Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle

131,348 views ・ 2009-10-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Nguyen Reviewer: Ly Nguyễn
Vào ngày 30/05/1832,
một phát súng hiệu lệnh
vang lên khắp quận 13 tại Pháp.
00:18
On the 30th of May, 1832,
0
18330
4000
(Tiếng súng)
Một người nông dân đang đi bộ ra chợ vào sáng đó,
00:22
a gunshot was heard
1
22330
2000
00:24
ringing out across the 13th arrondissement in Paris.
2
24330
3000
đã chạy về hướng có tiếng súng,
và phát hiện một chàng thanh niên đang nằm quằn quại đau đớn dưới đất,
00:27
(Gunshot)
3
27330
1000
00:28
A peasant, who was walking to market that morning,
4
28330
3000
rõ ràng bị bắn bởi một cuộc đọ súng đẫm máu.
00:31
ran towards where the gunshot had come from,
5
31330
2000
00:33
and found a young man writhing in agony on the floor,
6
33330
4000
Chàng trai trẻ đó tên là Evariste Galois.
Ông được bết đến như một nhà cách mạng tại Pháp lúc bấy giờ.
00:37
clearly shot by a dueling wound.
7
37330
3000
00:40
The young man's name was Evariste Galois.
8
40330
3000
Galois được mang đến bệnh viện
00:43
He was a well-known revolutionary in Paris at the time.
9
43330
4000
nơi mà hôm sau ông đã chết trong vòng tay của anh trai mình.
Lời cuối cùng ông nói với anh trai mình là,
00:47
Galois was taken to the local hospital
10
47330
3000
"Đừng khóc cho em, Alfred.
00:50
where he died the next day in the arms of his brother.
11
50330
3000
Em cần tất cả sự can đảm
để có thể chết ở tuổi 20."
00:53
And the last words he said to his brother were,
12
53330
2000
00:55
"Don't cry for me, Alfred.
13
55330
2000
Thực tế không phải các chính sách cách mạng
00:57
I need all the courage I can muster
14
57330
2000
làm Galois nổi tiếng.
00:59
to die at the age of 20."
15
59330
4000
Mà vài năm trước đó, khi vẫn còn ngồi trên ghế nhà trường,
01:03
It wasn't, in fact, revolutionary politics
16
63330
2000
ông ấy đã phá được một trong những vấn đề toán học
01:05
for which Galois was famous.
17
65330
2000
lớn nhất lúc bấy giờ.
01:07
But a few years earlier, while still at school,
18
67330
3000
Và ông đã viết thư cho viện hàn lâm tại Paris,
cố gắng để giải thích học thuyết của mình.
01:10
he'd actually cracked one of the big mathematical
19
70330
2000
Nhưng viện hàn lâm không thể hiểu bất cứ thứ gì ông viết.
01:12
problems at the time.
20
72330
2000
01:14
And he wrote to the academicians in Paris,
21
74330
2000
( Tiếng cười )
Đây là cách ông ấy viết hầu hết các bài toán của mình.
01:16
trying to explain his theory.
22
76330
2000
01:18
But the academicians couldn't understand anything that he wrote.
23
78330
3000
Vì vậy, vào đêm trước cuộc đọ súng diễn ra, ông nhận ra
01:21
(Laughter)
24
81330
1000
đây có thể là cơ hội cuối cùng
01:22
This is how he wrote most of his mathematics.
25
82330
3000
để cố gắng và giải thích phát minh vĩ đại của mình.
01:25
So, the night before that duel, he realized
26
85330
2000
Vì thế ông đã thức cả đêm, viết liên tục,
01:27
this possibly is his last chance
27
87330
3000
cố gắng giải thích ý tưởng của mình.
01:30
to try and explain his great breakthrough.
28
90330
2000
Khi bình minh lên, ông đi gặp vận mệnh của mình,
01:32
So he stayed up the whole night, writing away,
29
92330
3000
và bỏ lại một chồng giấy trên bàn cho thế hệ tiếp theo.
01:35
trying to explain his ideas.
30
95330
2000
01:37
And as the dawn came up and he went to meet his destiny,
31
97330
3000
Có lẽ việc thức cả đêm để làm toán
01:40
he left this pile of papers on the table for the next generation.
32
100330
4000
đã khiến ông ấy bắn rất tệ sáng hôm đó và chết.
Nhưng chứa đựng bên trong đống tài liệu đó
01:44
Maybe the fact that he stayed up all night doing mathematics
33
104330
3000
là một thứ ngôn ngữ mới, một loại ngôn ngữ để hiểu
01:47
was the fact that he was such a bad shot that morning and got killed.
34
107330
3000
một trong những khái niệm căn bản nhất
01:50
But contained inside those documents
35
110330
2000
của khoa học -- đó là sự đối xứng.
01:52
was a new language, a language to understand
36
112330
3000
Bây giờ, đối xứng gần như là ngôn ngữ của tự nhiên.
01:55
one of the most fundamental concepts
37
115330
2000
Nó giúp chúng ta hiểu được rất nhiều
01:57
of science -- namely symmetry.
38
117330
3000
mảng khác nhau của thế giới khoa học.
Ví dụ như, cấu trúc phân tử.
02:00
Now, symmetry is almost nature's language.
39
120330
2000
Những loại tinh thể nào có tính khả thi,
02:02
It helps us to understand so many
40
122330
2000
ta có thể hiểu thông qua toán học đối xứng.
02:04
different bits of the scientific world.
41
124330
2000
02:06
For example, molecular structure.
42
126330
2000
Trong vi trùng học bạn sẽ thật sự không muốn có một chủ thể đối xứng,
02:08
What crystals are possible,
43
128330
2000
bởi vì nhìn chung chúng khá là kinh khủng.
02:10
we can understand through the mathematics of symmetry.
44
130330
4000
Loại virus cúm A-H1N1, hiện tại là một chủ thể đối xứng
02:14
In microbiology you really don't want to get a symmetrical object,
45
134330
2000
và nó sử dụng khả năng đối xứng
02:16
because they are generally rather nasty.
46
136330
2000
để có thể tự nhân đôi rất tốt.
02:18
The swine flu virus, at the moment, is a symmetrical object.
47
138330
3000
Nhưng xét về mặt sinh học, sự đối xứng thật sự rất quan trọng,
02:21
And it uses the efficiency of symmetry
48
141330
2000
02:23
to be able to propagate itself so well.
49
143330
4000
bởi vì nó cho biết thông tin di truyền học.
Tôi đã lấy hai tấm ảnh này và tự tạo ra sự đối xứng.
02:27
But on a larger scale of biology, actually symmetry is very important,
50
147330
3000
Và nếu tôi hỏi bạn rằng bạn thấy hình nào đẹp hơn,
02:30
because it actually communicates genetic information.
51
150330
2000
02:32
I've taken two pictures here and I've made them artificially symmetrical.
52
152330
4000
có lẽ bạn sẽ chọn hai hình bên dưới.
Bởi vì thật khó để tạo sự đối xứng.
02:36
And if I ask you which of these you find more beautiful,
53
156330
3000
Nếu bạn có thể tự làm chính mình cân đối, bạn đang gửi đi một thông điệp
02:39
you're probably drawn to the lower two.
54
159330
2000
rằng bạn có gien tốt, bạn được giáo dục tốt
02:41
Because it is hard to make symmetry.
55
161330
3000
và vì thế bạn sẽ là người bạn đời tốt.
02:44
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign
56
164330
2000
Vậy sự đối xứng là một thứ ngôn ngữ có thể truyền đạt
02:46
that you've got good genes, you've got a good upbringing
57
166330
3000
thông tin di truyền.
02:49
and therefore you'll make a good mate.
58
169330
2000
Sự đối xứng cũng có thể giúp chúng ta giải thích
02:51
So symmetry is a language which can help to communicate
59
171330
3000
điều gì đang xảy ra trong máy gia tốc hạt lớn của CERN.
02:54
genetic information.
60
174330
2000
Hoặc điều gì không xảy ra trong đó.
02:56
Symmetry can also help us to explain
61
176330
2000
Để có thể đưa ra các dự đoán về hạt cơ bản
02:58
what's happening in the Large Hadron Collider in CERN.
62
178330
3000
chúng ta có thể thấy ở đó,
03:01
Or what's not happening in the Large Hadron Collider in CERN.
63
181330
3000
có vẻ như chúng là các mặt của dạng đối xứng kì lạ nào đó
03:04
To be able to make predictions about the fundamental particles
64
184330
2000
trong một không gian theo chiều cao hơn.
03:06
we might see there,
65
186330
2000
Và tôi nghĩ Galileo đã tóm tắt lại một cách rất tốt,
03:08
it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape
66
188330
4000
sức mạnh của toán học
để hiểu về thế giới khoa học xung quanh chúng ta.
03:12
in a higher dimensional space.
67
192330
2000
03:14
And I think Galileo summed up, very nicely,
68
194330
2000
Ông viết, "Vũ trụ sẽ không thể được hiểu
03:16
the power of mathematics
69
196330
2000
cho đến khi chúng ta học được ngôn ngữ của nó
03:18
to understand the scientific world around us.
70
198330
2000
và trở nên thân thuộc với các đặc tính vốn có của nó.
03:20
He wrote, "The universe cannot be read
71
200330
2000
Nó được viết bằng ngôn ngữ toán học,
03:22
until we have learnt the language
72
202330
2000
và những chữ cái là các hình tam giác, hình tròn và những dạng hình học khác,
03:24
and become familiar with the characters in which it is written.
73
204330
3000
thiếu những thứ đó thì ta sẽ không thể
03:27
It is written in mathematical language,
74
207330
2000
lĩnh hội ngôn ngữ của vũ trụ."
03:29
and the letters are triangles, circles and other geometric figures,
75
209330
4000
Nhưng không chỉ có các nhà khoa học quan tâm đến sự đối xứng.
03:33
without which means it is humanly impossible
76
213330
2000
Các nhà nghệ thuật cũng thích chơi đùa với sự đối xứng.
03:35
to comprehend a single word."
77
215330
3000
Họ cũng có một mối liên hệ rất mơ hồ với nó.
03:38
But it's not just scientists who are interested in symmetry.
78
218330
3000
Thomas Mann có nói về sự đối xứng trong tác phẩm "Ngọn núi ma thuật".
03:41
Artists too love to play around with symmetry.
79
221330
3000
03:44
They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
80
224330
3000
Ông có một nhân vật miêu tả bông hoa tuyết,
và anh ta nói rằng anh ta đã rùng mình trước sự hoàn hảo của nó,
03:47
Here is Thomas Mann talking about symmetry in "The Magic Mountain."
81
227330
3000
đạt tới độ chết chóc, tận cốt lõi của cái chết"
03:50
He has a character describing the snowflake,
82
230330
3000
Nhưng những gì các nghệ sỹ muốn làm là đặt sự kì vọng
03:53
and he says he "shuddered at its perfect precision,
83
233330
3000
lên sự đối xứng rồi sau đó phá vỡ chúng.
03:56
found it deathly, the very marrow of death."
84
236330
3000
Và một ví dụ đẹp đẽ về điều này
mà tôi thật sự nhận ra khi đến thăm một người đồng nghiệp
03:59
But what artists like to do is to set up expectations
85
239330
2000
04:01
of symmetry and then break them.
86
241330
2000
ở Nhật Bản, giáo sư Kurokawa.
Ông ấy đã dẫn tôi đến những ngôi đền ở Nikko.
04:03
And a beautiful example of this
87
243330
2000
04:05
I found, actually, when I visited a colleague of mine
88
245330
2000
Và sau khi tấm ảnh này được chụp, chúng tôi đi lên cầu thang.
04:07
in Japan, Professor Kurokawa.
89
247330
2000
Và cái cổng vào bạn thấy phía sau chúng tôi
04:09
And he took me up to the temples in Nikko.
90
249330
3000
có tới tám cái cột với những thiết kế đối xứng tuyệt vời.
04:12
And just after this photo was taken we walked up the stairs.
91
252330
3000
Bảy trong số đó giống hệt nhau,
04:15
And the gateway you see behind
92
255330
2000
và cái thứ tám bị lộn ngược xuống.
04:17
has eight columns, with beautiful symmetrical designs on them.
93
257330
3000
Tôi đã nói với giáo sư Kurokawa
04:20
Seven of them are exactly the same,
94
260330
2000
"Wow, các kiến trúc sư chắc phải đã tự đá vào chính mình
04:22
and the eighth one is turned upside down.
95
262330
3000
khi nhận ra rằng họ phạm một sai lầm vì để một cái cột lộn ngược xuống"
04:25
And I said to Professor Kurokawa,
96
265330
2000
Ông ấy nói "không, không, không. Nó được cố ý làm như vậy"
04:27
"Wow, the architects must have really been kicking themselves
97
267330
2000
04:29
when they realized that they'd made a mistake and put this one upside down."
98
269330
3000
rồi nói cho tôi nghe một câu trích dẫn rất hay của người Nhật
04:32
And he said, "No, no, no. It was a very deliberate act."
99
272330
3000
trong cuốn "Các bài luận tản mạn" từ thế kỷ thứ 14,
04:35
And he referred me to this lovely quote from the Japanese
100
275330
2000
các nhà tiểu luận viết rằng, "Trong tất cả mọi thứ,
04:37
"Essays in Idleness" from the 14th century,
101
277330
3000
sự không đồng bộ là điều không được hoan nghênh.
Bỏ lại vài thứ chưa hoàn thành sẽ làm cho nó thú vị hơn,
04:40
in which the essayist wrote, "In everything,
102
280330
2000
04:42
uniformity is undesirable.
103
282330
3000
và cho ta cảm giác rằng có chỗ cho sự phát triển"
Thậm chí khi xây dựng cung điện,
04:45
Leaving something incomplete makes it interesting,
104
285330
2000
họ luôn bỏ lại một chỗ nào đó không hoàn thiện.
04:47
and gives one the feeling that there is room for growth."
105
287330
3000
Nhưng nếu tôi phải chọn một công trình trên thế giới
04:50
Even when building the Imperial Palace,
106
290330
2000
04:52
they always leave one place unfinished.
107
292330
4000
để bị đuổi ra một hòn đảo hoang mạc và sống suốt phần đời còn lại,
04:56
But if I had to choose one building in the world
108
296330
3000
là một người đam mê sự đối xứng, có lẽ tôi sẽ chọn Lâu Đài Alhambra ở Granada.
04:59
to be cast out on a desert island, to live the rest of my life,
109
299330
3000
Đây là một cung điện tôn vinh sự đối xứng
mà gần đây tôi dẫn gia đình mình tới
05:02
being an addict of symmetry, I would probably choose the Alhambra in Granada.
110
302330
4000
Tụi tôi đi đúng kiểu một chuyến tham quan toán học buồn chán mà tôi rất thích.
05:06
This is a palace celebrating symmetry.
111
306330
2000
Đây là con trai tôi Tamer.
05:08
Recently I took my family --
112
308330
2000
Thằng bé thật sự rất thích chuyến du lịch toán học của chúng tôi tại Alhambra.
05:10
we do these rather kind of nerdy mathematical trips, which my family love.
113
310330
3000
Nhưng tôi cố làm phong phú hiểu biết của nó.
05:13
This is my son Tamer. You can see
114
313330
2000
Tôi nghĩ một trong những vấn đề của toán học ở trường
05:15
he's really enjoying our mathematical trip to the Alhambra.
115
315330
3000
là nó không nhìn theo cách mà toán học được ghi nhận
05:18
But I wanted to try and enrich him.
116
318330
3000
trong cái thế giới mà chúng ta đang sống.
05:21
I think one of the problems about school mathematics
117
321330
2000
Vì thế tôi muốn mở mang tầm mắt thằng bé
05:23
is it doesn't look at how mathematics is embedded
118
323330
2000
về việc sự đối xứng đã chi phối cả điện Alhambar bao nhiêu.
05:25
in the world we live in.
119
325330
2000
Bạn thấy đó. Ngay khi bạn đi vào,
05:27
So, I wanted to open his eyes up to
120
327330
2000
sự đối xứng phản chiếu từ nước.
05:29
how much symmetry is running through the Alhambra.
121
329330
3000
Nhưng các bức tường mới là chỗ những thứ thú vị xuất hiện.
05:32
You see it already. Immediately you go in,
122
332330
2000
Những họa sĩ Ma-rốc đã bị phủ nhận tính khả thi
05:34
the reflective symmetry in the water.
123
334330
2000
về việc vẽ những thứ có hồn.
05:36
But it's on the walls where all the exciting things are happening.
124
336330
3000
Vì thế họ khám phá thêm về nghệ thuật hình học.
05:39
The Moorish artists were denied the possibility
125
339330
2000
Vậy sự đối xứng là gì?
Điện Alhambra bằng cách nào đó đã hỏi tất cả những câu hỏi đó.
05:41
to draw things with souls.
126
341330
2000
05:43
So they explored a more geometric art.
127
343330
2000
Sự đối xứng là gì? Khi có hai trong số các bức tường,
05:45
And so what is symmetry?
128
345330
2000
chúng có cùng đối xứng không?
05:47
The Alhambra somehow asks all of these questions.
129
347330
3000
Chúng ta có thể nói rằng liệu họ đã khám phá
05:50
What is symmetry? When [there] are two of these walls,
130
350330
2000
tất cả sự đối xứng ở Alhambra chưa?
05:52
do they have the same symmetries?
131
352330
2000
Ta có Galois - người đã tạo ra một ngôn ngữ
05:54
Can we say whether they discovered
132
354330
2000
có thể trả lời một số các câu hỏi đó
05:56
all of the symmetries in the Alhambra?
133
356330
3000
Với Galois, sự đối xứng -- không giống như Thomas Mann,
05:59
And it was Galois who produced a language
134
359330
2000
là thứ gì đó ổn định và chết chóc--
06:01
to be able to answer some of these questions.
135
361330
3000
với Galois, sự đối xứng bao gồm tất cả sự chuyển động.
06:04
For Galois, symmetry -- unlike for Thomas Mann,
136
364330
3000
Bạn có thể làm gì với một vật đối xứng?
06:07
which was something still and deathly --
137
367330
2000
Di chuyển nó theo nhiều hướng mà nó vẫn giống
06:09
for Galois, symmetry was all about motion.
138
369330
3000
như trước khi bạn di chuyển nó?
Tôi thích miêu tả nó như là một chuyển động ma thuật.
06:12
What can you do to a symmetrical object,
139
372330
2000
06:14
move it in some way, so it looks the same
140
374330
2000
Bạn có thể làm những gì? Bạn nhắm mắt lại.
06:16
as before you moved it?
141
376330
2000
Tôi sẽ làm vài thứ, sau đó để nó lại chỗ cũ.
06:18
I like to describe it as the magic trick moves.
142
378330
2000
Nó sẽ trông như lúc ban đầu.
Ví dụ như, các bức tường ở Alhambra --
06:20
What can you do to something? You close your eyes.
143
380330
2000
tôi có thể lấy tất cả những lát gạch này, tập trung tại điểm màu vàng,
06:22
I do something, put it back down again.
144
382330
2000
06:24
It looks like it did before it started.
145
384330
2000
xoay một góc 90 độ,
06:26
So, for example, the walls in the Alhambra --
146
386330
2000
đặt chúng tại vị trí cũ và chúng vẫn khớp nhau một cách hoàn hảo.
06:28
I can take all of these tiles, and fix them at the yellow place,
147
388330
4000
Nếu bạn mở mắt ra, bạn sẽ không biết rằng chúng đã bị di chuyển.
06:32
rotate them by 90 degrees,
148
392330
2000
Sự chuyển động mới thật sự mô tả sự đối xứng
06:34
put them all back down again and they fit perfectly down there.
149
394330
3000
bên trong điện Alhambra.
06:37
And if you open your eyes again, you wouldn't know that they'd moved.
150
397330
3000
Nhưng nó cũng liên quan tới việc tạo ra một loại ngôn ngữ để diễn tả điều này.
06:40
But it's the motion that really characterizes the symmetry
151
400330
3000
Sức mạnh của toán học thường dẫn đến
06:43
inside the Alhambra.
152
403330
2000
biến đổi thứ này thành một thứ khác, và biến hình học thành ngôn ngữ.
06:45
But it's also about producing a language to describe this.
153
405330
2000
06:47
And the power of mathematics is often
154
407330
3000
Tôi sẽ làm bạn hiểu hơn, có lẽ thúc đẩy một chút về mặt toán học-
06:50
to change one thing into another, to change geometry into language.
155
410330
4000
vậy hãy chuẩn bị tinh thần,
thúc đẩy bản thân mình một chút để hiểu bản chất của ngôn ngữ này,
06:54
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically --
156
414330
3000
để từ đó cho phép chúng ta nắm bắt được sự đối xứng là gì.
06:57
so brace yourselves --
157
417330
2000
Vậy hãy lấy hai vật đối xứng ở đây.
06:59
push you a little bit to understand how this language works,
158
419330
3000
Lấy sáu điểm xoắn của con sao biển.
07:02
which enables us to capture what is symmetry.
159
422330
2000
Làm sao để con sao biển trông y như cũ?
07:04
So, let's take these two symmetrical objects here.
160
424330
3000
Tôi sẽ xoay nó 1/6 vòng xoay,
07:07
Let's take the twisted six-pointed starfish.
161
427330
2000
và nó vẫn y như lúc tôi mới bắt đầu.
07:09
What can I do to the starfish which makes it look the same?
162
429330
3000
Tôi có thể xoay nó 1/3 vòng,
07:12
Well, there I rotated it by a sixth of a turn,
163
432330
3000
hoặc nửa vòng xoay,
07:15
and still it looks like it did before I started.
164
435330
2000
hoặc đặt nó lại hình dạng của mình, hoặc hai phần ba vòng.
07:17
I could rotate it by a third of a turn,
165
437330
3000
và cách thứ năm, tôi có thể xoay nó 5/6 vòng.
07:20
or a half a turn,
166
440330
2000
07:22
or put it back down on its image, or two thirds of a turn.
167
442330
3000
Đó là những thứ mà tôi có thể làm đối với những hình đối xứng
07:25
And a fifth symmetry, I can rotate it by five sixths of a turn.
168
445330
4000
để nó trông như lúc đầu.
Nhưng với Galois, có sáu cách làm vật đối xứng.
07:29
And those are things that I can do to the symmetrical object
169
449330
3000
Ai có thể nghĩ tôi làm được gì khác
07:32
that make it look like it did before I started.
170
452330
3000
để nó vẫn như ban đầu không?
07:35
Now, for Galois, there was actually a sixth symmetry.
171
455330
3000
Tôi không thể lật ngược nó bởi vì tôi đã thay đổi nó một chút, đúng chứ?
07:38
Can anybody think what else I could do to this
172
458330
2000
Nó không có hình đối xứng phản chiếu lại.
07:40
which would leave it like I did before I started?
173
460330
3000
Nhưng điều tôi có thể làm là để yên nó ở vị trí cũ,
07:43
I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I?
174
463330
3000
nhấc nó lên và đặt nó xuống.
07:46
It's got no reflective symmetry.
175
466330
2000
Galois cho rằng điều này cũng như sự đối xứng 0.
07:48
But what I could do is just leave it where it is,
176
468330
3000
Thật ra, việc phát minh ra số 0
07:51
pick it up, and put it down again.
177
471330
2000
là một khái niệm rất hiện đại vào thế kỉ thứ bảy sau công nguyên bởi người Ấn Độ.
07:53
And for Galois this was like the zeroth symmetry.
178
473330
3000
07:56
Actually, the invention of the number zero
179
476330
3000
Nó có vẻ rất điên rồ khi nói đến thứ không tồn tại.
Điều có cùng ý kiến với nó chính là sự đối xứng,
07:59
was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians.
180
479330
3000
mọi thứ đều có sự đối xứng, vì bạn chỉ cần để nó đúng vị trí ban đầu.
08:02
It seems mad to talk about nothing.
181
482330
3000
Vậy, hình này có sáu điểm đối xứng.
08:05
And this is the same idea. This is a symmetrical --
182
485330
2000
Nhưng còn hình tam giác thì sao?
08:07
so everything has symmetry, where you just leave it where it is.
183
487330
2000
Tôi có thể xoay 1/3 vòng theo chiều kim đồng hồ
08:09
So, this object has six symmetries.
184
489330
3000
hoặc 1/3 vòng ngược chiều kim đồng hồ.
08:12
And what about the triangle?
185
492330
2000
Nhưng giờ nó có vài điểm đối xứng phản chiếu.
08:14
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise
186
494330
4000
Tôi có thể đối xứng nó theo đường thẳng qua X,
08:18
or a third of a turn anticlockwise.
187
498330
2000
hoặc đường thẳng qua Y,
hoặc đường thẳng qua Z.
08:20
But now this has some reflectional symmetry.
188
500330
2000
Năm cách đối xứng và sau đó dĩ nhiên là đối xứng 0
08:22
I can reflect it in the line through X,
189
502330
2000
08:24
or the line through Y,
190
504330
2000
ngay chỗ mà tôi nhấc nó lên rồi để lại vị trí cũ.
08:26
or the line through Z.
191
506330
2000
Vậy cả hai hình điều có sáu đối xứng.
08:28
Five symmetries and then of course the zeroth symmetry
192
508330
3000
Bây giờ, tôi là một tín đồ cho toán học không phải là một môn thể thao để xem,
08:31
where I just pick it up and leave it where it is.
193
511330
3000
08:34
So both of these objects have six symmetries.
194
514330
3000
và bạn phải làm một vài ví dụ
để thật sự hiểu nó.
08:37
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport,
195
517330
3000
Tôi có một câu hỏi nhỏ dành cho các bạn,
và tôi sẽ tặng một phần quà vào cuối buổi nói chuyện này
08:40
and you have to do some mathematics
196
520330
2000
08:42
in order to really understand it.
197
522330
2000
cho người có câu trả lời gần đúng nhất.
08:44
So here is a little question for you.
198
524330
2000
Khối lập phương Rubik.
Khối rubik có bao nhiêu cách đối xứng?
08:46
And I'm going to give a prize at the end of my talk
199
526330
2000
08:48
for the person who gets closest to the answer.
200
528330
2000
Có bao nhiêu cách tôi có thể làm với nó
08:50
The Rubik's Cube.
201
530330
2000
để đặt nó xuống thì nó có vẫn là hình lập phương?
08:52
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
202
532330
3000
Được chưa? Tôi muốn bạn suy nghĩ về vấn đề này trong lúc ta tiếp tục
08:55
How many things can I do to this object
203
535330
2000
và đếm xem nó có bao nhiêu cách đối xứng.
08:57
and put it down so it still looks like a cube?
204
537330
2000
Sẽ có một phần quà dành cho người trả lời gần đúng nhất.
08:59
Okay? So I want you to think about that problem as we go on,
205
539330
3000
Nhưng hãy quay lại với sự đối xứng của hai hình trước đó.
09:02
and count how many symmetries there are.
206
542330
2000
09:04
And there will be a prize for the person who gets closest at the end.
207
544330
4000
Điều mà Galois nhận ra là nó không chỉ là những đối xứng riêng lẻ,
09:08
But let's go back down to symmetries that I got for these two objects.
208
548330
4000
mà ở cách chúng tương tác lẫn nhau
thật sự mô tả sự đối xứng của một vật.
09:12
What Galois realized: it isn't just the individual symmetries,
209
552330
3000
Nếu tôi thực hiện một chuyển động ma thuật rồi một chuyển động nữa,
09:15
but how they interact with each other
210
555330
2000
09:17
which really characterizes the symmetry of an object.
211
557330
4000
kết hợp chúng lại sẽ là một chuyển động ma thuật thứ ba.
Và ở đây chúng ta thấy Galois bắt đầu phát triển
09:21
If I do one magic trick move followed by another,
212
561330
3000
một thứ ngôn ngữ để hiểu cốt lõi
09:24
the combination is a third magic trick move.
213
564330
2000
những thứ không thấy được, một loại ý tưởng trừu tượng
09:26
And here we see Galois starting to develop
214
566330
2000
về sự đối xứng trên cơ sở hình thể vật lý.
09:28
a language to see the substance
215
568330
3000
Ví dụ, điều gì sẽ xảy ra nếu như tôi xoay con sao biển
09:31
of the things unseen, the sort of abstract idea
216
571330
2000
1/6 vòng xoay,
09:33
of the symmetry underlying this physical object.
217
573330
3000
rồi sau đó là 1/3 vòng xoay?
09:36
For example, what if I turn the starfish
218
576330
3000
Tôi cho chúng những cái tên, những kí tự hoa A, B, C, D, E, F,
09:39
by a sixth of a turn,
219
579330
2000
cũng là tên các điểm chuyển động.
09:41
and then a third of a turn?
220
581330
2000
Ví dụ như B, xoay điểm màu vàng
09:43
So I've given names. The capital letters, A, B, C, D, E, F,
221
583330
3000
đến điểm B của sao biển, vân vân...
09:46
are the names for the rotations.
222
586330
2000
Vậy nếu như tôi thực hiện chuyển động B, đi 1/6 vòng xoay,
09:48
B, for example, rotates the little yellow dot
223
588330
3000
theo sau là C, nghĩa là xoay 1/3 vòng, thì điều gì sẽ xảy ra?
09:51
to the B on the starfish. And so on.
224
591330
3000
Hãy làm thế. Xoay 1/6 vòng,
09:54
So what if I do B, which is a sixth of a turn,
225
594330
2000
rồi xoay 1/3 vòng,
09:56
followed by C, which is a third of a turn?
226
596330
3000
kết quả có được là nó giống như thể tôi đã xoay nó nửa vòng trong một lần xoay.
09:59
Well let's do that. A sixth of a turn,
227
599330
2000
10:01
followed by a third of a turn,
228
601330
2000
Cái bảng nhỏ này ghi lại
10:03
the combined effect is as if I had just rotated it by half a turn in one go.
229
603330
5000
cách mà số học được sử dụng trong sự đối xứng.
Tôi tiếp tục làm một cái khác. Câu trả lời là
10:08
So the little table here records
230
608330
2000
nó là cách xoay D: xoay 1/2 vòng.
10:10
how the algebra of these symmetries work.
231
610330
3000
Nếu như tôi xoay theo kiểu khác thì có gì khác biệt không?
10:13
I do one followed by another, the answer is
232
613330
2000
Hãy xem nào. Hãy xoay 1/3 vòng trước, sau đó là 1/6 vòng xoay.
10:15
it's rotation D, half a turn.
233
615330
2000
10:17
What I if I did it in the other order? Would it make any difference?
234
617330
3000
Dĩ nhiên, nó không có gì khác biệt.
Nó vẫn giữ nguyên ở 1/2 vòng.
10:20
Let's see. Let's do the third of the turn first, and then the sixth of a turn.
235
620330
4000
Có vài sự đối xứng ở đây theo cách mà chúng tương tác lẫn nhau.
10:24
Of course, it doesn't make any difference.
236
624330
2000
10:26
It still ends up at half a turn.
237
626330
2000
Nhưng nó khác hoàn toàn với đối xứng của hình tam giác.
10:28
And there is some symmetry here in the way the symmetries interact with each other.
238
628330
5000
Hãy xem điều gì xảy ra nếu tôi cùng thực hiện hai đối xứng
với hình tam giác, một cái tiếp theo cái khác.
10:33
But this is completely different to the symmetries of the triangle.
239
633330
3000
cùng xoay luân phiên 1/3 vòng ngược chiều kim đồng hồ,
10:36
Let's see what happens if we do two symmetries
240
636330
2000
và phản chiếu qua đường X.
10:38
with the triangle, one after the other.
241
638330
2000
Kết quả thu được giống như thể tôi vừa phản chiếu nó qua đường Z
10:40
Let's do a rotation by a third of a turn anticlockwise,
242
640330
3000
ngay từ đầu.
10:43
and reflect in the line through X.
243
643330
2000
Bây giờ thử làm điều đó theo kiểu khác.
10:45
Well, the combined effect is as if I had just done the reflection in the line through Z
244
645330
4000
Hãy làm với phản chiếu của X trước,
sau đó xoay 1/3 vòng ngược kim đồng hồ.
10:49
to start with.
245
649330
2000
10:51
Now, let's do it in a different order.
246
651330
2000
Kết quả ta có là một hình tam giác hoàn toàn khác so với ban đầu.
10:53
Let's do the reflection in X first,
247
653330
2000
10:55
followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise.
248
655330
4000
Cứ như thể nó phản chiếu qua đường thẳng Y.
Giờ thì vấn đề là bạn làm theo trình tự nào
10:59
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
249
659330
3000
và nó cho phép chúng ta phân biệt được
11:02
It's as if it was reflected in the line through Y.
250
662330
3000
tại sao các hình đó
11:05
Now it matters what order you do the operations in.
251
665330
3000
đều có sáu đối xứng. Vậy tại sao chúng ta không nên
nói chúng có cùng các đối xứng?
11:08
And this enables us to distinguish
252
668330
2000
Nhưng cái cách mà sự đối xứng tương tác
11:10
why the symmetries of these objects --
253
670330
2000
giúp chúng ta có thêm một loại ngôn ngữ
11:12
they both have six symmetries. So why shouldn't we say
254
672330
2000
để phân biệt tại sao những đối xứng này về cơ bản là khác nhau
11:14
they have the same symmetries?
255
674330
2000
11:16
But the way the symmetries interact
256
676330
2000
Bạn có thể thử nghiệm điều này khi bạn đi đến quán bar.
11:18
enable us -- we've now got a language
257
678330
2000
lấy một miếng lót ly bia và xoay nó 1/4 vòng,
11:20
to distinguish why these symmetries are fundamentally different.
258
680330
3000
lật nó lại. Tiếp tục làm theo cách ngược lại,
11:23
And you can try this when you go down to the pub, later on.
259
683330
3000
bức hình sẽ ở hướng ngược lại.
11:26
Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn,
260
686330
3000
Galois đã tạo ra một số nguyên tắc mô tả cách mà các đối xứng tương tác lẫn nhau.
11:29
then flip it. And then do it in the other order,
261
689330
2000
11:31
and the picture will be facing in the opposite direction.
262
691330
4000
Nó gần giống như trò Sudoku.
Bạn không thấy bất kỳ sự đối xứng nào hai lần
11:35
Now, Galois produced some laws for how these tables -- how symmetries interact.
263
695330
4000
ở bất kỳ hàng hay cột.
Và, việc sử dụng những luật đó, ông ấy đã có thể nói rằng
11:39
It's almost like little Sudoku tables.
264
699330
2000
11:41
You don't see any symmetry twice
265
701330
2000
thực tế chỉ có hai hình
11:43
in any row or column.
266
703330
2000
với sáu cách đối xứng.
11:45
And, using those rules, he was able to say
267
705330
4000
và chúng sẽ giống nhau như đối xứng của hình tam giác,
11:49
that there are in fact only two objects
268
709330
2000
hoặc đối xứng của con sao biển sáu nhánh.
11:51
with six symmetries.
269
711330
2000
Tôi nghĩ điều này là một sự phát triển tuyệt vời.
11:53
And they'll be the same as the symmetries of the triangle,
270
713330
3000
Nó gần giống với khái niệm số học được phát triển cho sự đối xứng.
11:56
or the symmetries of the six-pointed starfish.
271
716330
2000
Ngay phía trước tôi đây, tôi có một, hai, ba người
11:58
I think this is an amazing development.
272
718330
2000
ngồi trên một, hai, ba cái ghế.
12:00
It's almost like the concept of number being developed for symmetry.
273
720330
4000
Người và ghế rất khác nhau,
12:04
In the front here, I've got one, two, three people
274
724330
2000
nhưng con số, khái niệm trừu tượng về nó là giống nhau.
12:06
sitting on one, two, three chairs.
275
726330
2000
Hãy quay lại với những bức tường ở Alhambra.
12:08
The people and the chairs are very different,
276
728330
3000
Có hai bức tường rất khác nhau,
12:11
but the number, the abstract idea of the number, is the same.
277
731330
3000
những bức tranh hình học rất khác nhau.
12:14
And we can see this now: we go back to the walls in the Alhambra.
278
734330
3000
Nhưng, bằng cách sử dụng ngôn ngữ của Galois,
ta có thể hiểu rằng sự tương tác đối xứng ẩn dưới nó
12:17
Here are two very different walls,
279
737330
2000
12:19
very different geometric pictures.
280
739330
2000
thực ra là giống nhau.
12:21
But, using the language of Galois,
281
741330
2000
Ví dụ, hãy lấy bức tường tuyệt đẹp này
12:23
we can understand that the underlying abstract symmetries of these things
282
743330
3000
có những hình tam giác với các cạnh lượn sóng.
12:26
are actually the same.
283
746330
2000
Bạn có thể xoay chúng 1/6 vòng
12:28
For example, let's take this beautiful wall
284
748330
2000
Nếu bạn bạn bỏ qua màu của nó. Ta không kết hợp các màu lại.
12:30
with the triangles with a little twist on them.
285
750330
3000
Nhưng các hình sẽ tương ứng nếu tôi xoay 1/6 vòng
12:33
You can rotate them by a sixth of a turn
286
753330
2000
xung quanh điểm mà tất cả các hình tam giác nối nhau.
12:35
if you ignore the colors. We're not matching up the colors.
287
755330
2000
Thế còn trung tâm của một hình tam giác thì sao? Tôi có thể xoay
12:37
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn
288
757330
3000
1/3 vòng quanh trung tâm hình tam giác,
12:40
around the point where all the triangles meet.
289
760330
3000
và tất cả đều khớp với nhau.
Và sau đó có một điểm thú vị ở nửa dọc theo bên lề,
12:43
What about the center of a triangle? I can rotate
290
763330
2000
12:45
by a third of a turn around the center of the triangle,
291
765330
2000
nơi tôi có thể xoay 180 độ.
Và tất cả những lát gạch lại khớp nhau một lần nữa.
12:47
and everything matches up.
292
767330
2000
12:49
And then there is an interesting place halfway along an edge,
293
769330
2000
Vì thế xoay chúng quanh điểm đó, chúng hoàn toàn khớp với nhau.
12:51
where I can rotate by 180 degrees.
294
771330
2000
Giờ hãy chuyển đến bức tường trông rất lạ lẫm, khác biệt kia.
12:53
And all the tiles match up again.
295
773330
3000
12:56
So rotate along halfway along the edge, and they all match up.
296
776330
3000
Ta cũng tìm được sự đối xứng tương tự, sự tương tác tương tự.
12:59
Now, let's move to the very different-looking wall in the Alhambra.
297
779330
4000
Đây là 1/6 vòng quay. 1/3 vòng quay là nơi các mảnh Z gặp nhau.
13:03
And we find the same symmetries here, and the same interaction.
298
783330
3000
1/2 vòng là điểm gặp nhau của các ngôi sao sáu cánh.
13:06
So, there was a sixth of a turn. A third of a turn where the Z pieces meet.
299
786330
5000
Mặc dù các bức tường này có vẻ rất khác nhau,
Galois đã tạo ra một loại ngôn ngữ để nói rằng
13:11
And the half a turn is halfway between the six pointed stars.
300
791330
4000
các đối xứng ẩn sâu trong đó là hoàn toàn giống nhau.
13:15
And although these walls look very different,
301
795330
2000
Ta gọi nó là cách đối xứng 6-3-2.
13:17
Galois has produced a language to say
302
797330
3000
Đây là một ví dụ khác ở Alhambra.
13:20
that in fact the symmetries underlying these are exactly the same.
303
800330
3000
Đây là một bức tường, trần nhà và sàn nhà.
13:23
And it's a symmetry we call 6-3-2.
304
803330
3000
Chúng trông rất khác nhau. Nhưng, ngôn ngữ này cho phép ta nói
13:26
Here is another example in the Alhambra.
305
806330
2000
rằng chúng là biểu tượng về các vật trừu tượng có cùng sự đối xứng,
13:28
This is a wall, a ceiling, and a floor.
306
808330
3000
13:31
They all look very different. But this language allows us to say
307
811330
3000
ta gọi nó là phép đối xứng 4-4-2. Dù không liên quan tới bóng đá,
13:34
that they are representations of the same symmetrical abstract object,
308
814330
4000
nhưng thực tế có hai điểm mà bạn có thể xoay
1/4 vòng, và 1/2 vòng
13:38
which we call 4-4-2. Nothing to do with football,
309
818330
2000
13:40
but because of the fact that there are two places where you can rotate
310
820330
3000
Sức mạnh của thứ ngôn ngữ này còn lớn hơn nữa kìa,
bởi Galois có thể nói,
13:43
by a quarter of a turn, and one by half a turn.
311
823330
4000
"Có phải các nghệ sĩ Ma rốc đã khám phá ra tất cả các khả năng đối xứng
13:47
Now, this power of the language is even more,
312
827330
2000
trên các bức tường trong Alhambra?
13:49
because Galois can say,
313
829330
2000
Thực ra, họ đã suýt làm được điều đó.
13:51
"Did the Moorish artists discover all of the possible symmetries
314
831330
3000
Bạn có thể chứng minh nó, bằng cách sử dụng ngôn ngữ của Galois,
13:54
on the walls in the Alhambra?"
315
834330
2000
thực tế, chỉ có 17 phép đối xứng khác nhau
13:56
And it turns out they almost did.
316
836330
2000
mà bạn có thể thực hiện trên các bức tường của Alhambra.
13:58
You can prove, using Galois' language,
317
838330
2000
Nếu bạn cố tạo ra một bức tường khác với cách đối xứng thứ 18,
14:00
there are actually only 17
318
840330
2000
14:02
different symmetries that you can do in the walls in the Alhambra.
319
842330
4000
thì nó cũng chỉ giống hệt cách đối xứng thứ 17.
14:06
And they, if you try to produce a different wall with this 18th one,
320
846330
3000
Nhưng đây là thứ ta có thể nhận ra.
14:09
it will have to have the same symmetries as one of these 17.
321
849330
5000
Và sức mạnh ngôn ngữ toán học của Galois
cũng cho phép ta tạo ra
những vật đối xứng trong thế giới vô hình,
14:14
But these are things that we can see.
322
854330
2000
14:16
And the power of Galois' mathematical language
323
856330
2000
vượt lên trên cả không gian hai chiều, ba chiều,
14:18
is it also allows us to create
324
858330
2000
tới không gian bốn hoặc năm hoặc vô hạn chiều.
14:20
symmetrical objects in the unseen world,
325
860330
3000
Đó là nơi tôi làm việc. Tôi tạo ra
14:23
beyond the two-dimensional, three-dimensional,
326
863330
2000
các vật hình học, các vật đối xứng,
14:25
all the way through to the four- or five- or infinite-dimensional space.
327
865330
3000
bằng cách sử dụng ngôn ngữ của Galois,
và ở trong không gian đa chiều.
14:28
And that's where I work. I create
328
868330
2000
Tôi nghĩ đó là ví dụ tuyệt vời về các vật vô hình,
14:30
mathematical objects, symmetrical objects,
329
870330
2000
14:32
using Galois' language,
330
872330
2000
mà bằng sức mạnh của toán học, ta lại có thể tạo ra nó.
14:34
in very high dimensional spaces.
331
874330
2000
Giống như Galois, tôi đã thức trắng đêm qua
14:36
So I think it's a great example of things unseen,
332
876330
2000
để tạo ra một vậy đối xứng về mặt toán học cho các bạn,
14:38
which the power of mathematical language allows you to create.
333
878330
4000
và tôi có mang hình của nó tới đây.
14:42
So, like Galois, I stayed up all last night
334
882330
2000
Thực ra nó không hẳn là một bức hình. Nếu tôi có thể có tấm bảng của mình
14:44
creating a new mathematical symmetrical object for you,
335
884330
4000
ở chỗ này, tốt lắm, tuyệt vời.
14:48
and I've got a picture of it here.
336
888330
2000
Thật tiếc rằng tôi không thể cho bạn xem
14:50
Well, unfortunately it isn't really a picture. If I could have my board
337
890330
3000
bức ảnh đó.
Nhưng đây là ngôn ngữ có thể miêu tả
14:53
at the side here, great, excellent.
338
893330
2000
14:55
Here we are. Unfortunately, I can't show you
339
895330
2000
cách mà các đối xứng tương tác nhau.
14:57
a picture of this symmetrical object.
340
897330
2000
Vật đối xứng này
14:59
But here is the language which describes
341
899330
3000
chưa được đặt tên.
15:02
how the symmetries interact.
342
902330
2000
Mọi người đều thích đặt tên cho mọi thứ,
15:04
Now, this new symmetrical object
343
904330
2000
các miệng núi lửa trên mặt trăng,
15:06
does not have a name yet.
344
906330
2000
hay các loài động vật mới.
Giờ tôi sẽ cho các bạn cơ hội đặt tên cho một vật đối xứng mới
15:08
Now, people like getting their names on things,
345
908330
2000
15:10
on craters on the moon
346
910330
2000
mà chưa được đặt tên
15:12
or new species of animals.
347
912330
2000
Và các loài vật có thể chết dần,
15:14
So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object
348
914330
4000
các mặt trăng có thể bị sao chổi đâm trúng và nổ tung,
15:18
which hasn't been named before.
349
918330
2000
nhưng vật này sẽ tồn tại mãi mãi.
15:20
And this thing -- species die away,
350
920330
2000
Nó sẽ làm bạn bất tử.
15:22
and moons kind of get hit by meteors and explode --
351
922330
3000
Để thắng được nó,
15:25
but this mathematical object will live forever.
352
925330
2000
bạn chỉ phải trả lời câu hỏi tôi đặt ra ở đầu buổi trò chuyện.
15:27
It will make you immortal.
353
927330
2000
15:29
In order to win this symmetrical object,
354
929330
3000
Khối rubik có bao nhiêu cách đối xứng?
15:32
what you have to do is to answer the question I asked you at the beginning.
355
932330
3000
Tôi sẽ phân loại các bạn
Thay vào việc đồng thời hét lên, tôi muốn bạn đếm xem có bao nhiêu chữ số
15:35
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
356
935330
4000
trong số đó, được không?
15:39
Okay, I'm going to sort you out.
357
939330
2000
Nếu bạn có một thừa số, bạn phải làm tròn nó,
15:41
Rather than you all shouting out, I want you to count how many digits there are
358
941330
3000
nếu bạn muốn chơi,
15:44
in that number. Okay?
359
944330
2000
thì hãy đứng dậy, được chứ?
15:46
If you've got it as a factorial, you've got to expand the factorials.
360
946330
3000
Nếu bạn nghĩ rằng mình đã đếm được có bao nhiêu chữ số,
15:49
Okay, now if you want to play,
361
949330
2000
được rồi -- ta đã có một đối thủ ở đây.
15:51
I want you to stand up, okay?
362
951330
2000
Nếu tất cả các bạn ngồi xuống hết, thì anh ấy sẽ tự động thắng.
15:53
If you think you've got an estimate for how many digits,
363
953330
2000
Tốt rồi. Ta có bốn, năm, sáu.
15:55
right -- we've already got one competitor here.
364
955330
3000
Tuyệt lắm. Ta có thể chơi được rồi.
15:58
If you all stay down he wins it automatically.
365
958330
2000
16:00
Okay. Excellent. So we've got four here, five, six.
366
960330
3000
Ai có năm hoặc ít hơn năm chữ số, bạn phải ngồi xuống,
16:03
Great. Excellent. That should get us going. All right.
367
963330
5000
bởi vì bạn đã đếm thiếu.
năm chữ số hoặc ít hơn. Nếu bạn ở trong số hàng chục ngàn thì bạn phải ngồi.
16:08
Anybody with five or less digits, you've got to sit down,
368
968330
3000
16:11
because you've underestimated.
369
971330
2000
Có 60 chữ số hoặc hơn, bạn cũng phải ngồi xuống
16:13
Five or less digits. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down.
370
973330
4000
Bạn đã đếm thừa quá rồi.
20 chữ số hoặc ít hơn, ngồi xuống.
16:17
60 digits or more, you've got to sit down.
371
977330
3000
16:20
You've overestimated.
372
980330
2000
Bạn có bao nhiêu chữ số?
16:22
20 digits or less, sit down.
373
982330
4000
Hai? Bạn nên ngồi xuống sớm hơn.
16:26
How many digits are there in your number?
374
986330
5000
(Tiếng cười)
Hãy làm một lần nữa nhé, ai ngồi xuống ở khoảng 20, hãy đứng dậy lại lần nữa. Ok?
16:31
Two? So you should have sat down earlier.
375
991330
2000
Nếu tôi nói 20 hoặc ít hơn, bạn hãy đứng dậy.
16:33
(Laughter)
376
993330
1000
Bởi vì lần này. Tôi nghĩ rằng có một vài người ở đây.
16:34
Let's have the other ones, who sat down during the 20, up again. Okay?
377
994330
4000
Những người ngồi xuống cuối cùng
16:38
If I told you 20 or less, stand up.
378
998330
2000
Được rồi, bạn có bao nhiêu chữ số trong số của mình?
16:40
Because this one. I think there were a few here.
379
1000330
2000
16:42
The people who just last sat down.
380
1002330
3000
(Tiếng cười)
16:45
Okay, how many digits do you have in your number?
381
1005330
5000
21. Tốt lắm. Còn bạn?
18. Giống người phụ nữ này.
16:50
(Laughs)
382
1010330
3000
21 là gần đúng nhất
16:53
21. Okay good. How many do you have in yours?
383
1013330
2000
Các cách đối xứng của khối rubik
16:55
18. So it goes to this lady here.
384
1015330
3000
có tổng là 25 chữ số.
Tôi cần bạn đặt tên cho nó.
16:58
21 is the closest.
385
1018330
2000
Vậy, tên bạn là gì?
17:00
It actually has -- the number of symmetries in the Rubik's cube
386
1020330
2000
Tôi cần họ của bạn. Các vật đối xứng thường được --
17:02
has 25 digits.
387
1022330
2000
17:04
So now I need to name this object.
388
1024330
2000
hãy đánh vần cho tôi
17:06
So, what is your name?
389
1026330
2000
G-H-E-Z
17:08
I need your surname. Symmetrical objects generally --
390
1028330
3000
17:11
spell it for me.
391
1031330
2000
17:13
G-H-E-Z
392
1033330
7000
Không, SO2 đã được sử dụng,
trong ngôn ngữ toán học. Vì vậy bạn không dùng tên đó được
Vậy, Ghez, đây là vật đối xứng mới của bạn
Giờ bạn đã bất tử.
17:20
No, SO2 has already been used, actually,
393
1040330
2000
(vỗ tay)
17:22
in the mathematical language. So you can't have that one.
394
1042330
2000
17:24
So Ghez, there we go. That's your new symmetrical object.
395
1044330
2000
17:26
You are now immortal.
396
1046330
2000
Và nếu bạn thích nó,
17:28
(Applause)
397
1048330
6000
tôi có một dự án gây quỹ từ thiện ở Guatemala,
nơi tôi sẽ thức cả đêm và thiết kế một vật cho bạn,
17:34
And if you'd like your own symmetrical object,
398
1054330
2000
để làm từ thiện cho quỹ này, giúp trẻ em được đến trường ở Guatemala.
17:36
I have a project raising money for a charity in Guatemala,
399
1056330
3000
17:39
where I will stay up all night and devise an object for you,
400
1059330
3000
Tôi nghĩ rằng thứ thúc đẩy tôi, với tư cách là một nhà toán học,
17:42
for a donation to this charity to help kids get into education in Guatemala.
401
1062330
4000
là những thứ mà chưa được khám phá.
17:46
And I think what drives me, as a mathematician,
402
1066330
3000
Những câu hỏi chưa có lời giải đáp chính là điều làm toán học sống động.
17:49
are those things which are not seen, the things that we haven't discovered.
403
1069330
4000
Và tôi sẽ nói lại câu trích từ cuốn "Các bài luận tản mạn" của người Nhật:
17:53
It's all the unanswered questions which make mathematics a living subject.
404
1073330
4000
"Trong tất cả mọi thứ, sự không đồng bộ là điều không được hoan nghênh.
17:57
And I will always come back to this quote from the Japanese "Essays in Idleness":
405
1077330
3000
Để lại thứ gì đó không hoàn chỉnh sẽ làm nó thú vị hơn,
18:00
"In everything, uniformity is undesirable.
406
1080330
3000
và cho ta cảm giác có chỗ cho sự phát triển." Cảm ơn các bạn.
18:03
Leaving something incomplete makes it interesting,
407
1083330
3000
(vỗ tay)
18:06
and gives one the feeling that there is room for growth." Thank you.
408
1086330
3000
18:09
(Applause)
409
1089330
7000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7