니
00:33
and found a young man writhing in agony on the floor,
6
33330
4000
젊은 청년이 땅에 쓰러친 채, 고통속에 몸을 뒤틀고 있었지요.
00:37
clearly shot by a dueling wound.
7
37330
3000
총으로 결투를 하다가 총에 맞은 것이죠.
00:40
The young man's name was Evariste Galois.
8
40330
3000
그 청년의 이름은 에바리스트 갈루아였습니다.
00:43
He was a well-known revolutionary in Paris at the time.
9
43330
4000
그는 당시 파리에서 잘 알려진 혁명 당원이었지요.
00:47
Galois was taken to the local hospital
10
47330
3000
갈루아는 지역 병원으로 후송되었는데
00:50
where he died the next day in the arms of his brother.
11
50330
3000
다음날 그 병원에서 그는 남동생의 품에 안겨 숨을 거두었습니다.
00:53
And the last words he said to his brother were,
12
53330
2000
"알프레야, 나땜에 울지마.
00:55
"Don't cry for me, Alfred.
13
55330
2000
20살이라는 젊은 나이에 죽어야 하는
00:57
I need all the courage I can muster
14
57330
2000
나는 모든 용기가 필요해"라는 말을 하고
00:59
to die at the age of 20."
15
59330
4000
숨을 거두었다고 합니다.
01:03
It wasn't, in fact, revolutionary politics
16
63330
2000
갈루아가 유명한 것은 혁명을 위한 그의
01:05
for which Galois was famous.
17
65330
2000
정치 활동 때문은 아니었지요.
01:07
But a few years earlier, while still at school,
18
67330
3000
갈루아가 죽기 몇 년전 그러니까
01:10
he'd actually cracked one of the big mathematical
19
70330
2000
아직 학교에 다닐 때, 그는 그 당시 가장 큰 수학적
01:12
problems at the time.
20
72330
2000
난제 하나를 풀었지요.
01:14
And he wrote to the academicians in Paris,
21
74330
2000
그래서 갈루아는 그의 이론을 설명하는 편지를 써서
01:16
trying to explain his theory.
22
76330
2000
파리에 있는 수학 학술원 회원들에게 보냈지요.
01:18
But the academicians couldn't understand anything that he wrote.
23
78330
3000
그런데 그들은 갈루아가 쓴 편지를 이해할 수 없었지요.
01:21
(Laughter)
24
81330
1000
(웃음)
01:22
This is how he wrote most of his mathematics.
25
82330
3000
갈루아는 그의 수학을 대부분 이런식으로 썼어요.
01:25
So, the night before that duel, he realized
26
85330
2000
그래서 그는 결투를 하기 전날에 어쩌면
01:27
this possibly is his last chance
27
87330
3000
그날이 자기의 귀중한 수학적 발견을 세상에 설명할 수 있는
01:30
to try and explain his great breakthrough.
28
90330
2000
마지막 기회일지도 모른다고 생각했지요.
01:32
So he stayed up the whole night, writing away,
29
92330
3000
그래서 그는 밤을 새고 그의 대칭에 대한
01:35
trying to explain his ideas.
30
95330
2000
아이디어를 글로 담았지요.
01:37
And as the dawn came up and he went to meet his destiny,
31
97330
3000
동틀녘에 그는 자신의 운명을 맞으러 나갔고
01:40
he left this pile of papers on the table for the next generation.
32
100330
4000
그는 책상위에 후손을 위해 대칭에 대한 종이 더미를 남겼지요.
01:44
Maybe the fact that he stayed up all night doing mathematics
33
104330
3000
어쩌면 그가 밤을 새며 수학적 설명을 썼기 때문에
01:47
was the fact that he was such a bad shot that morning and got killed.
34
107330
3000
그 다음날 아침에 총을 제대로 쏘지 못했을지 모르죠.
01:50
But contained inside those documents
35
110330
2000
그러나 그가 남긴 문서에는
01:52
was a new language, a language to understand
36
112330
3000
과학의 가장 근본적인 개념의 하나,
01:55
one of the most fundamental concepts
37
115330
2000
즉 대칭을 설명해 주는
01:57
of science -- namely symmetry.
38
117330
3000
새로운 언어가 담겨있었죠.
02:00
Now, symmetry is almost nature's language.
39
120330
2000
대칭은 자연의 언어라고도 말할 수 있지요.
02:02
It helps us to understand so many
40
122330
2000
대칭은 과학 세계의 여러 분야를
02:04
different bits of the scientific world.
41
124330
2000
이해할 수 있게 도와 줍니다.
02:06
For example, molecular structure.
42
126330
2000
예를 들면, 분자의 구조라든지
02:08
What crystals are possible,
43
128330
2000
어떤 결정체의 모양이 가능하다든지
02:10
we can understand through the mathematics of symmetry.
44
130330
4000
하는 것을 대칭의 수학을 통해 이해할 수 있죠.
02:14
In microbiology you really don't want to get a symmetrical object,
45
134330
2000
그런데 대칭적인 모양의 미생물들은 좋지 않아요.
02:16
because they are generally rather nasty.
46
136330
2000
왜냐하면 그런 미생물은 대부분 악종이니까요.
02:18
The swine flu virus, at the moment, is a symmetrical object.
47
138330
3000
요즘 유행되는 돼지독감 바이러스도 대칭적인 모양이지요.
02:21
And it uses the efficiency of symmetry
48
141330
2000
이 바이러스의 번식율이 그렇게
02:23
to be able to propagate itself so well.
49
143330
4000
왕성한 것도 그 바이러스의 대칭성 때문입니다.
02:27
But on a larger scale of biology, actually symmetry is very important,
50
147330
3000
생물학의 많은 다른 분야에서도 대칭성이 매우 중요한데
02:30
because it actually communicates genetic information.
51
150330
2000
그 이유는 유전 정보가 대칭적으로 교환되기 때문입니다.
02:32
I've taken two pictures here and I've made them artificially symmetrical.
52
152330
4000
여기의 사진들은 제가 일부러 대칭이 되도록 조작한 것입니다.
02:36
And if I ask you which of these you find more beautiful,
53
156330
3000
제가 여러분께 어떤 사진이 더 아름다운지 물어보면
02:39
you're probably drawn to the lower two.
54
159330
2000
아마도 아래 쪽 사진 두개를 고르시겠죠.
02:41
Because it is hard to make symmetry.
55
161330
3000
그 이유는 대칭을 만들기가 어렵기 때문입니다.
02:44
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign
56
164330
2000
그래서 대칭적으로 잘 생긴 사람들은
02:46
that you've got good genes, you've got a good upbringing
57
166330
3000
자기는 씨가 좋고 잘 양육받았기 때문에 대칭적으로 생겼고 따라서
02:49
and therefore you'll make a good mate.
58
169330
2000
좋은 배우자감이라고 선전하지요.
02:51
So symmetry is a language which can help to communicate
59
171330
3000
그래서, 대칭성은 유전자에 대한 정보를 알려줄 수 있는
02:54
genetic information.
60
174330
2000
좋은 언어입니다.
02:56
Symmetry can also help us to explain
61
176330
2000
대칭성은 또한 CERN에 있는 거대 하드론 충돌기에서
02:58
what's happening in the Large Hadron Collider in CERN.
62
178330
3000
일어나는 현상을 이해하는데도 도움을 주지요.
03:01
Or what's not happening in the Large Hadron Collider in CERN.
63
181330
3000
또는 왜 작동하지 않았는지를 이해하는데도 도움이 되지요 (비꼬는 농담)
03:04
To be able to make predictions about the fundamental particles
64
184330
2000
LHC를 통해 볼 수 있을지도 모르는 기본입자들에 대해서
03:06
we might see there,
65
186330
2000
예측을 하자면
03:08
it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape
66
188330
4000
그것들은 고차원의 공간에 존재하는 괴상한 대칭적
03:12
in a higher dimensional space.
67
192330
2000
모양의 측면일지도 모릅니다.
03:14
And I think Galileo summed up, very nicely,
68
194330
2000
갈릴레오는 우리를 둘러싼 세계를 과학적으로
03:16
the power of mathematics
69
196330
2000
이해할 수 있게 해주는
03:18
to understand the scientific world around us.
70
198330
2000
수학의 힘을 함축성있고 멋있게 표현했지요.
03:20
He wrote, "The universe cannot be read
71
200330
2000
그는, "우주가 씌여진 언어를
03:22
until we have learnt the language
72
202330
2000
우리가 배우고 우리가 그 언어에
03:24
and become familiar with the characters in which it is written.
73
204330
3000
익숙해 질 때 까지 우리는 우주를 읽을 수 없다" 라고 말했지요.
03:27
It is written in mathematical language,
74
207330
2000
우주는 수학 언어로 씌여져 있습니다.
03:29
and the letters are triangles, circles and other geometric figures,
75
209330
4000
그 언어의 알파벳은 삼각형, 원 및 기타 기하학적 모양들 이기때문에
03:33
without which means it is humanly impossible
76
213330
2000
이런 것들을 사용하지 않으면 인간의 힘으로는
03:35
to comprehend a single word."
77
215330
3000
한마디도 이해할 수 없지요.
03:38
But it's not just scientists who are interested in symmetry.
78
218330
3000
그러나, 과학자들만 대칭에 관심이 있는것은 아니지요.
03:41
Artists too love to play around with symmetry.
79
221330
3000
예술가들도 대칭에 많은 관심을 보였어요.
03:44
They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
80
224330
3000
그들은 또한 대칭과 약간 애매모호한 관계를 가졌지요.
03:47
Here is Thomas Mann talking about symmetry in "The Magic Mountain."
81
227330
3000
토마스 만의 소설 "마의 산"에는 대칭에 대한 다음과 같은 문구가 있습니다.
03:50
He has a character describing the snowflake,
82
230330
3000
그 소설의 한 캐릭터는
03:53
and he says he "shuddered at its perfect precision,
83
233330
3000
"(나는) 눈송이의 완벽한 정밀성에 무서워 떨고,
03:56
found it deathly, the very marrow of death."
84
236330
3000
그것이 마치 죽음의 본질 같이 느껴진다"고 말했지요.
03:59
But what artists like to do is to set up expectations
85
239330
2000
그러나 예술가들은 대칭에 대한 우리의 기대를 일단 높여 놓고
04:01
of symmetry and then break them.
86
241330
2000
그 기대를 다시 깨트리는 것을 좋아하지요.
04:03
And a beautiful example of this
87
243330
2000
제가 일본에 있는 동료인
04:05
I found, actually, when I visited a colleague of mine
88
245330
2000
쿠로카와 교수를 찾아갔을 때
04:07
in Japan, Professor Kurokawa.
89
247330
2000
바로 그런 일이 있었어요.
04:09
And he took me up to the temples in Nikko.
90
249330
3000
그는 니코시(市)에 있는 절로 저를 데리고 갔지요.
04:12
And just after this photo was taken we walked up the stairs.
91
252330
3000
이 사진을 찍고 난 직후에 우리들은 계단을 올라갔습니다
04:15
And the gateway you see behind
92
255330
2000
그런데 사진의 뒤에 보이는 관문에
04:17
has eight columns, with beautiful symmetrical designs on them.
93
257330
3000
기둥이 8개 있었는데 이들은 아름다운 대칭이 되는 디자인이었지요.
04:20
Seven of them are exactly the same,
94
260330
2000
그런데 그중 7개는 똑같았지만
04:22
and the eighth one is turned upside down.
95
262330
3000
한개는 꺼꾸로 박혀 있었지요.
04:25
And I said to Professor Kurokawa,
96
265330
2000
그래서 제가 쿠로카와 교수에게
04:27
"Wow, the architects must have really been kicking themselves
97
267330
2000
"에이구, 이 기둥이 꺼꾸로 박혔다는 것을
04:29
when they realized that they'd made a mistake and put this one upside down."
98
269330
3000
건축가가 알면 까무러 치겠네요" 라고 말했더니
04:32
And he said, "No, no, no. It was a very deliberate act."
99
272330
3000
"아니, 아니, 그건 일부러 그렇게 한거예요" 라고 말하며
04:35
And he referred me to this lovely quote from the Japanese
100
275330
2000
다음과 같은 멋진 이야기를 해주더군요.
04:37
"Essays in Idleness" from the 14th century,
101
277330
3000
14세기의 일본 작가가 쓴 "한가한 수필"이라는 책에
04:40
in which the essayist wrote, "In everything,
102
280330
2000
"모든 것에 있어 균일성은 바람직하지 않다.
04:42
uniformity is undesirable.
103
282330
3000
무엇인가 남겨두는 것이 더 흥미를 돋구며,
04:45
Leaving something incomplete makes it interesting,
104
285330
2000
발전의 가능성을 느낄 수 있게 한다"
04:47
and gives one the feeling that there is room for growth."
105
287330
3000
라는 문구가 있다고 말해 주더군요.
04:50
Even when building the Imperial Palace,
106
290330
2000
그래서, 심지어는 제국의 궁전을 지을 때도
04:52
they always leave one place unfinished.
107
292330
4000
한 부분을 미완성 상태로 둔답니다.
04:56
But if I had to choose one building in the world
108
296330
3000
만약에 제가 무인도 섬에 살면서 제 나머지
04:59
to be cast out on a desert island, to live the rest of my life,
109
299330
3000
평생을 살 집을 골라야 한다면, 저는 대칭 중독자이니까
05:02
being an addict of symmetry, I would probably choose the Alhambra in Granada.
110
302330
4000
아마 그라나다에 있는 알함브라 궁전을 택할지 모릅니다.
05:06
This is a palace celebrating symmetry.
111
306330
2000
이 궁전은 대칭을 찬미합니다.
05:08
Recently I took my family --
112
308330
2000
저는 최근에 제 가족과 같이
05:10
we do these rather kind of nerdy mathematical trips, which my family love.
113
310330
3000
여기를 갔었는데 우리 가족은 이런 수학 매니아적인 휴가를 즐기죠.
05:13
This is my son Tamer. You can see
114
313330
2000
이건 제 아들 타머인데 보시는 바와같이
05:15
he's really enjoying our mathematical trip to the Alhambra.
115
315330
3000
그는 알함브라의 수학적 테마에 대한 휴가를 정말로 즐기고 있죠.
05:18
But I wanted to try and enrich him.
116
318330
3000
저는 제 아들에게 좋은 교육의 기회를 주려고 했어요.
05:21
I think one of the problems about school mathematics
117
321330
2000
학교에서 가르치는 수학의 문제점 중의 하나는
05:23
is it doesn't look at how mathematics is embedded
118
323330
2000
수학이 우리가 살고있는 실제 세계에 내포되어
05:25
in the world we live in.
119
325330
2000
있다는 것을 보여주지 않는다는 것이죠.
05:27
So, I wanted to open his eyes up to
120
327330
2000
그래서 저는 제 아들이 알함브라 궁전에
05:29
how much symmetry is running through the Alhambra.
121
329330
3000
얼마나 대칭이 많은지 깨닫게 되기를 바랬죠.
05:32
You see it already. Immediately you go in,
122
332330
2000
그 궁전 안으로 들어가자 마자 수면에
05:34
the reflective symmetry in the water.
123
334330
2000
반사대칭이 보이지요.
05:36
But it's on the walls where all the exciting things are happening.
124
336330
3000
그러나 정말로 흥미있는 부분은 벽입니다.
05:39
The Moorish artists were denied the possibility
125
339330
2000
무어의 예술가들은 영혼이 있는 사물들을
05:41
to draw things with souls.
126
341330
2000
그림으로 그리는 것이 금지돼 있었지요.
05:43
So they explored a more geometric art.
127
343330
2000
그래서 그들은 기하학적인 예술을 추구했지요.
05:45
And so what is symmetry?
128
345330
2000
과연 대칭이란것은 무엇일까요?
05:47
The Alhambra somehow asks all of these questions.
129
347330
3000
알함브라 궁전을 보면 다음과 같은 질문을 하게 되죠.
05:50
What is symmetry? When [there] are two of these walls,
130
350330
2000
대칭이란 무엇인가요? 이런 벽이 두개가 있으면
05:52
do they have the same symmetries?
131
352330
2000
그들의 대칭은 같은 종류인가?
05:54
Can we say whether they discovered
132
354330
2000
알함브라 궁전은 가능한 모든
05:56
all of the symmetries in the Alhambra?
133
356330
3000
대칭을 다 보여 주나요?
05:59
And it was Galois who produced a language
134
359330
2000
이러한 질문을 답해 줄 수 있는 언어를
06:01
to be able to answer some of these questions.
135
361330
3000
만든 사람이 바로 갈루아였지요.
06:04
For Galois, symmetry -- unlike for Thomas Mann,
136
364330
3000
대칭에서 정적과 죽음만 느낀 작가 토마스 만과는 달리
06:07
which was something still and deathly --
137
367330
2000
갈루아에게 있어 대칭은
06:09
for Galois, symmetry was all about motion.
138
369330
3000
움직임에 관련된 것이었지요.
06:12
What can you do to a symmetrical object,
139
372330
2000
대칭하는 개체를 가지고 무엇을 할 수 있을까?
06:14
move it in some way, so it looks the same
140
374330
2000
어떻게 하면 이들을 움직인 후 움직이기
06:16
as before you moved it?
141
376330
2000
전과 똑같이 보이게 할 수 있을까?
06:18
I like to describe it as the magic trick moves.
142
378330
2000
전 이런것들을 속임수같은 마술의 움직임이라고 말하죠.
06:20
What can you do to something? You close your eyes.
143
380330
2000
뭘 어떻게 한다는 말일까요? 지금 눈을 감아 보세요.
06:22
I do something, put it back down again.
144
382330
2000
그럼 제가 뭘 움직이고 난 후 손을 뗍니다.
06:24
It looks like it did before it started.
145
384330
2000
그런데 움직이기 전과 똑 같이 보이지요.
06:26
So, for example, the walls in the Alhambra --
146
386330
2000
예를 들어 알함브라 궁전의 벽에 있는
06:28
I can take all of these tiles, and fix them at the yellow place,
147
388330
4000
벽에 있는 타일들을 들어내서 여기에 보이는 노랑 점을 중심으로
06:32
rotate them by 90 degrees,
148
392330
2000
90도 회전시킨 후
06:34
put them all back down again and they fit perfectly down there.
149
394330
3000
벽에다 다시 붙이면 그 자리에 꼭 끼게 되지요.
06:37
And if you open your eyes again, you wouldn't know that they'd moved.
150
397330
3000
그리고 눈을 뜨면 그 타일들을 움직였다는 것을 전혀 알 수 없지요.
06:40
But it's the motion that really characterizes the symmetry
151
400330
3000
알함브라 궁전에 있는 대칭의 특징은 사실
06:43
inside the Alhambra.
152
403330
2000
움직임 이지요.
06:45
But it's also about producing a language to describe this.
153
405330
2000
대칭을 묘사하는 언어도 역시 중요하지요.
06:47
And the power of mathematics is often
154
407330
3000
수학의 힘은 종종 어떤 것을 다른 것으로
06:50
to change one thing into another, to change geometry into language.
155
410330
4000
바꾸는데 있지요 -- 그 일례는 기하학을 언어로 바꾸는것이지요.
06:54
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically --
156
414330
3000
그래서 전 이제 여러분을 수학의 세계로 잠시 모시겠습니다. --
06:57
so brace yourselves --
157
417330
2000
잠시만 참아 주세요 --
06:59
push you a little bit to understand how this language works,
158
419330
3000
저는 대칭을 이해할 수 있게 도와주는 언어라는 것이
07:02
which enables us to capture what is symmetry.
159
422330
2000
어떤 것인지 몇마디 드리겠습니다.
07:04
So, let's take these two symmetrical objects here.
160
424330
3000
여기에 지금 대칭되는 개체가 2개 있지요.
07:07
Let's take the twisted six-pointed starfish.
161
427330
2000
약간 휘어진 다리가 6개 달린 불가사리를 보죠.
07:09
What can I do to the starfish which makes it look the same?
162
429330
3000
이 불가사리를 어떻게 움직이면 전과 똑같이 보일까요?
07:12
Well, there I rotated it by a sixth of a turn,
163
432330
3000
그렇죠. 1/6 회전 시키면 되죠.
07:15
and still it looks like it did before I started.
164
435330
2000
그렇게 돌려도 전과 똑같이 보여요.
07:17
I could rotate it by a third of a turn,
165
437330
3000
이걸 1/3 회전시켜도 되고,
07:20
or a half a turn,
166
440330
2000
반 회전도 좋고,
07:22
or put it back down on its image, or two thirds of a turn.
167
442330
3000
그냥 들었다가 그자리에 다시 놔도 되고, 2/3 회전 시켜도 되고
07:25
And a fifth symmetry, I can rotate it by five sixths of a turn.
168
445330
4000
5번째 대칭으로 5/6회전 시켜도 되지요.
07:29
And those are things that I can do to the symmetrical object
169
449330
3000
대칭되는 개체가 움직인 후에도 똑같이 보게
07:32
that make it look like it did before I started.
170
452330
3000
만드는 방법은 이런 것들이죠.
07:35
Now, for Galois, there was actually a sixth symmetry.
171
455330
3000
그런데 갈루아는 6번째 대칭을 생각해 냈지요.
07:38
Can anybody think what else I could do to this
172
458330
2000
여러분께서 이것을 움직여서 처음과 똑 같이
07:40
which would leave it like I did before I started?
173
460330
3000
되게 하는 다른 방법을 생각하실 수 있나요?
07:43
I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I?
174
463330
3000
그런데 다리가 휘었기 때문에 뒤집을 수는 없지요.
07:46
It's got no reflective symmetry.
175
466330
2000
반사대칭이 없다는 이야기죠.
07:48
But what I could do is just leave it where it is,
176
468330
3000
그러나, 제가 이것을 그냥 놔뒀다가, 위로
07:51
pick it up, and put it down again.
177
471330
2000
들어올렸다가 다시 그대로 내려 놓을 수는 있지요.
07:53
And for Galois this was like the zeroth symmetry.
178
473330
3000
갈루아에게는 이것이 제로 대칭 같은 것이었지요.
07:56
Actually, the invention of the number zero
179
476330
3000
사실 제로라는 숫자는 인도인들이
07:59
was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians.
180
479330
3000
7세기에 발견한 매우 현대적인 개념이지요.
08:02
It seems mad to talk about nothing.
181
482330
3000
없는 것에 대해 말하는 것은 미친 행동 같이 보일 수 있습니다.
08:05
And this is the same idea. This is a symmetrical --
182
485330
2000
제로대칭도 마찬가지죠. 그것도 대칭이니까요 --
08:07
so everything has symmetry, where you just leave it where it is.
183
487330
2000
가만히 내버려둬도 대칭이 되니까 어디든지 대칭이 있는 거죠.
08:09
So, this object has six symmetries.
184
489330
3000
자, 이 개체에는 6개의 대칭이 있지요.
08:12
And what about the triangle?
185
492330
2000
그러면 삼각형은 어떨까요?
08:14
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise
186
494330
4000
이것을 시계방향으로 1/3 회전 시키거나
08:18
or a third of a turn anticlockwise.
187
498330
2000
또는 반시계방향으로 1/3 회전 시킬 수 있죠.
08:20
But now this has some reflectional symmetry.
188
500330
2000
이 모양은 반사대칭이 몇개 있지요.
08:22
I can reflect it in the line through X,
189
502330
2000
X점을 통과하는 선,
08:24
or the line through Y,
190
504330
2000
Y점을 통과하는 선,
08:26
or the line through Z.
191
506330
2000
Z점을 통과하는 기준선을 중심으로 반사할 수 있죠.
08:28
Five symmetries and then of course the zeroth symmetry
192
508330
3000
그러면 5개의 대칭과 그냥 들었다가
08:31
where I just pick it up and leave it where it is.
193
511330
3000
다시 그자리에 놓는 제로 대칭이 있지요.
08:34
So both of these objects have six symmetries.
194
514330
3000
그래서 이들은 모두 6개의 대칭이 있어요.
08:37
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport,
195
517330
3000
그런데 저는 수학을 구경하는 스포츠가 아니라고 믿습니다.
08:40
and you have to do some mathematics
196
520330
2000
여러분이 진실로 이해를 하시려면
08:42
in order to really understand it.
197
522330
2000
실지로 수학을 하셔야 합니다.
08:44
So here is a little question for you.
198
524330
2000
그래서 제가 작은 질문을 하나 드리죠.
08:46
And I'm going to give a prize at the end of my talk
199
526330
2000
그리고 제 강연이 끝날때 가장 정확한 답을
08:48
for the person who gets closest to the answer.
200
528330
2000
생각해 내신 분께 제가 상을 하나 드리지요.
08:50
The Rubik's Cube.
201
530330
2000
루빅 큐브입니다.
08:52
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
202
532330
3000
루빅큐브에 대칭이 몇개 있을까요?
08:55
How many things can I do to this object
203
535330
2000
이 큐브에 어떤 행동을 취하고 다시 내려 놓았을 때
08:57
and put it down so it still looks like a cube?
204
537330
2000
전처럼 큐브로 보이게 할 수 있는 방법이 몇가지가 있을까요?
08:59
Okay? So I want you to think about that problem as we go on,
205
539330
3000
아셨죠? 그럼 제 강연을 들으시며 이 문제를 생각하고
09:02
and count how many symmetries there are.
206
542330
2000
대칭이 몇개 있는지 세어 보세요.
09:04
And there will be a prize for the person who gets closest at the end.
207
544330
4000
가장 가까운 답을 하시는 분이 상을 타게 됩니다.
09:08
But let's go back down to symmetries that I got for these two objects.
208
548330
4000
이 두 개체에 대한 대칭이야기로 다시 돌아가지요.
09:12
What Galois realized: it isn't just the individual symmetries,
209
552330
3000
갈루아는 어떤 개체의 대칭에 진정한 특징을 주는 것은
09:15
but how they interact with each other
210
555330
2000
각각 대칭이라기 보다는 그 대칭들이
09:17
which really characterizes the symmetry of an object.
211
557330
4000
어떻게 상호작용을 하는가에 달려 있다는 것을 깨달았지요.
09:21
If I do one magic trick move followed by another,
212
561330
3000
만약에 제가 속임수 마술 움직임을 한번하고, 또 한번 더
09:24
the combination is a third magic trick move.
213
564330
2000
마술 움직임을 하면 그 결과는 세번째
09:26
And here we see Galois starting to develop
214
566330
2000
마술 움직임이 되지요. 우리는 여기서 갈루아가
09:28
a language to see the substance
215
568330
3000
물리적인 실체의 대칭에 대한 일종의 추상적인
09:31
of the things unseen, the sort of abstract idea
216
571330
2000
생각과 같은 우리의 눈으로는 볼 수 없는 것을 묘사해
09:33
of the symmetry underlying this physical object.
217
573330
3000
주는 언어를 개발하기 시작했다는 것을 볼 수 있습니다.
09:36
For example, what if I turn the starfish
218
576330
3000
예를 들면 제가 위의 불가사리를
09:39
by a sixth of a turn,
219
579330
2000
1/6 회전 돌리고, 잇달아서
09:41
and then a third of a turn?
220
581330
2000
1/3 회전 돌리면 어떻게 될까요?
09:43
So I've given names. The capital letters, A, B, C, D, E, F,
221
583330
3000
제가 대문자로 A, B, C, D, E, F 라는
09:46
are the names for the rotations.
222
586330
2000
회전 이름을 붙였습니다.
09:48
B, for example, rotates the little yellow dot
223
588330
3000
예를들면 B는 노란 점을 불가사리의 B로
09:51
to the B on the starfish. And so on.
224
591330
3000
회전시키는 것이지요. 등등.
09:54
So what if I do B, which is a sixth of a turn,
225
594330
2000
그래서 제가 B를 하면 1/6 회전을 하는 것이고,
09:56
followed by C, which is a third of a turn?
226
596330
3000
그 후에 1/3 회전인 C를 하면 어떻게 될까요?
09:59
Well let's do that. A sixth of a turn,
227
599330
2000
자 이제 해 보죠. 1/6 회전 돌리고,
10:01
followed by a third of a turn,
228
601330
2000
그 다음에 1/3 회전하죠 그러면
10:03
the combined effect is as if I had just rotated it by half a turn in one go.
229
603330
5000
이 두 움직임을 합친 효과는 한꺼번에 1/2회전 하는 것이나 마찬가지지요.
10:08
So the little table here records
230
608330
2000
이것은 이와 같은 대칭들의 결과
10:10
how the algebra of these symmetries work.
231
610330
3000
즉, 대칭의 대수를 표의 형식(대칭행렬)으로 나타낸 것입니다.
10:13
I do one followed by another, the answer is
232
613330
2000
제가 대칭적인 움직임들을 두번 연달아 하면
10:15
it's rotation D, half a turn.
233
615330
2000
그 답이 D 회전, 즉 1/2 회전으로 나옵니다.
10:17
What I if I did it in the other order? Would it make any difference?
234
617330
3000
제가 움직이는 순서를 바꾸면 답이 다르게 나올까요?
10:20
Let's see. Let's do the third of the turn first, and then the sixth of a turn.
235
620330
4000
실지로 한번 해보죠. 1/3 회전을 먼저하고, 다음에 1/6 회전을 합니다.
10:24
Of course, it doesn't make any difference.
236
624330
2000
물론, 아무런 차이가 없죠.
10:26
It still ends up at half a turn.
237
626330
2000
결과는 역시 1/2 회전이지요.
10:28
And there is some symmetry here in the way the symmetries interact with each other.
238
628330
5000
대칭들이 서로 상호작용을 하는 데에도 대칭이 있습니다.
10:33
But this is completely different to the symmetries of the triangle.
239
633330
3000
그러나 이것은 삼각형의 대칭들과는 완전히 다르지요.
10:36
Let's see what happens if we do two symmetries
240
636330
2000
이제 이 삼각형을 두번 연달아서 대칭시키면
10:38
with the triangle, one after the other.
241
638330
2000
어떻게 되는지 볼까요.
10:40
Let's do a rotation by a third of a turn anticlockwise,
242
640330
3000
반시계방향으로 1/3 회전시키고
10:43
and reflect in the line through X.
243
643330
2000
X를 통과하는 기준선으로 반사해 봅니다.
10:45
Well, the combined effect is as if I had just done the reflection in the line through Z
244
645330
4000
이 두 움직임의 결과는 Z를 통과하는 기준선에 따라 반사하는 것과
10:49
to start with.
245
649330
2000
마찬가지 이지요.
10:51
Now, let's do it in a different order.
246
651330
2000
이제 대칭하는 순서를 바꿔보죠.
10:53
Let's do the reflection in X first,
247
653330
2000
X를 통과하는 기준선으로 반사를 하고
10:55
followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise.
248
655330
4000
반시계방향으로 1/3 회전시킵니다.
10:59
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
249
659330
3000
이 두 움직임을 합친 결과는 이전과는 전혀 다른 위치가 됩니다.
11:02
It's as if it was reflected in the line through Y.
250
662330
3000
그 결과는 마치 Y를 통과하는 기준선으로 반사한 것과 같지요.
11:05
Now it matters what order you do the operations in.
251
665330
3000
이런 경우에는 대칭 이동의 순서가 중요합니다.
11:08
And this enables us to distinguish
252
668330
2000
이 사실은 이 개체들의 대칭을
11:10
why the symmetries of these objects --
253
670330
2000
구별할 수 있게 해주죠. 그런데, 이 두
11:12
they both have six symmetries. So why shouldn't we say
254
672330
2000
개체들이 모두 6개의 대칭을 가지고 있는데
11:14
they have the same symmetries?
255
674330
2000
왜 우리들은 이들의 대칭이 같다고 말할 수 없을까요?
11:16
But the way the symmetries interact
256
676330
2000
그러나 우리는 이제 대칭을 묘사하는
11:18
enable us -- we've now got a language
257
678330
2000
언어를 가지고 있기 때문에 이 대칭들의
11:20
to distinguish why these symmetries are fundamentally different.
258
680330
3000
상호작용을 통해 이 대칭들의 근본적인 차이를 설명할 수 있습니다.
11:23
And you can try this when you go down to the pub, later on.
259
683330
3000
여러분들이 나중에 술집에 가시면 이걸 시도해 보실 수 있죠.
11:26
Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn,
260
686330
3000
비어매트를 들고 90도 돌린 다음에 그 잔받침를
11:29
then flip it. And then do it in the other order,
261
689330
2000
뒤집는 거죠. 그리고는 그 반대 순서로 반복하죠.
11:31
and the picture will be facing in the opposite direction.
262
691330
4000
그러면 그 잔받침의 그림이 원래의 반대 방향을 향합니다.
11:35
Now, Galois produced some laws for how these tables -- how symmetries interact.
263
695330
4000
갈루아는 이 대칭행렬, 즉 대칭의 상호작용에 대한 법칙을 제의했습니다.
11:39
It's almost like little Sudoku tables.
264
699330
2000
이것은 작은 수도쿠 표와 거의 비슷합니다.
11:41
You don't see any symmetry twice
265
701330
2000
같은 대칭이 한번 이상 나타나는
11:43
in any row or column.
266
703330
2000
행이나 열은 하나도 없지요.
11:45
And, using those rules, he was able to say
267
705330
4000
이런 규칙을 사용해서 그는 6개의 대칭이
11:49
that there are in fact only two objects
268
709330
2000
있는 개체는 2개만 있다는 것을
11:51
with six symmetries.
269
711330
2000
보여줬지요.
11:53
And they'll be the same as the symmetries of the triangle,
270
713330
3000
그리고 이들은 삼각형의 대칭이나 또는
11:56
or the symmetries of the six-pointed starfish.
271
716330
2000
발이 6개 달린 불가사리와 같지요.
11:58
I think this is an amazing development.
272
718330
2000
저는 이것은 엄청난 발전이라고 생각합니다.
12:00
It's almost like the concept of number being developed for symmetry.
273
720330
4000
이것은 마치 대칭에 숫자라는 개념이 개발된 것과 같다고 생각합니다.
12:04
In the front here, I've got one, two, three people
274
724330
2000
지금 여기 제 앞에 하나, 둘, 세명의 사람이
12:06
sitting on one, two, three chairs.
275
726330
2000
하나, 둘, 세개의 의자에 앉아 있지요.
12:08
The people and the chairs are very different,
276
728330
3000
각 의자에 않은 사람들은 각각 매우 다르지만,
12:11
but the number, the abstract idea of the number, is the same.
277
731330
3000
숫자, 즉 추상적인 숫자의 개념은 같지요.
12:14
And we can see this now: we go back to the walls in the Alhambra.
278
734330
3000
우리는 이제 이해할 수 있지요: 알함브라 궁전의 벽으로 되돌아 가볼까요.
12:17
Here are two very different walls,
279
737330
2000
이들 두 벽에 있는 그림들의 모양은
12:19
very different geometric pictures.
280
739330
2000
기하학적으로 완전히 다릅니다.
12:21
But, using the language of Galois,
281
741330
2000
그러나, 갈루아의 언어를 사용하면
12:23
we can understand that the underlying abstract symmetries of these things
282
743330
3000
이들의 기본적인 추상적 대칭들은 사실상 똑같다는 것을
12:26
are actually the same.
283
746330
2000
이해할 수 있지요.
12:28
For example, let's take this beautiful wall
284
748330
2000
예를들어, 꼭지점들이 휘어진 삼각형으로
12:30
with the triangles with a little twist on them.
285
750330
3000
장식된 아름다운 이 벽을 보세요.
12:33
You can rotate them by a sixth of a turn
286
753330
2000
색갈은 무시하고 이것을 1/6 회전시켜 보세요.
12:35
if you ignore the colors. We're not matching up the colors.
287
755330
2000
우리는 색의 대응은 고려하지 않습니다.
12:37
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn
288
757330
3000
삼각형이 만나는 점을 중심으로 해서 1/6 회전
12:40
around the point where all the triangles meet.
289
760330
3000
시키면 모든 삼각형들이 겹치죠.
12:43
What about the center of a triangle? I can rotate
290
763330
2000
삼각형의 중심은 어떨까요? 삼각형의 중심을
12:45
by a third of a turn around the center of the triangle,
291
765330
2000
중심으로 해서 1/3 회전 시켜도
12:47
and everything matches up.
292
767330
2000
모든 것이 겹칩니다.
12:49
And then there is an interesting place halfway along an edge,
293
769330
2000
그리고 삼각형의 가장자리의 중간이 흥미있는 곳인데
12:51
where I can rotate by 180 degrees.
294
771330
2000
이 중간지점을 중심으로 180도
12:53
And all the tiles match up again.
295
773330
3000
회전시켜도 모든 타일이 겹치게 됩니다.
12:56
So rotate along halfway along the edge, and they all match up.
296
776330
3000
자 지금 그 중간 지점을 중심으로 회전합니다 -- 맞지요?
12:59
Now, let's move to the very different-looking wall in the Alhambra.
297
779330
4000
이제 알함브라에 있는 완전히 다르게 보이는 벽을 볼까요.
13:03
And we find the same symmetries here, and the same interaction.
298
783330
3000
그런데 이곳에서도 같은 대칭과 상호작용을 볼 수 있어요.
13:06
So, there was a sixth of a turn. A third of a turn where the Z pieces meet.
299
786330
5000
1/6 회전도 마찬가지고, Z 모양의 타일들이 만나는 곳에서 1/3 회전,
13:11
And the half a turn is halfway between the six pointed stars.
300
791330
4000
그리고 1/2 회전을 하는 부분은 6개 꼭지 별들의 중간 지점이죠.
13:15
And although these walls look very different,
301
795330
2000
비록 이들 벽장식이 매우 다르지만
13:17
Galois has produced a language to say
302
797330
3000
갈루아는 이들의 기본적인 대칭성은
13:20
that in fact the symmetries underlying these are exactly the same.
303
800330
3000
똑같다는 것을 말해주는 언어를 만들었지요.
13:23
And it's a symmetry we call 6-3-2.
304
803330
3000
우리는 이 대칭을 6-3-2라고 부릅니다.
13:26
Here is another example in the Alhambra.
305
806330
2000
알함브라에는 또 다른 대칭의 예가 있습니다.
13:28
This is a wall, a ceiling, and a floor.
306
808330
3000
이것은 벽, 천장, 그리고 마루에요.
13:31
They all look very different. But this language allows us to say
307
811330
3000
이들은 모두 다 다르게 보이지요. 그렇지만 갈루아가 만든
13:34
that they are representations of the same symmetrical abstract object,
308
814330
4000
언어는 이들이 다 같은 추상적인 대칭적 개체의 표현이라는 것을 보여줍니다.
13:38
which we call 4-4-2. Nothing to do with football,
309
818330
2000
우리는 이것을 4-4-2 라고 하는데 축구와는 전혀 관련이 없고
13:40
but because of the fact that there are two places where you can rotate
310
820330
3000
1/4 회전을 할 수 있는 곳이 2군데 있고
13:43
by a quarter of a turn, and one by half a turn.
311
823330
4000
1/2 회전을 할 수 있는 곳이 한군데 있다는 말이지요.
13:47
Now, this power of the language is even more,
312
827330
2000
이 대칭 언어의 파워는 갈루아가
13:49
because Galois can say,
313
829330
2000
"무어 예술가들이 가능한
13:51
"Did the Moorish artists discover all of the possible symmetries
314
831330
3000
모든 대칭을 알함브라의 벽에 보여주는가?"라는
13:54
on the walls in the Alhambra?"
315
834330
2000
대담한 질문을 할 수 있게 했죠.
13:56
And it turns out they almost did.
316
836330
2000
아닌게 아니라 그들이 거의 다 발견했더군요.
13:58
You can prove, using Galois' language,
317
838330
2000
갈루아의 언어를 사용하면
14:00
there are actually only 17
318
840330
2000
알함브라의 벽에서 가능한
14:02
different symmetries that you can do in the walls in the Alhambra.
319
842330
4000
대칭이 총 17개 라는 것을 증명할 수 있어요.
14:06
And they, if you try to produce a different wall with this 18th one,
320
846330
3000
만약에 새로운 벽을 만들어서 18번째 대칭을 사용하려면
14:09
it will have to have the same symmetries as one of these 17.
321
849330
5000
그것은 불가능하고 17개 중에서 하나를 다시 골라야 합니다.
14:14
But these are things that we can see.
322
854330
2000
그렇지만 이것은 우리의 눈으로 볼 수 있는 것만 말하는 것이에요.
14:16
And the power of Galois' mathematical language
323
856330
2000
그러나 갈루아의 수학적 언어를
14:18
is it also allows us to create
324
858330
2000
사용하면 우리는 2차원 또는
14:20
symmetrical objects in the unseen world,
325
860330
3000
3차원의 세계를 벗어나서 4, 5 또는
14:23
beyond the two-dimensional, three-dimensional,
326
863330
2000
무한적인 차원의 우리가 눈으로
14:25
all the way through to the four- or five- or infinite-dimensional space.
327
865330
3000
볼 수 없는 세계의 대칭 개체를 만들 수 있지요.
14:28
And that's where I work. I create
328
868330
2000
제 전공분야가 바로 이 분야죠.
14:30
mathematical objects, symmetrical objects,
329
870330
2000
저는 갈루아의 언어를 사용해서 매우
14:32
using Galois' language,
330
872330
2000
고차원의 세계에서
14:34
in very high dimensional spaces.
331
874330
2000
수학적인 개체, 대칭적인 개체를 만들죠.
14:36
So I think it's a great example of things unseen,
332
876330
2000
저는 이런 것들은 수학 언어의 힘을 사용해서
14:38
which the power of mathematical language allows you to create.
333
878330
4000
우리가 만들 수 있는 눈으로는 볼 수 없는 개체들의 좋은 예라고 생각합니다.
14:42
So, like Galois, I stayed up all last night
334
882330
2000
그래서, 저도 갈루아처럼 어제 밤늦게 일해서
14:44
creating a new mathematical symmetrical object for you,
335
884330
4000
여러분을 위해 새로운 수학적 대칭 개체를 하나 만들었지요.
14:48
and I've got a picture of it here.
336
888330
2000
그 개체의 그림이 여기 있습니다.
14:50
Well, unfortunately it isn't really a picture. If I could have my board
337
890330
3000
그런데 불행히도 사실 이것이 그 개체의 진짜 그림은 아닙니다.
14:53
at the side here, great, excellent.
338
893330
2000
제 게시판을 이 옆에 --감사합니다.
14:55
Here we are. Unfortunately, I can't show you
339
895330
2000
자 여기 있습니다. 불행히도 제가
14:57
a picture of this symmetrical object.
340
897330
2000
이 대칭체의 그림을 보여 드릴 수는 없네요.
14:59
But here is the language which describes
341
899330
3000
그렇지만 이에 관련된 대칭들이 어떠한 상호작용을
15:02
how the symmetries interact.
342
902330
2000
갖는지를 설명하는 언어는 여기 적혀 있죠.
15:04
Now, this new symmetrical object
343
904330
2000
그런데 이 새로운 대칭되는 개체는
15:06
does not have a name yet.
344
906330
2000
아직 이름을 가지고 있지 않지아요.
15:08
Now, people like getting their names on things,
345
908330
2000
사람들은 예를 들자면 달의 분화구라던지,
15:10
on craters on the moon
346
910330
2000
새로운 동물의 종이라던지
15:12
or new species of animals.
347
912330
2000
하는 것에 자기 이름을 붙이는 것을 좋아하죠.
15:14
So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object
348
914330
4000
그래서, 저는 여러분께 새로운 이 대칭 개체를 여러분의 이름으로
15:18
which hasn't been named before.
349
918330
2000
처음으로 명명할 기회를 드리겠습니다.
15:20
And this thing -- species die away,
350
920330
2000
그런데 종은 멸종될 수도 있고
15:22
and moons kind of get hit by meteors and explode --
351
922330
3000
달은 위성과 부딛혀 폭발할지 모르죠--
15:25
but this mathematical object will live forever.
352
925330
2000
그러나 수학적 개체는 영원히 살아 남을 것입니다.
15:27
It will make you immortal.
353
927330
2000
여러분은 이 개채를 통해 영원히 기억될 것입니다.
15:29
In order to win this symmetrical object,
354
929330
3000
여러분께서 이 대칭 개체를 상으로 받으시려면
15:32
what you have to do is to answer the question I asked you at the beginning.
355
932330
3000
제 강연의 첫 부분에서 제가 드렸던 질문에 답하셔야 합니다.
15:35
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
356
935330
4000
루빅 큐브에 대칭이 몇개 있느냐는 거죠.
15:39
Okay, I'm going to sort you out.
357
939330
2000
자, 그러면 제가 승자를 가려내겠습니다.
15:41
Rather than you all shouting out, I want you to count how many digits there are
358
941330
3000
여러분 모두가 각각 답을 외칠 필요가 없게 우선 여러분의 답이 몇자리 수인지
15:44
in that number. Okay?
359
944330
2000
지금 세보세요. 아셨죠?
15:46
If you've got it as a factorial, you've got to expand the factorials.
360
946330
3000
만약에 답이 계승식인 경우 계승값을 구하셔야 합니다.
15:49
Okay, now if you want to play,
361
949330
2000
자, 이제 승자를 뽑아야죠.
15:51
I want you to stand up, okay?
362
951330
2000
해당되는 분들은 일어나세요, 알았죠?
15:53
If you think you've got an estimate for how many digits,
363
953330
2000
여러분의 답이 대충 몆자리 수가 되는지 아시는 분은 일어나세요.
15:55
right -- we've already got one competitor here.
364
955330
3000
아- 벌써 한분이 일어 나셨습니다.
15:58
If you all stay down he wins it automatically.
365
958330
2000
일어 나는 사람이 더 없으면 이분이 자동으로 이깁니다.
16:00
Okay. Excellent. So we've got four here, five, six.
366
960330
3000
네, 좋습니다. 일어나신 분이 4, 5, 6
16:03
Great. Excellent. That should get us going. All right.
367
963330
5000
아주 좋습니다. 이 정도면 됩니다. 자 이제 시작하죠.
16:08
Anybody with five or less digits, you've got to sit down,
368
968330
3000
답이 5자리 또는 그 이하면 앉으세요.
16:11
because you've underestimated.
369
971330
2000
추측하신 숫자가 너무 작거든요.
16:13
Five or less digits. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down.
370
973330
4000
5자리 또는 그 이하, 그러니까 몇 만개 이하의 수인 경우 앉으세요.
16:17
60 digits or more, you've got to sit down.
371
977330
3000
60자리 또는 그 이상의 숫자도 앉으세요.
16:20
You've overestimated.
372
980330
2000
추측하신 수가 너무 큽니다.
16:22
20 digits or less, sit down.
373
982330
4000
20자리 또는 그 이하도 앉으세요.
16:26
How many digits are there in your number?
374
986330
5000
생각하신 답의 숫자가 몇개입니까?
16:31
Two? So you should have sat down earlier.
375
991330
2000
둘이요? 아, 그럼 전에 이미 앉으셔야 했습니다.
16:33
(Laughter)
376
993330
1000
(웃음)
16:34
Let's have the other ones, who sat down during the 20, up again. Okay?
377
994330
4000
제가 20자리 숫자 이야기를 했을 때 앉으신 분들
16:38
If I told you 20 or less, stand up.
378
998330
2000
다시 일어나 보세요.
16:40
Because this one. I think there were a few here.
379
1000330
2000
아까 몇 분 계셨는데 --
16:42
The people who just last sat down.
380
1002330
3000
마지막으로 앉으신 분들 말입니다.
16:45
Okay, how many digits do you have in your number?
381
1005330
5000
답이 몇자리 수죠?
16:50
(Laughs)
382
1010330
3000
(웃음)
16:53
21. Okay good. How many do you have in yours?
383
1013330
2000
21자리. 좋습니다. 몇자리 수죠?
16:55
18. So it goes to this lady here.
384
1015330
3000
18. 아 그러면 여기 계신 여자분이 승자입니다.
16:58
21 is the closest.
385
1018330
2000
21이 가장 가까운 답이지요.
17:00
It actually has -- the number of symmetries in the Rubik's cube
386
1020330
2000
시실 루빅 큐브에 있는 대칭의 수는
17:02
has 25 digits.
387
1022330
2000
25자리 숫자이지요.
17:04
So now I need to name this object.
388
1024330
2000
자, 이제 이름을 지을 순간입니다.
17:06
So, what is your name?
389
1026330
2000
성함이 어떻게 되시죠?
17:08
I need your surname. Symmetrical objects generally --
390
1028330
3000
성을 말씀해 주세요. 대칭적인 물체는 일반적으로 --
17:11
spell it for me.
391
1031330
2000
스펠링을 주시겠어요?
17:13
G-H-E-Z
392
1033330
7000
G-H-E-Z
17:20
No, SO2 has already been used, actually,
393
1040330
2000
SO2는 안됩니다. 그건 이미 수학 언어에서
17:22
in the mathematical language. So you can't have that one.
394
1042330
2000
이미 사용되고 있거든요. 그래서 그건 사용할 수 없어요.
17:24
So Ghez, there we go. That's your new symmetrical object.
395
1044330
2000
자 그럼 GHEZ 이라고 명명합니다. 이게 당신의 대칭 개체입니다.
17:26
You are now immortal.
396
1046330
2000
이제 당신은 불사하십니다.
17:28
(Applause)
397
1048330
6000
(박수)
17:34
And if you'd like your own symmetrical object,
398
1054330
2000
혹시 여러분께서 대칭 개체를 소유하고 싶으시면
17:36
I have a project raising money for a charity in Guatemala,
399
1056330
3000
제가 과테말라에 있는 자선단체를 위해 기부금을 모으고 있는데
17:39
where I will stay up all night and devise an object for you,
400
1059330
3000
제가 밤잠을 안자고 수학적 개체를 하나 만들죠.
17:42
for a donation to this charity to help kids get into education in Guatemala.
401
1062330
4000
기부금은 과테말라 아이들의 교육을 돌보는 자선단체에 갑니다.
17:46
And I think what drives me, as a mathematician,
402
1066330
3000
수학자로서 제가 추구하는 것은 우리의 눈에
17:49
are those things which are not seen, the things that we haven't discovered.
403
1069330
4000
보이지 않는 것들, 아직 발견되지 않은 것들입니다.
17:53
It's all the unanswered questions which make mathematics a living subject.
404
1073330
4000
아직 답을 못 찾은 질문들은 수학을 살아있는 과목으로 만듭니다.
17:57
And I will always come back to this quote from the Japanese "Essays in Idleness":
405
1077330
3000
그리고 저는 종종 일본 작가의 "한가한 수필"에 나오는 문구를 되새깁니다:
18:00
"In everything, uniformity is undesirable.
406
1080330
3000
"모든것에 있어 균일성은 바람직하지 않다.
18:03
Leaving something incomplete makes it interesting,
407
1083330
3000
무엇인가 남겨두는 것이 더 흥미를 돋구며,
18:06
and gives one the feeling that there is room for growth." Thank you.
408
1086330
3000
발전의 가능성을 느낄 수 있게 한다". 감사합니다
18:09
(Applause)
409
1089330
7000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7