Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle

131,348 views ・ 2009-10-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Beibei Mu 校对人员: Qian YANG
00:18
On the 30th of May, 1832,
0
18330
4000
在1832年5月30日,
00:22
a gunshot was heard
1
22330
2000
人们听到一声枪响,
00:24
ringing out across the 13th arrondissement in Paris.
2
24330
3000
枪声穿透了巴黎的第十三区
00:27
(Gunshot)
3
27330
1000
(枪声)
00:28
A peasant, who was walking to market that morning,
4
28330
3000
一个农民,那天早晨正去往市场
00:31
ran towards where the gunshot had come from,
5
31330
2000
朝枪声传来的地方跑了过去,
00:33
and found a young man writhing in agony on the floor,
6
33330
4000
并发现一名年轻男子正痛得在地上打滚,
00:37
clearly shot by a dueling wound.
7
37330
3000
显然他在决斗中遭到了枪击。
00:40
The young man's name was Evariste Galois.
8
40330
3000
这个年轻人名叫伊瓦利斯特•伽罗瓦。
00:43
He was a well-known revolutionary in Paris at the time.
9
43330
4000
他当时在巴黎是一个著名的革命者。
00:47
Galois was taken to the local hospital
10
47330
3000
伽罗瓦被送到了当地的医院,
00:50
where he died the next day in the arms of his brother.
11
50330
3000
在医院第二天死在了他兄弟的怀中。
00:53
And the last words he said to his brother were,
12
53330
2000
他最后对他兄弟说的话是,
00:55
"Don't cry for me, Alfred.
13
55330
2000
“阿尔弗雷德不要为我哭泣。
00:57
I need all the courage I can muster
14
57330
2000
我需要聚集我能聚集的所有勇气
00:59
to die at the age of 20."
15
59330
4000
让我在20岁时死去。”
01:03
It wasn't, in fact, revolutionary politics
16
63330
2000
实际上,革命政治并不是
01:05
for which Galois was famous.
17
65330
2000
使伽罗瓦著名的原因。
01:07
But a few years earlier, while still at school,
18
67330
3000
而是几年前,当他还在上学时,
01:10
he'd actually cracked one of the big mathematical
19
70330
2000
他实际上已经破解了
01:12
problems at the time.
20
72330
2000
当时重大数学问题之一。
01:14
And he wrote to the academicians in Paris,
21
74330
2000
随后他写信给巴黎的院士,
01:16
trying to explain his theory.
22
76330
2000
尝试解释他的理论。
01:18
But the academicians couldn't understand anything that he wrote.
23
78330
3000
但院士们弄不懂他写的任何东西。
01:21
(Laughter)
24
81330
1000
(众笑)
01:22
This is how he wrote most of his mathematics.
25
82330
3000
这就是他怎么写大部分数学理论的。
01:25
So, the night before that duel, he realized
26
85330
2000
因此,在决斗的前一天晚上,他意识到
01:27
this possibly is his last chance
27
87330
3000
这可能是他最后一次机会
01:30
to try and explain his great breakthrough.
28
90330
2000
来尝试解释他的重大突破了。
01:32
So he stayed up the whole night, writing away,
29
92330
3000
所以他彻夜未眠,不停地写东西,
01:35
trying to explain his ideas.
30
95330
2000
试图解释他的想法。
01:37
And as the dawn came up and he went to meet his destiny,
31
97330
3000
随着黎明的到来,他准备迎接自己的命运。
01:40
he left this pile of papers on the table for the next generation.
32
100330
4000
他把桌子上的一堆文件留给了下一代。
01:44
Maybe the fact that he stayed up all night doing mathematics
33
104330
3000
也许他彻夜研究数学
01:47
was the fact that he was such a bad shot that morning and got killed.
34
107330
3000
是他那天早晨受到枪击且被杀的真正原因。
01:50
But contained inside those documents
35
110330
2000
但包含在那些文件中的
01:52
was a new language, a language to understand
36
112330
3000
是一种新的语言,这种语言能让人们理解
01:55
one of the most fundamental concepts
37
115330
2000
科学的一个最基本的概念,
01:57
of science -- namely symmetry.
38
117330
3000
即对称性。
02:00
Now, symmetry is almost nature's language.
39
120330
2000
现今,对称性几乎是大自然的语言。
02:02
It helps us to understand so many
40
122330
2000
它有助于我们了解许多
02:04
different bits of the scientific world.
41
124330
2000
科学世界里不同的小东西。
02:06
For example, molecular structure.
42
126330
2000
例如,分子结构。
02:08
What crystals are possible,
43
128330
2000
什么晶体是能让
02:10
we can understand through the mathematics of symmetry.
44
130330
4000
我们可以通过数学的对称性来了解的?
02:14
In microbiology you really don't want to get a symmetrical object,
45
134330
2000
在微生物学中,你真的不想研究对称的东西。
02:16
because they are generally rather nasty.
46
136330
2000
因为它们一般都比较令人讨厌。
02:18
The swine flu virus, at the moment, is a symmetrical object.
47
138330
3000
目前的猪流感病毒就是一种结构对称的病毒。
02:21
And it uses the efficiency of symmetry
48
141330
2000
而且它利用对称的功效
02:23
to be able to propagate itself so well.
49
143330
4000
来使自己很好的增殖。
02:27
But on a larger scale of biology, actually symmetry is very important,
50
147330
3000
但就生物学更大范围的而言,对称性事实上非常重要,
02:30
because it actually communicates genetic information.
51
150330
2000
因为它能传递遗传信息。
02:32
I've taken two pictures here and I've made them artificially symmetrical.
52
152330
4000
我带了两张照片到这儿来,并人工的把他们做成了对称的。
02:36
And if I ask you which of these you find more beautiful,
53
156330
3000
如果我问你们觉得哪些更漂亮,
02:39
you're probably drawn to the lower two.
54
159330
2000
你们可能会被下面的两张吸引住。
02:41
Because it is hard to make symmetry.
55
161330
3000
因为很难做到对称,
02:44
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign
56
164330
2000
所以如果你可以使自己对称,那么你在传递一种信号
02:46
that you've got good genes, you've got a good upbringing
57
166330
3000
它意味着你得到了好的遗传基因,你有好的教养,
02:49
and therefore you'll make a good mate.
58
169330
2000
因而你会有一个好的伴侣。
02:51
So symmetry is a language which can help to communicate
59
171330
3000
所以,对称性是一种语言,它能有助于传递
02:54
genetic information.
60
174330
2000
遗传信息。
02:56
Symmetry can also help us to explain
61
176330
2000
对称性还可以帮助我们解释
02:58
what's happening in the Large Hadron Collider in CERN.
62
178330
3000
欧洲粒子物理研究所大型强子对撞机正发生着什么事情。
03:01
Or what's not happening in the Large Hadron Collider in CERN.
63
181330
3000
或者欧洲粒子物理研究所的大型强子对撞机没有发生什么事情。
03:04
To be able to make predictions about the fundamental particles
64
184330
2000
为了能够对基本粒子作出预测,
03:06
we might see there,
65
186330
2000
我们可能会在那儿看到的(基本粒子),
03:08
it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape
66
188330
4000
似乎所有的小平面都有某种奇怪的对称形状
03:12
in a higher dimensional space.
67
192330
2000
当它们在更高维的空间中时。
03:14
And I think Galileo summed up, very nicely,
68
194330
2000
我认为伽利略很好地概括了
03:16
the power of mathematics
69
196330
2000
数学的力量:
03:18
to understand the scientific world around us.
70
198330
2000
它让我们对周围的科学世界得以了解。
03:20
He wrote, "The universe cannot be read
71
200330
2000
他写道:“我们无法阅读宇宙,
03:22
until we have learnt the language
72
202330
2000
除非学会它的语言,
03:24
and become familiar with the characters in which it is written.
73
204330
3000
且熟悉其写作特点。
03:27
It is written in mathematical language,
74
207330
2000
它是用数学语言写的。
03:29
and the letters are triangles, circles and other geometric figures,
75
209330
4000
字母是三角形、圆和其他的几何数字,
03:33
without which means it is humanly impossible
76
213330
2000
没有这些字母就意味着在人力所能及的范围内是不可能
03:35
to comprehend a single word."
77
215330
3000
理解任何一个字的。”
03:38
But it's not just scientists who are interested in symmetry.
78
218330
3000
不只是科学家们对对称性感兴趣。
03:41
Artists too love to play around with symmetry.
79
221330
3000
艺术家也喜欢摆弄对称性。
03:44
They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
80
224330
3000
他们与对称性有一些更模糊的关系。
03:47
Here is Thomas Mann talking about symmetry in "The Magic Mountain."
81
227330
3000
这是托马斯•曼在《魔山》中谈到的对称性。
03:50
He has a character describing the snowflake,
82
230330
3000
他对雪花有这样的描。
03:53
and he says he "shuddered at its perfect precision,
83
233330
3000
他说,“他因其有完美的精确度而震撼,
03:56
found it deathly, the very marrow of death."
84
236330
3000
发现它死亡的精髓让他想到死亡。”
03:59
But what artists like to do is to set up expectations
85
239330
2000
但艺术家们想要做的是树立对对称性的期望,
04:01
of symmetry and then break them.
86
241330
2000
然后打破它们。
04:03
And a beautiful example of this
87
243330
2000
就这一点我找到了一个很好的例子,
04:05
I found, actually, when I visited a colleague of mine
88
245330
2000
其实是当我拜访我的同事
04:07
in Japan, Professor Kurokawa.
89
247330
2000
在日本的黑川纪章教授时发现的。
04:09
And he took me up to the temples in Nikko.
90
249330
3000
他带我到日光市的寺庙去。
04:12
And just after this photo was taken we walked up the stairs.
91
252330
3000
就在拍好这张照片后,我们走上楼梯,
04:15
And the gateway you see behind
92
255330
2000
你们看到的这后面的大门
04:17
has eight columns, with beautiful symmetrical designs on them.
93
257330
3000
有八根柱子,都有着漂亮的对称性设计。
04:20
Seven of them are exactly the same,
94
260330
2000
其中七个是完全一样的,
04:22
and the eighth one is turned upside down.
95
262330
3000
而第八个是颠倒过来的。
04:25
And I said to Professor Kurokawa,
96
265330
2000
我就对黑川纪章教授说:
04:27
"Wow, the architects must have really been kicking themselves
97
267330
2000
“哇,建筑师们肯定要踢自己了,
04:29
when they realized that they'd made a mistake and put this one upside down."
98
269330
3000
要是他么发现犯了这么一个错误,把这根柱子弄倒了过来。”
04:32
And he said, "No, no, no. It was a very deliberate act."
99
272330
3000
他说,“不,不,不。这是一个特意的设计。”
04:35
And he referred me to this lovely quote from the Japanese
100
275330
2000
他还向我提到了这个可爱的引述,引自日本
04:37
"Essays in Idleness" from the 14th century,
101
277330
3000
1 4世纪的《闲置的散文》。
04:40
in which the essayist wrote, "In everything,
102
280330
2000
其中,散文家写道:“在一切事物中,
04:42
uniformity is undesirable.
103
282330
3000
一致性是不可取的。
04:45
Leaving something incomplete makes it interesting,
104
285330
2000
留下一些不完整的东西会更有趣,
04:47
and gives one the feeling that there is room for growth."
105
287330
3000
而且一致性给人一种没有发展空间的感觉。”
04:50
Even when building the Imperial Palace,
106
290330
2000
即使是建造皇宫时,
04:52
they always leave one place unfinished.
107
292330
4000
他们也总是留下一个未完工的地方。
04:56
But if I had to choose one building in the world
108
296330
3000
但如果我必须选择这世界上的一个建筑,
04:59
to be cast out on a desert island, to live the rest of my life,
109
299330
3000
将其扔到一个荒岛上,且我要在那里度过余生,
05:02
being an addict of symmetry, I would probably choose the Alhambra in Granada.
110
302330
4000
作为一个对对称性痴迷的人,我可能会选择在格拉纳达的阿尔罕布拉。
05:06
This is a palace celebrating symmetry.
111
306330
2000
这是一座歌颂对称性的宫殿。
05:08
Recently I took my family --
112
308330
2000
最近,我带我的家人——
05:10
we do these rather kind of nerdy mathematical trips, which my family love.
113
310330
3000
我们进行这种并没有学术气息的数学旅行,我的家人都很喜欢。
05:13
This is my son Tamer. You can see
114
313330
2000
这是我的儿子塔梅尔。你们可以看到
05:15
he's really enjoying our mathematical trip to the Alhambra.
115
315330
3000
他真的很喜欢我们在阿尔罕布拉的数学之旅。
05:18
But I wanted to try and enrich him.
116
318330
3000
但我想尝试使他变得充实。
05:21
I think one of the problems about school mathematics
117
321330
2000
我认为学校教的数学存在的一个问题就是
05:23
is it doesn't look at how mathematics is embedded
118
323330
2000
它没有关注数学是如何被运用于
05:25
in the world we live in.
119
325330
2000
我们所处的这个世界。
05:27
So, I wanted to open his eyes up to
120
327330
2000
所以,我想开拓他的眼界,让他知道
05:29
how much symmetry is running through the Alhambra.
121
329330
3000
阿尔罕布拉运用着多少对称性。
05:32
You see it already. Immediately you go in,
122
332330
2000
你们已经看到了。你一走进去,
05:34
the reflective symmetry in the water.
123
334330
2000
水中有反射的对称。
05:36
But it's on the walls where all the exciting things are happening.
124
336330
3000
但是,所有令人兴奋的事情发生在墙壁上。
05:39
The Moorish artists were denied the possibility
125
339330
2000
人们否认摩尔艺术家能够
05:41
to draw things with souls.
126
341330
2000
用灵魂来绘画。
05:43
So they explored a more geometric art.
127
343330
2000
因此,他们探索出一种更加几何化的艺术。
05:45
And so what is symmetry?
128
345330
2000
那么什么是对称性?
05:47
The Alhambra somehow asks all of these questions.
129
347330
3000
阿尔罕布拉以某种方式提出了所有这些问题。
05:50
What is symmetry? When [there] are two of these walls,
130
350330
2000
什么是对称性?当[那儿]有两面墙时,
05:52
do they have the same symmetries?
131
352330
2000
他们有相同的对称性吗?
05:54
Can we say whether they discovered
132
354330
2000
我们可以说他们是否发现了
05:56
all of the symmetries in the Alhambra?
133
356330
3000
阿尔罕布拉所有的对称性吗?
05:59
And it was Galois who produced a language
134
359330
2000
是伽罗瓦研制出了一种语言
06:01
to be able to answer some of these questions.
135
361330
3000
能够回答一些这样的问题。
06:04
For Galois, symmetry -- unlike for Thomas Mann,
136
364330
3000
对伽罗瓦来说,对称性,不同于托马斯曼所说的
06:07
which was something still and deathly --
137
367330
2000
对称性是一些静态的和死一般的东西。
06:09
for Galois, symmetry was all about motion.
138
369330
3000
对伽罗瓦来说,所有的对称性都是关于运动的。
06:12
What can you do to a symmetrical object,
139
372330
2000
你能对一个对称性的物体做些什么?
06:14
move it in some way, so it looks the same
140
374330
2000
用某种方法移动它,让它看起来
06:16
as before you moved it?
141
376330
2000
跟你移动它之前一样?
06:18
I like to describe it as the magic trick moves.
142
378330
2000
我喜欢把这形容为神奇的假动作。
06:20
What can you do to something? You close your eyes.
143
380330
2000
你对一些东西可以做些什么?闭上你的眼睛。
06:22
I do something, put it back down again.
144
382330
2000
我动下它,再把它放回到原处。
06:24
It looks like it did before it started.
145
384330
2000
它看起来和动之前一样。
06:26
So, for example, the walls in the Alhambra --
146
386330
2000
那么,例如,阿尔罕布拉的墙壁。
06:28
I can take all of these tiles, and fix them at the yellow place,
147
388330
4000
我可以把所有的这些瓦片拿起来,把他们放在这个黄色的地方,
06:32
rotate them by 90 degrees,
148
392330
2000
并把它们旋转九十度,
06:34
put them all back down again and they fit perfectly down there.
149
394330
3000
再把他们都放回去,它们非常吻合。
06:37
And if you open your eyes again, you wouldn't know that they'd moved.
150
397330
3000
如果你再睁开你的眼睛,你不会知道它们被移动过。
06:40
But it's the motion that really characterizes the symmetry
151
400330
3000
但正是运动才使对称性
06:43
inside the Alhambra.
152
403330
2000
在阿尔罕布拉具有特色。
06:45
But it's also about producing a language to describe this.
153
405330
2000
但也要创造一种语言来描绘它。
06:47
And the power of mathematics is often
154
407330
3000
数学的力量往往
06:50
to change one thing into another, to change geometry into language.
155
410330
4000
把一样东西变成另一样,把几何变成语言。
06:54
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically --
156
414330
3000
因此,我将带你经历,可能强加一些数学的东西给你们,
06:57
so brace yourselves --
157
417330
2000
所以撑住自己,
06:59
push you a little bit to understand how this language works,
158
419330
3000
强加一些数学的知识让你们了解这种语言是怎么运作的,
07:02
which enables us to capture what is symmetry.
159
422330
2000
这让我们能够捕捉到什么是对称性。
07:04
So, let's take these two symmetrical objects here.
160
424330
3000
那让我们把这两个对称物放到这儿。
07:07
Let's take the twisted six-pointed starfish.
161
427330
2000
拿这个扭曲了的六角海星来说。
07:09
What can I do to the starfish which makes it look the same?
162
429330
3000
我怎么做能让这个海星看起来和原来一样呢?
07:12
Well, there I rotated it by a sixth of a turn,
163
432330
3000
嗯,我把它旋转了六分之一圈,
07:15
and still it looks like it did before I started.
164
435330
2000
它看起来仍然跟我动过之前一样。
07:17
I could rotate it by a third of a turn,
165
437330
3000
我可以把它旋转三分之一圈,
07:20
or a half a turn,
166
440330
2000
或者半圈,
07:22
or put it back down on its image, or two thirds of a turn.
167
442330
3000
或将它恢复到原图,或旋转三分之二圈。
07:25
And a fifth symmetry, I can rotate it by five sixths of a turn.
168
445330
4000
第五种对称,我可以把它旋转六分之五圈。
07:29
And those are things that I can do to the symmetrical object
169
449330
3000
这些就是我能对对称物所做的,
07:32
that make it look like it did before I started.
170
452330
3000
可以让它看起来跟我动它们之前一样。
07:35
Now, for Galois, there was actually a sixth symmetry.
171
455330
3000
对伽罗瓦来说,实际上还有第六种对称。
07:38
Can anybody think what else I could do to this
172
458330
2000
大家能想到其它什么办法
07:40
which would leave it like I did before I started?
173
460330
3000
可以让它跟我动它之前一样?
07:43
I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I?
174
463330
3000
我不能翻转它,因为我已经把它扭曲了一些,是吧?
07:46
It's got no reflective symmetry.
175
466330
2000
这样它没有反射对称了。
07:48
But what I could do is just leave it where it is,
176
468330
3000
但我可以做的就是把它放在原处,
07:51
pick it up, and put it down again.
177
471330
2000
把它拿起来再把它放下。
07:53
And for Galois this was like the zeroth symmetry.
178
473330
3000
对伽罗瓦来说,这就像是第零个对称。
07:56
Actually, the invention of the number zero
179
476330
3000
其实,数字零的发明
07:59
was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians.
180
479330
3000
是一个非常现代化的概念,它是公元七世纪印度人发明的。
08:02
It seems mad to talk about nothing.
181
482330
3000
什么都没有谈论看起来很疯狂。
08:05
And this is the same idea. This is a symmetrical --
182
485330
2000
这是同样的概念。这是对称的——
08:07
so everything has symmetry, where you just leave it where it is.
183
487330
2000
所以一切事物都有对称性,把它放在拿起它的地方。
08:09
So, this object has six symmetries.
184
489330
3000
所以这个物体有六种对称。
08:12
And what about the triangle?
185
492330
2000
那三角形呢?
08:14
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise
186
494330
4000
嗯,我可以把它顺时针旋转三分之一圈
08:18
or a third of a turn anticlockwise.
187
498330
2000
或逆时针旋转三分之一圈。
08:20
But now this has some reflectional symmetry.
188
500330
2000
但现在有反射对称。
08:22
I can reflect it in the line through X,
189
502330
2000
。我可以在X轴上翻转它,
08:24
or the line through Y,
190
504330
2000
或在Y轴上,
08:26
or the line through Z.
191
506330
2000
或在Z轴上。
08:28
Five symmetries and then of course the zeroth symmetry
192
508330
3000
五种对称,当然还有第零个对称,
08:31
where I just pick it up and leave it where it is.
193
511330
3000
我把它拿起来,放回原处。
08:34
So both of these objects have six symmetries.
194
514330
3000
因此,这些物体都有六种对称。
08:37
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport,
195
517330
3000
现在,我十分相信数学不是旁观者的运动,
08:40
and you have to do some mathematics
196
520330
2000
你必须做一些数学运算
08:42
in order to really understand it.
197
522330
2000
才能真正理解它。
08:44
So here is a little question for you.
198
524330
2000
这儿有个小问题问问你们。
08:46
And I'm going to give a prize at the end of my talk
199
526330
2000
我将在讲座结束后给一个奖品
08:48
for the person who gets closest to the answer.
200
528330
2000
给那个给出的答案最接近的人。
08:50
The Rubik's Cube.
201
530330
2000
魔方。
08:52
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
202
532330
3000
一个魔方有多少种对称?
08:55
How many things can I do to this object
203
535330
2000
有多少种方法可以在动了这个物体,
08:57
and put it down so it still looks like a cube?
204
537330
2000
且把它放下后它仍然看起来像一个立方体?
08:59
Okay? So I want you to think about that problem as we go on,
205
539330
3000
好吗?我希望随着讲座的继续,你们可以考虑下这个问题,
09:02
and count how many symmetries there are.
206
542330
2000
数数它有多少种对称。
09:04
And there will be a prize for the person who gets closest at the end.
207
544330
4000
会有一个奖品在讲座结束后那个给出的答案最接近的人。
09:08
But let's go back down to symmetries that I got for these two objects.
208
548330
4000
让我们回到这两个物体的对称性上。
09:12
What Galois realized: it isn't just the individual symmetries,
209
552330
3000
伽罗瓦意识到这不仅仅是个体的对称性,
09:15
but how they interact with each other
210
555330
2000
而是个体之间如何相互作用
09:17
which really characterizes the symmetry of an object.
211
557330
4000
才真正赋予了一个物体具有对称性的特点。
09:21
If I do one magic trick move followed by another,
212
561330
3000
如果我做一个神奇的假动作,然后再做一个,
09:24
the combination is a third magic trick move.
213
564330
2000
两个合并起来就是第三个神奇的假动作。
09:26
And here we see Galois starting to develop
214
566330
2000
这里我们了解到伽罗瓦开始开发
09:28
a language to see the substance
215
568330
3000
一种语言来研究
09:31
of the things unseen, the sort of abstract idea
216
571330
2000
看不见的东西所具有的内在含义,以及
09:33
of the symmetry underlying this physical object.
217
573330
3000
物理物体中存在的对称性的抽象的概念。
09:36
For example, what if I turn the starfish
218
576330
3000
例如,如果我把海星旋转
09:39
by a sixth of a turn,
219
579330
2000
六分之一圈,
09:41
and then a third of a turn?
220
581330
2000
然后再转三分之一圈会,结果会怎样?
09:43
So I've given names. The capital letters, A, B, C, D, E, F,
221
583330
3000
所以我给它们取了名字。大写的字母A、B、C、D、E、F,
09:46
are the names for the rotations.
222
586330
2000
这些名字旋转的代号。
09:48
B, for example, rotates the little yellow dot
223
588330
3000
例如B,旋转小黄点,
09:51
to the B on the starfish. And so on.
224
591330
3000
它位于海星上的B处,诸如此类。
09:54
So what if I do B, which is a sixth of a turn,
225
594330
2000
那么,如果我旋转B,转六分之一圈,
09:56
followed by C, which is a third of a turn?
226
596330
3000
其次是C,转三分之一圈?
09:59
Well let's do that. A sixth of a turn,
227
599330
2000
嗯,让我们开始。六分之一圈,
10:01
followed by a third of a turn,
228
601330
2000
接着是三分之一圈,
10:03
the combined effect is as if I had just rotated it by half a turn in one go.
229
603330
5000
合并后的效果就像我刚刚把它一次旋转了半圈一样。
10:08
So the little table here records
230
608330
2000
那这个小表格记载着
10:10
how the algebra of these symmetries work.
231
610330
3000
这些对称的代数是怎么运作的。
10:13
I do one followed by another, the answer is
232
613330
2000
我将一个接一个的旋转,结果就是
10:15
it's rotation D, half a turn.
233
615330
2000
D旋转了半圈。
10:17
What I if I did it in the other order? Would it make any difference?
234
617330
3000
如果我按其他顺序旋转呢?会有什么不同吗?
10:20
Let's see. Let's do the third of the turn first, and then the sixth of a turn.
235
620330
4000
让我们来看看。让我们先旋转三分之一圈,然后旋转六分之一圈。
10:24
Of course, it doesn't make any difference.
236
624330
2000
当然,没有什么差别。
10:26
It still ends up at half a turn.
237
626330
2000
结果仍然是半圈。
10:28
And there is some symmetry here in the way the symmetries interact with each other.
238
628330
5000
某种对称方式是通过相互作用得到的。
10:33
But this is completely different to the symmetries of the triangle.
239
633330
3000
但这与三角形的对称性是完全不同的。
10:36
Let's see what happens if we do two symmetries
240
636330
2000
让我们看看如果对三角形
10:38
with the triangle, one after the other.
241
638330
2000
一个接一个的进行两个对称旋转会怎样。
10:40
Let's do a rotation by a third of a turn anticlockwise,
242
640330
3000
让我们逆时针旋转三分之一圈,
10:43
and reflect in the line through X.
243
643330
2000
然后在X轴上翻转。
10:45
Well, the combined effect is as if I had just done the reflection in the line through Z
244
645330
4000
嗯,合并后的效果就像我刚刚以Z轴翻转
10:49
to start with.
245
649330
2000
开始一样。
10:51
Now, let's do it in a different order.
246
651330
2000
现在,让我们按不同的顺序来一次。
10:53
Let's do the reflection in X first,
247
653330
2000
我们先在X轴上翻转,
10:55
followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise.
248
655330
4000
然后逆时针旋转三分之一圈。
10:59
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
249
659330
3000
合并后的效果是三角形停的地方完全不同。
11:02
It's as if it was reflected in the line through Y.
250
662330
3000
就像是在Y轴上翻转了一样。
11:05
Now it matters what order you do the operations in.
251
665330
3000
现在看来这与你操作它的顺序有关。
11:08
And this enables us to distinguish
252
668330
2000
这使我们能够区分
11:10
why the symmetries of these objects --
253
670330
2000
为什么这些物体的对称性
11:12
they both have six symmetries. So why shouldn't we say
254
672330
2000
都有六个。那么,为什么我们不能说
11:14
they have the same symmetries?
255
674330
2000
它们有相同的对称性呢?
11:16
But the way the symmetries interact
256
676330
2000
但对称相互作用的方式
11:18
enable us -- we've now got a language
257
678330
2000
使我们——我们现在已经有一种语言
11:20
to distinguish why these symmetries are fundamentally different.
258
680330
3000
来区分为什么这些对称在根本上是不同的。
11:23
And you can try this when you go down to the pub, later on.
259
683330
3000
你也可以尝试一下,当你去酒吧时,以后去的时候。
11:26
Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn,
260
686330
3000
拿一个啤酒垫,把它旋转四分之一圈,
11:29
then flip it. And then do it in the other order,
261
689330
2000
然后翻转它。然后再按其它顺序做,
11:31
and the picture will be facing in the opposite direction.
262
691330
4000
酒垫上的图将是朝反方向面对你的。
11:35
Now, Galois produced some laws for how these tables -- how symmetries interact.
263
695330
4000
伽罗瓦为这些表格以及对称性如何相互作用研究出了一些定律。
11:39
It's almost like little Sudoku tables.
264
699330
2000
这像一个小数独表。
11:41
You don't see any symmetry twice
265
701330
2000
你看不到任何重复的对称
11:43
in any row or column.
266
703330
2000
出现在任何一栏或一行中。
11:45
And, using those rules, he was able to say
267
705330
4000
通过运用那些定律,他可以说
11:49
that there are in fact only two objects
268
709330
2000
事实上只有两个物体
11:51
with six symmetries.
269
711330
2000
有六个对称。
11:53
And they'll be the same as the symmetries of the triangle,
270
713330
3000
而且这六个对称将和三角形的对称,
11:56
or the symmetries of the six-pointed starfish.
271
716330
2000
或六角海星的对称是一样的。
11:58
I think this is an amazing development.
272
718330
2000
我觉得这是一个惊人的发展。
12:00
It's almost like the concept of number being developed for symmetry.
273
720330
4000
它几乎是为了对称而研制的数的概念。
12:04
In the front here, I've got one, two, three people
274
724330
2000
在这前面,我请一、二、三个人
12:06
sitting on one, two, three chairs.
275
726330
2000
坐在一、二、三把椅子上。
12:08
The people and the chairs are very different,
276
728330
3000
坐在椅子上的人都不一样,
12:11
but the number, the abstract idea of the number, is the same.
277
731330
3000
但是数字,数字的抽象的观念,都是一样的。
12:14
And we can see this now: we go back to the walls in the Alhambra.
278
734330
3000
现在我们可以看到这个:我们回到阿尔罕布拉的墙壁。
12:17
Here are two very different walls,
279
737330
2000
这有两面很不一样的墙壁,
12:19
very different geometric pictures.
280
739330
2000
很不相同的几何图片。
12:21
But, using the language of Galois,
281
741330
2000
但是,利用伽罗瓦的语言,
12:23
we can understand that the underlying abstract symmetries of these things
282
743330
3000
我们可以知道这些东西含有的抽象的对称
12:26
are actually the same.
283
746330
2000
实际上是相同的。
12:28
For example, let's take this beautiful wall
284
748330
2000
例如,让我们把这面漂亮的墙
12:30
with the triangles with a little twist on them.
285
750330
3000
和三角形稍微扭曲一下。
12:33
You can rotate them by a sixth of a turn
286
753330
2000
你可以把它们旋转六分之一圈,
12:35
if you ignore the colors. We're not matching up the colors.
287
755330
2000
如果忽略他们的颜色。我们不是在匹配颜色。
12:37
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn
288
757330
3000
但在匹配形状,如果我把他们旋转六分之一圈,
12:40
around the point where all the triangles meet.
289
760330
3000
围绕着所有三角形交汇的一点旋转。
12:43
What about the center of a triangle? I can rotate
290
763330
2000
三角形的中心会怎么样?我可以
12:45
by a third of a turn around the center of the triangle,
291
765330
2000
围绕着三角形的中心把他们旋转三分之一圈,
12:47
and everything matches up.
292
767330
2000
那么一切就都匹配上了。
12:49
And then there is an interesting place halfway along an edge,
293
769330
2000
这儿有个有趣的地方,沿着边的一半
12:51
where I can rotate by 180 degrees.
294
771330
2000
我可以把它旋转180度。
12:53
And all the tiles match up again.
295
773330
3000
那么所有的瓦片又重新匹配了。
12:56
So rotate along halfway along the edge, and they all match up.
296
776330
3000
所以,沿着边的一半旋转,那么他们都能匹配上。
12:59
Now, let's move to the very different-looking wall in the Alhambra.
297
779330
4000
现在,让我们移动阿尔罕布拉的一面外观非常不一样的墙。
13:03
And we find the same symmetries here, and the same interaction.
298
783330
3000
我们在这儿发现同样的对称性和同样的相互作用。
13:06
So, there was a sixth of a turn. A third of a turn where the Z pieces meet.
299
786330
5000
那么是转了六分之一转。转了三分之一圈时第Z片交汇。
13:11
And the half a turn is halfway between the six pointed stars.
300
791330
4000
旋转半圈时离六角星交汇还有一半。
13:15
And although these walls look very different,
301
795330
2000
尽管这些墙壁看起来非常不同,
13:17
Galois has produced a language to say
302
797330
3000
伽罗瓦研制出一种语言说,
13:20
that in fact the symmetries underlying these are exactly the same.
303
800330
3000
其实这些东西所具有的对称性是完全相同的。
13:23
And it's a symmetry we call 6-3-2.
304
803330
3000
这个对称性我们称之为6-3-2。
13:26
Here is another example in the Alhambra.
305
806330
2000
另一个阿尔罕布拉的例子。
13:28
This is a wall, a ceiling, and a floor.
306
808330
3000
这是一面墙、天花板和地板。
13:31
They all look very different. But this language allows us to say
307
811330
3000
它们都看起来都非常不一样。但是,这种语言让我们可以说
13:34
that they are representations of the same symmetrical abstract object,
308
814330
4000
它们是相同的对称的抽象物体,
13:38
which we call 4-4-2. Nothing to do with football,
309
818330
2000
我们称之为4-4-2。这与足球毫无关系,
13:40
but because of the fact that there are two places where you can rotate
310
820330
3000
而是因为他们都有两个你可以旋转
13:43
by a quarter of a turn, and one by half a turn.
311
823330
4000
四分之一圈和二分之一圈的地方。
13:47
Now, this power of the language is even more,
312
827330
2000
现在,这种语言的力量更加强大,
13:49
because Galois can say,
313
829330
2000
因为伽罗瓦可能会说,
13:51
"Did the Moorish artists discover all of the possible symmetries
314
831330
3000
“摩尔艺术家发现了阿尔罕布拉墙上所有可能对称的
13:54
on the walls in the Alhambra?"
315
834330
2000
地方了吗?”
13:56
And it turns out they almost did.
316
836330
2000
结果是他们几乎都发现了。
13:58
You can prove, using Galois' language,
317
838330
2000
你可以用伽罗瓦的语言来证明,
14:00
there are actually only 17
318
840330
2000
实际上只有17种
14:02
different symmetries that you can do in the walls in the Alhambra.
319
842330
4000
可以在阿尔罕布拉的墙上得到的不同的对称。
14:06
And they, if you try to produce a different wall with this 18th one,
320
846330
3000
而且他们,如果你尝试研制出第18面不同的墙壁,
14:09
it will have to have the same symmetries as one of these 17.
321
849330
5000
这面墙肯定与17种对称中的一种对称是相同的。
14:14
But these are things that we can see.
322
854330
2000
但这些都是我们可以看到的。
14:16
And the power of Galois' mathematical language
323
856330
2000
而伽罗瓦的数学语言的力量
14:18
is it also allows us to create
324
858330
2000
也让我们能
14:20
symmetrical objects in the unseen world,
325
860330
3000
在看不见的世界里创造对称的物体,
14:23
beyond the two-dimensional, three-dimensional,
326
863330
2000
超越二维、三维,
14:25
all the way through to the four- or five- or infinite-dimensional space.
327
865330
3000
全都向四维或五维或无穷维空间发展。
14:28
And that's where I work. I create
328
868330
2000
而这正是我在研究的东西。我创建
14:30
mathematical objects, symmetrical objects,
329
870330
2000
数学对象和对称物体,
14:32
using Galois' language,
330
872330
2000
通过运用伽罗瓦的语言
14:34
in very high dimensional spaces.
331
874330
2000
在非常高维的空间里创建。
14:36
So I think it's a great example of things unseen,
332
876330
2000
因此,我认为这是个对于看不见的东西的很好的例子,,
14:38
which the power of mathematical language allows you to create.
333
878330
4000
数学语言的力量让你可以创建出来。
14:42
So, like Galois, I stayed up all last night
334
882330
2000
因此,像伽罗瓦一样,我昨晚彻夜未眠
14:44
creating a new mathematical symmetrical object for you,
335
884330
4000
为你们建立了一个新的数学对称物。
14:48
and I've got a picture of it here.
336
888330
2000
我这儿有一张它的照片。
14:50
Well, unfortunately it isn't really a picture. If I could have my board
337
890330
3000
但是,可惜的是它不是一张真正的照片。我可以把我的图板
14:53
at the side here, great, excellent.
338
893330
2000
放在这边吗?很好,非常好。
14:55
Here we are. Unfortunately, I can't show you
339
895330
2000
这儿。可惜的是我无法向你们展示
14:57
a picture of this symmetrical object.
340
897330
2000
这个对称物的照片。
14:59
But here is the language which describes
341
899330
3000
但这儿有语言能描绘
15:02
how the symmetries interact.
342
902330
2000
其对称性怎么相互作用的。
15:04
Now, this new symmetrical object
343
904330
2000
现在这个新的对称物
15:06
does not have a name yet.
344
906330
2000
还没有名字。
15:08
Now, people like getting their names on things,
345
908330
2000
就像人们给东西命名一样,
15:10
on craters on the moon
346
910330
2000
给月球上的陨石坑命名,
15:12
or new species of animals.
347
912330
2000
或给动物新品种命名一样。
15:14
So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object
348
914330
4000
所以我想给你们机会来给新的对称物命名,
15:18
which hasn't been named before.
349
918330
2000
以前没有给它取过名字。
15:20
And this thing -- species die away,
350
920330
2000
而且这个东西——物种会逐渐消失,
15:22
and moons kind of get hit by meteors and explode --
351
922330
3000
月球可能会被陨石撞击并发生爆炸——
15:25
but this mathematical object will live forever.
352
925330
2000
但是这个数学物体将长存于世。
15:27
It will make you immortal.
353
927330
2000
它将使你不朽。
15:29
In order to win this symmetrical object,
354
929330
3000
为了赢得这个对称物,
15:32
what you have to do is to answer the question I asked you at the beginning.
355
932330
3000
你所要做的就是回答我在一开始问的问题。
15:35
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
356
935330
4000
一个魔方有多少种对称呢?
15:39
Okay, I'm going to sort you out.
357
939330
2000
好吧,我来给你们整理一下。
15:41
Rather than you all shouting out, I want you to count how many digits there are
358
941330
3000
而不是大家都喊出来,我想让你们数数有多少位数字
15:44
in that number. Okay?
359
944330
2000
在那个答案里。好吗?
15:46
If you've got it as a factorial, you've got to expand the factorials.
360
946330
3000
如果你得出的结果是一个阶乘,那么你要扩大它的阶乘。
15:49
Okay, now if you want to play,
361
949330
2000
好了,现在如果你想参与,
15:51
I want you to stand up, okay?
362
951330
2000
我希望你能站起来,好吗?
15:53
If you think you've got an estimate for how many digits,
363
953330
2000
如果你认为你已经估计出了它有多少位数字,
15:55
right -- we've already got one competitor here.
364
955330
3000
好的——我们在这儿已经有了一位竞争者——
15:58
If you all stay down he wins it automatically.
365
958330
2000
如果你们都继续坐着,那么他就自动赢了。
16:00
Okay. Excellent. So we've got four here, five, six.
366
960330
3000
好的。很好。我们已经有四位、五位、六位。
16:03
Great. Excellent. That should get us going. All right.
367
963330
5000
很好。太好了。让我们继续。好了。
16:08
Anybody with five or less digits, you've got to sit down,
368
968330
3000
你们中有人的答案是等于或少于五位数的,那你得坐下了。
16:11
because you've underestimated.
369
971330
2000
因为你们估计少了。
16:13
Five or less digits. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down.
370
973330
4000
五位数或更少的。那么,如果你的答案是几万的话,你得坐下。
16:17
60 digits or more, you've got to sit down.
371
977330
3000
六十或六十多位数的,你必须坐下。
16:20
You've overestimated.
372
980330
2000
你估计得多了。
16:22
20 digits or less, sit down.
373
982330
4000
二十位数或二十位以下的,坐下。
16:26
How many digits are there in your number?
374
986330
5000
你的答案是几位数?
16:31
Two? So you should have sat down earlier.
375
991330
2000
两个?那你早就该坐下了。
16:33
(Laughter)
376
993330
1000
(众笑)
16:34
Let's have the other ones, who sat down during the 20, up again. Okay?
377
994330
4000
让我们再来问问其他人,谁估计的是二十位的,请再次站起来,好吗?
16:38
If I told you 20 or less, stand up.
378
998330
2000
如果我告诉你是二十位或二十位以下,请站起来。
16:40
Because this one. I think there were a few here.
379
1000330
2000
因为这一个。我想应该有一些人。
16:42
The people who just last sat down.
380
1002330
3000
谁是最后一个做下去的。
16:45
Okay, how many digits do you have in your number?
381
1005330
5000
好的,你的答案是多少位数?
16:50
(Laughs)
382
1010330
3000
(笑)
16:53
21. Okay good. How many do you have in yours?
383
1013330
2000
21。好的,很好。你的是多少位?
16:55
18. So it goes to this lady here.
384
1015330
3000
18。那么是这位女士赢了。
16:58
21 is the closest.
385
1018330
2000
21是最接近的。
17:00
It actually has -- the number of symmetries in the Rubik's cube
386
1020330
2000
实际上,魔方对称种数的答案
17:02
has 25 digits.
387
1022330
2000
有25位数字。
17:04
So now I need to name this object.
388
1024330
2000
那么现在我需要给这个物体命名。
17:06
So, what is your name?
389
1026330
2000
嗯,你叫什么名字?
17:08
I need your surname. Symmetrical objects generally --
390
1028330
3000
我需要你的姓氏。对称的物体一般——
17:11
spell it for me.
391
1031330
2000
为我拼写一下。
17:13
G-H-E-Z
392
1033330
7000
G-H-E-Z
17:20
No, SO2 has already been used, actually,
393
1040330
2000
不,SO2已经用过了,其实,
17:22
in the mathematical language. So you can't have that one.
394
1042330
2000
在数学语言里。你不能用那个名字。
17:24
So Ghez, there we go. That's your new symmetrical object.
395
1044330
2000
Ghez,就是这个名字啦。这是你的新的对称物。
17:26
You are now immortal.
396
1046330
2000
你现在是不朽的了。
17:28
(Applause)
397
1048330
6000
(鼓掌)
17:34
And if you'd like your own symmetrical object,
398
1054330
2000
而且,如果你想用你自己的对称物,
17:36
I have a project raising money for a charity in Guatemala,
399
1056330
3000
我有一个项目,是为在瓜地马拉的慈善筹钱的,
17:39
where I will stay up all night and devise an object for you,
400
1059330
3000
我可以熬夜为你发明一个物体,
17:42
for a donation to this charity to help kids get into education in Guatemala.
401
1062330
4000
让你可以为慈善捐款来帮助瓜地马拉的孩子们,让他们能接受教育。
17:46
And I think what drives me, as a mathematician,
402
1066330
3000
我认为,作为一个数学家,
17:49
are those things which are not seen, the things that we haven't discovered.
403
1069330
4000
给我动力的是那些看不到的东西,是我们还未发现的东西。
17:53
It's all the unanswered questions which make mathematics a living subject.
404
1073330
4000
它们都是悬而未决的问题,这使数学成为一个鲜活的主题。
17:57
And I will always come back to this quote from the Japanese "Essays in Idleness":
405
1077330
3000
我常常想起引自日本《闲置的散文》中的这句话:
18:00
"In everything, uniformity is undesirable.
406
1080330
3000
“在一切事物中,一致性是不可取的。
18:03
Leaving something incomplete makes it interesting,
407
1083330
3000
留下一些不完整的东西会更有趣,
18:06
and gives one the feeling that there is room for growth." Thank you.
408
1086330
3000
一致性并且给人一种没有发展空间的感觉。”谢谢。
18:09
(Applause)
409
1089330
7000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7