Natalie Jeremijenko: Let's teach fish to text! and other outlandish ideas

28,666 views ・ 2010-10-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rashid Ibrahim المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I was informed by this kind of
0
15260
3000
كنت قد أُعلمت بهذا النوع من
00:18
unoriginal and trite idea
1
18260
2000
الأفكار التافهة والمزورة
00:20
that new technologies were an opportunity
2
20260
2000
بأن التقنيات الجديدة كانت فرصة
00:22
for social transformation,
3
22260
2000
للتحولات الاجتماعية ،
00:24
which is what drove me then,
4
24260
2000
والتي قادتني وقتها ،
00:26
and still, it's a delusion that drives me now.
5
26260
2000
ومازالت ، إنه وهم يقودني الآن .
00:28
I wanted to update what I've been doing since then --
6
28260
3000
أردت أن أجدد ما أفعله منذ ذلك الحين --
00:31
but it's still the same theme song --
7
31260
3000
لكنه ما زال نفس الموضوع --
00:34
and introduce you to my lab and current work,
8
34260
3000
وأعرض لكم مختبري والعمل الحالي ،
00:37
which is the Environmental Health Clinic
9
37260
2000
وهو عيادة الصحة البيئية
00:39
that I run at NYU.
10
39260
2000
التي أديرها في جامعة نيويورك.
00:41
And what it is -- it's a twist on health.
11
41260
2000
وهي مختصة بالصحة .
00:43
Because, really, what I'm trying to do now
12
43260
2000
لأنه ، حقا ، ما أحاول القيام به الآن
00:45
is redefine what counts as health.
13
45260
2000
هو إعادة تعريف ما يعرف بالصحة .
00:47
It's a clinic like a health clinic at any other university,
14
47260
3000
إنها عيادة مثل عيادة صحية في أي جامعة أخرى ،
00:50
except people come to the clinic
15
50260
2000
إلا أن الناس يأتون إلى العيادة
00:52
with environmental health concerns,
16
52260
2000
بهموم الصحة البيئية ،
00:54
and they walk out with prescriptions
17
54260
2000
ويخرجوا بوصفات
00:56
for things they can do to improve environmental health,
18
56260
3000
لأشياء يمكنهم القيام بها لتحسين البيئة الصحية ،
00:59
as opposed to coming to a clinic with medical concerns
19
59260
3000
بدلا من التواصل مع العيادة بهموم طبية
01:02
and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
20
62260
3000
والخروج بوصفات طبية للأدوية.
01:05
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath
21
65260
3000
انها إشارة يدوية من الطراز الأول من أبقراط صاحب قسَم أبقراط
01:08
that says, "The greater part of the soul lays outside the body,
22
68260
3000
تقول : " أن الجزء الأكبر من الروح موجود خارج الجسم ،
01:11
treatment of the inner requires treatment of the outer."
23
71260
2000
علاج الجزء الداخلي يتطلب علاج الجزء الخارجي ".
01:13
But that suggests the issue
24
73260
2000
لكن ذلك يشير الى القضية
01:15
that I'm trying to get at here,
25
75260
2000
التي أحاول الوصول إليها هنا ،
01:17
that we have an opportunity to redefine what is health.
26
77260
3000
أننا لدينا فرصة لإعادة تعريف ما هي الصحة .
01:20
Because this idea that health is internal
27
80260
2000
لأن تلك الفكرة أن الصحة هي الجزء الداخلي
01:22
and atomized and individual
28
82260
3000
والصغير والفردي
01:25
and pharmaceutical
29
85260
2000
والدوائي
01:27
is largely an error.
30
87260
2000
إلى حد كبير على خطأ .
01:29
And I would use this study,
31
89260
2000
وأود أن استخدام هذه الدراسة ،
01:31
a recent study by Philip Landrigan,
32
91260
2000
دراسة حديثة أجراها فيليب لاندريجان ( عالم وبائيات أمريكي )،
01:33
to motivate a different view of health,
33
93260
2000
لتحفيز وجهة نظر مختلفة عن الصحة ،
01:35
where he went to most of the pediatricians in Manhattan
34
95260
3000
حيث ذهب إلى معظم أطباء الأطفال في مانهاتن
01:38
and the New York area
35
98260
2000
ومنطقة نيويورك
01:40
and logged what they spent their patient hours on.
36
100260
3000
وسجل كيف يقضون ساعات عملهم على المرضى .
01:43
80 to 90 percent of their time
37
103260
2000
80-90 % من وقتهم
01:45
was spent on five things.
38
105260
2000
كان تنقضى على خمسة أشياء .
01:47
Number one was asthma,
39
107260
2000
الربو كان رقم واحد ،
01:49
number two was developmental delays,
40
109260
3000
وكان رقم إثنين هو التأخر في النمو ،
01:52
number three was 400-fold increases
41
112260
2000
رقم ثلاثة كان 400 ضعف زيادة
01:54
in rare childhood cancers
42
114260
2000
في سرطانات الطفولة النادرة
01:56
in the last eight to 10, 15 years.
43
116260
3000
في خلال السنوات 8 إلى 10- 15 الأخيره .
01:59
Number four and five were childhood obesity
44
119260
3000
رقم أربعة وخمسة كان السمنة لدى الأطفال
02:02
and diabetes-related issues.
45
122260
3000
والأمراض المتصلة بالسكر .
02:05
So all of those -- what's common about all of those?
46
125260
3000
لذلك كل تلك الأشياء -- ما هو مشترك بينهم كلهم ؟
02:08
The environment is implicated, radically implicated, right.
47
128260
3000
البيئة لها دخل كبير ، بشكل جذري ، حقاً .
02:11
This is not the germs
48
131260
2000
ليس المقصود هنا الجراثيم
02:13
that medicos were trained to deal with;
49
133260
3000
التي تدرب الأطباء على التعامل معها ؛
02:16
this is a different definition of health,
50
136260
3000
هذا تعريف مختلف للصحة ،
02:19
health that has a great advantage
51
139260
3000
الصحة لها ميزة كبيرة
02:22
because it's external, it's shared,
52
142260
2000
لأنها خارجية ، ونتشاركها ،
02:24
we can do something about it,
53
144260
2000
يمكننا أن نفعل شيئا حيالها ،
02:26
as opposed to internal, genetically predetermined
54
146260
3000
بعكس الصحة الداخلية ، المحددة سلفا وراثيا
02:29
or individualized.
55
149260
2000
أو فردية .
02:31
People who come to the clinic are called, not patients,
56
151260
2000
ويطلق علي الناس الذين يأتون إلى العيادة ، ليس المرضى ،
02:33
but impatients,
57
153260
2000
بل أناس قليلو الصبر ،
02:35
because they're too impatient to wait for legislative change
58
155260
3000
لانهم لم يستطيعوا الإنتظار لعمل تغيير قانوني
02:38
to address local and environmental health issues.
59
158260
3000
لمعالجة القضايا الصحية المحلية منها والبيئية .
02:41
And I meet them at the University, I also have a few field offices
60
161260
3000
وأنا ألتقيهم في الجامعة ، ولدي أيضا بعض المكاتب الميدانية
02:44
that I set up in various places
61
164260
2000
قمت بإعدادها في أماكن مختلفة
02:46
that provide an immersion
62
166260
2000
لتوفر الإنخراط الكامل
02:48
in some of the environmental challenges we face.
63
168260
2000
في بعض التحديات البيئية التي نواجهها .
02:50
I like this one from the Belgian field office,
64
170260
3000
أنا أحب هذا المكتب من المكاتب الميدانيه البلجيكيه ،
02:53
where we met in a roundabout,
65
173260
2000
حيث التقينا في الدوران ،
02:55
precisely because the roundabout iconified
66
175260
2000
بالتحديد لأن الدوار يرمز إلي
02:57
the headless social movement
67
177260
2000
الحركة الاجتماعية التى بدون قيادة محددة
02:59
that informs much social transformation,
68
179260
3000
التي تُشير إلي كثير من التحول الاجتماعي ،
03:02
as opposed to the top-down control
69
182260
2000
خلافا للتحكم من أعلى إلى أسفل
03:04
of red light traffic intersections.
70
184260
3000
لإشارات المرور الحمراء عند التقاطعات .
03:07
In this case, of course, the roundabout
71
187260
3000
في هذه الحالة ، بالطبع ، الدوار
03:10
with that micro-decisions being made in situ
72
190260
2000
مع تلك القرارات الصغيرة التي تظل كما هي
03:12
by people not being told what to do.
73
192260
3000
من قبل أشخاص لا يقال لهم ما يجب القيام به .
03:15
But, of course, affords greater throughput,
74
195260
2000
ولكن، بطبيعة الحال ، يتيح زيادة الإنتاجية ،
03:17
fewer accidents,
75
197260
2000
حوادث أقل ،
03:19
and an interesting model of social movement.
76
199260
3000
ونموذج مهم للحركة الاجتماعية .
03:22
Some of the things that the monitoring protocols have developed:
77
202260
2000
بعض الأشياء التي وضعت بواسطة بروتوكولات الرصد :
03:24
this is the tadpole bureaucrat protocol,
78
204260
3000
هذا هو بروتوكول الشرغوف البيروقراطي ( كائن برمائي ) ،
03:27
or keeping tabs, if you will.
79
207260
3000
أو حفظ العلامات ، اذا صح التعبير .
03:30
What they are is an addition of tadpoles
80
210260
2000
التي تفعله هذه الأشياء هو إضافة الشراغف
03:32
that are named after a local bureaucrat
81
212260
2000
تتم تسمية ذلك الشرغوف بواسطة موظف محلي
03:34
whose decisions affect your water quality.
82
214260
3000
الذي تؤثر قراراته على جودة المياه الخاصة بك .
03:37
So an impatient concerned for water quality
83
217260
3000
لذلك نجد شخص متعجل الحصول على مياه جيدة
03:40
would raise a tadpole bureaucrat
84
220260
3000
سيزيد من بيروقراطية الشرغوف
03:43
in a sample of water in which they're interested.
85
223260
3000
في عينة من المياه التي تهمهم .
03:46
And we give them a couple of things to do that,
86
226260
2000
ونحن نعطيهم بضعة أشياء للقيام بذلك ،
03:48
to help them do companion animal devices
87
228260
2000
لمساعدتهم على القيام بعمل أجهزة للحيوانات الأليفة
03:50
while they're blogging and doing their email.
88
230260
2000
في وقت كتابتهم علي المدونات أو بريدهم الإلكتروني .
03:52
This is a tadpole walker
89
232260
2000
هذه مشاية الشرغوف
03:54
to take your tadpole walking in the evening.
90
234260
3000
لتأخذ الشرغوف الخاص بك للتمشية في المساء .
03:57
And the interesting thing that happens --
91
237260
2000
والشيء المثير للاهتمام الذي يحدث --
03:59
because we're using tadpoles, of course,
92
239260
2000
لأننا نستخدم الشراغف ، بطبيعة الحال ،
04:01
because they have the most exquisite biosenses that we have,
93
241260
3000
لأن لديهم أفضل حواس بيولوجية مما لدينا، بكثير ،
04:04
several orders of magnitude more sensitive
94
244260
2000
أكثر حساسيه عشرات المرات
04:06
than some of our senses
95
246260
2000
من بعض ما لدينا من إدراك
04:08
for sensing,
96
248260
3000
للإحساس ،
04:11
responding in a biologically meaningful way,
97
251260
2000
بالإستجابة بطريقة مجدية من الناحية البيولوجية ،
04:13
to that whole class of industrial contaminants
98
253260
2000
إلى تلك الفئة الكاملة من الملوثات الصناعية
04:15
we call endocrine disruptors
99
255260
2000
التي ندعوها إختلال الغدد الصماء
04:17
or hormone emulators.
100
257260
2000
أو محاكاة الهرمون .
04:19
But by taking your tadpole out for a walk in the evening --
101
259260
3000
لكن بإخراج الشرغوف الخاص بك للنزهة في المساء --
04:22
there's a few action shots --
102
262260
2000
هناك عدد من إجراءات عمل --
04:24
your neighbors are likely to say, "What are you doing?"
103
264260
3000
من المرجح أن يسألوك جيرانك : " ماذا تفعل ؟"
04:27
And then you have to introduce your tadpole
104
267260
3000
عندها يمكنك تعريف الشرغوف الخاص بك
04:30
and who it's named after.
105
270260
2000
وعلي من أسميته .
04:32
You have to explain what you're doing
106
272260
2000
عليك شرح ما تفعله
04:34
and how the developmental events of a tadpole
107
274260
2000
وما هي الأحداث التنموية للشرغوف
04:36
are, of course, very observable
108
276260
2000
إنها ، يمكن ملاحظتها بوضوح بالطبع
04:38
and they use the same T3-mediated hormones that we do.
109
278260
3000
وأنها تستخدم نفس الهرمونات بواسطة-T3 التي نستخدمها .
04:43
And so next time your neighbor sees you
110
283260
3000
وعندما يراك جيرانك المرة القادمة
04:46
they'll say, "How is that tadpole doing?"
111
286260
3000
سوف يقولون : " كيف حال ذاك الشرغوف ؟"
04:49
And you can let them social network with your tadpole,
112
289260
3000
ويمكنك السماح لهم بالتواصل الإجتماعي مع الشرغوف الخاص بك ،
04:52
because the Environmental Health Clinic has a social networking site
113
292260
3000
لأن عيادة الصحة البيئية لديها موقع تواصل إجتماعي
04:55
for, not only impatients, humans,
114
295260
3000
ليس فقط لقليلي الصبر , البشر ,
04:58
but non-humans,
115
298260
2000
لكن من غير البشر ،
05:00
social networking for humans and non-humans.
116
300260
2000
الشبكات الاجتماعية للبشر وغير البشر .
05:02
And of course, these endocrine disruptors
117
302260
2000
وبطبيعة الحال ، إختلالات الغدد الصماء هذه
05:04
are things that are implicated in the breast cancer epidemic,
118
304260
3000
هي أشياء متضمنة في وباء سرطان الثدي ،
05:07
the obesity epidemic,
119
307260
2000
وباء السمنة ،
05:09
the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls
120
309260
3000
إنخفاض متوسط عمر سن البلوغ عند الفتيات الصغيرات بمقدار سنتين ونصف السنة
05:12
and other related things.
121
312260
2000
والأمور الأخرى ذات الصلة .
05:14
The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole,
122
314260
3000
تتويجا لهذا إذا كنت قد نجحت في تربيه الشرغوف الخاص بك ،
05:17
observing the behavioral
123
317260
2000
مراقبة سلوكه
05:19
and developmental events,
124
319260
2000
وأحداث نموه ،
05:21
you will then go and introduce your tadpole
125
321260
2000
سوف تذهب بعد ذلك وتقدم الشرغوف الخاص بك
05:23
to its namesake
126
323260
2000
إلى الشخص الشهير الذى يحمل الإسم الأصلي
05:25
and discuss the evidence that you've seen.
127
325260
3000
ومناقشة الأدلة التي رأيتها .
05:28
Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly,
128
328260
3000
بروتوكول آخر سريع -- وسأتحدث سريعاً عن كل منها ،
05:31
but just to give you the material sense of what we're doing here --
129
331260
3000
ولكن فقط لأعطيكم المعنى المادي لما نفعله هنا --
05:34
instead of asking you for urine samples,
130
334260
2000
بدلاً من أن نطلب منكم عينات بول ،
05:36
I'll ask you for a mouse sample.
131
336260
2000
سوف أطلب منك عينة فأر .
05:38
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse --
132
338260
3000
أي شخص هنا محظوظاً بما فيه الكفاية ليتشارك ، أن يتعايش مع فأر --
05:41
a domestic partnership with mice?
133
341260
2000
شراكة محلية مع الفئران ؟
05:43
Very lucky.
134
343260
3000
محظوظ جدا .
05:46
Mice, of course, are the quintessential
135
346260
3000
الفئران ، بالطبع ، هي الجوهر
05:49
model organism.
136
349260
2000
النموذج الحي .
05:51
They're even better models of environmental health,
137
351260
2000
إنهم أفضل نماذج للصحة البيئية ،
05:53
because not only the same mammalian biology,
138
353260
2000
ليس فقط بسبب نفس خواص الأحياء الثدييية ،
05:55
but they share your diet, largely.
139
355260
2000
لكنها شراكة حصة النظام الغذائي الخاص بك ، إلى حد كبير .
05:57
They share your environmental stressors,
140
357260
3000
أنهم يتشاركون نفس الضغوط البيئية التي تعيشونها ،
06:00
the asbestos levels and lead levels,
141
360260
2000
مستويات الأسبستوس ( نوع من المعادن ) ومستويات الرصاص ،
06:02
whatever you're exposed to.
142
362260
2000
مهما كان ما تتعرض له.
06:04
And they're geographically more limited than you are,
143
364260
2000
وأنهم جغرافياً محدودون أكثر منكم ،
06:06
because we don't know if you've been exposed
144
366260
2000
لأننا لا نعرف ما إذا كنت قد تعرضت
06:08
to persistent organic pollutants
145
368260
2000
للملوثات العضوية الثابتة
06:10
in your home, or occupationally
146
370260
2000
في منزلك ، أو مهنياً
06:12
or as a child.
147
372260
2000
أو عندما كنت طفلاً .
06:14
Mice are a very good representation.
148
374260
2000
الفئران هي تمثيل جيد للغاية .
06:16
So it starts by building a better mousetrap, of course.
149
376260
3000
لذلك فلنبدأ من خلال بناء مصيدة فئران أفضل ، بطبيعة الحال .
06:19
This is one of them.
150
379260
2000
هذه واحده منها .
06:21
Coping with environmental stressors is tricky.
151
381260
2000
التعامل مع الضغوطات البيئية صعب .
06:23
Is anybody here on antidepressants?
152
383260
3000
أي شخص هنا يأخذ علاج بمضادات الإكتئاب ؟
06:26
(Laughter)
153
386260
2000
( ضحك )
06:28
There's a lot of people in Manhattan are.
154
388260
3000
هناك الكثير من الناس من مانهاتن .
06:31
And we were testing if the mice
155
391260
2000
وكنا نختبر الفئران
06:33
would also self-administer SSRIs.
156
393260
3000
ما إذا كانت أيضا تستطيع الإدارة الذاتية لعلاجات المثبط الانتقائي لإعادة امتصاص السيروتونين .
06:36
So this was Prozac, this was Zoloft,
157
396260
2000
لذلك كان هذا دواء بروزاك ، وكان هذا دواء زولوفت ،
06:38
this was a black jellybean and this was muscle relaxant,
158
398260
3000
وكان هذا هلام الحبة السوداء وكان هذا دواء ارتخاء العضلات ،
06:41
all of which were the medications that the impatient was taking.
159
401260
3000
كلها كانت أدوية يأخذها من لا يصبر .
06:44
So do you think the mice
160
404260
2000
لذا هل تعتقدون أن الفئران
06:46
self-administered antidepressants?
161
406260
2000
إستطاعت أن تتحكم ذاتيا في مضادات الاكتئاب ؟
06:48
What's the -- (Audience: Sure. Yes.)
162
408260
3000
ما هو -- (الجمهور : بالتأكيد . نعم .)
06:51
How did you know that? They did.
163
411260
3000
كيف عرفتم ذلك ؟ وقد فعلت .
06:54
This was vodka and solution, gin and solution.
164
414260
2000
وكانت هذه الفودكا ومحلول ، والجن ( مشروب كحولى ) ومحلول .
06:56
This guy also liked plain water and the muscle relaxant.
165
416260
3000
هذا الرجل (الفأر) يحب أيضا الماء العادي وعلاج إرتخاء العضلات .
06:59
Where's our expert?
166
419260
2000
أين صادراتنا ؟
07:01
Vodka, gin --
167
421260
2000
الفودكا ، الجن --
07:03
(Audience: [unclear])
168
423260
2000
الجمهور : ( غير واضح )
07:05
Yes. Yes. You know your mice well.
169
425260
3000
نعم. نعم . تعرفون فئرانكم بشكل جيد .
07:08
They did, yes.
170
428260
2000
إنهم فعلوا ، نعم .
07:10
So they drank as much vodka as they did plain water,
171
430260
2000
حتى أنهم شربوا فودكا بقدر ما شربوا ماء عادي ،
07:12
which was interesting.
172
432260
2000
التي كانت مثيرة للاهتمام .
07:14
Then of course, it goes into the entrapment device.
173
434260
3000
ثم بطبيعة الحال ، فإنها تذهب إلى الجهاز الفخ .
07:17
There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones --
174
437260
2000
هناك واحد من الهواتف المحمولة القديمة -- إستخدام جيد للهواتف المحمولة القديمة --
07:19
which dials the clinic, we go and pick up the mouse.
175
439260
3000
الذي يطلب العيادة ، نذهب ونلتقط الفأر .
07:22
We take the blood sample
176
442260
2000
نأخذ عينة من الدم
07:24
and do the blood work and hair work on the mice.
177
444260
2000
والقيام بعمل الدم وعمل الشعر على الفئران .
07:26
And I want to sort of point out the big advantage
178
446260
2000
وأريد نوعاً ما أن أشير إلى ميزة كبيرة
07:28
of framing health in this external way.
179
448260
3000
لصياغة مفهوم الصحة بهذه الطريقة الخارجية .
07:31
But we do have a few prescription products through this.
180
451260
3000
لكن لدينا خلال هذا قليل من منتجات الوصفات الطبية .
07:34
It's very different from the medical model.
181
454260
3000
إنها مختلفة تماما عن النموذج الطبي .
07:37
Anything you do to improve your water quality or air quality,
182
457260
3000
أي شيء يمكنك القيام به لتحسين نوعية المياه الخاصة بك أو نوعية الهواء ،
07:40
or to understand it or to change it,
183
460260
3000
أما تفهمه أو تغيره ،
07:43
the benefits are enjoyed by anyone
184
463260
2000
ويتمتع بمزاياها أي شخص
07:45
you share that water quality or air quality with.
185
465260
3000
يشترك معك في حصة نوعية المياه أو نوعية الهواء .
07:48
And that aggregating effect,
186
468260
2000
وذلك الأثر في مجموعِه ،
07:50
that collective action effect,
187
470260
3000
تأثير العمل الجماعي هذا ،
07:53
is actually something we can use to our advantage.
188
473260
3000
هو في الواقع شيء يمكننا إستخدامه لصالحنا .
07:56
So I want to show you one prescription product in the clinic
189
476260
3000
لذلك أريد ان أريكم منتج واحد لوصفة طبية في العيادة
07:59
called the No Park.
190
479260
2000
تُسمي ممنوع وقوف السيارات .
08:01
This is a prescription to improve water quality.
191
481260
3000
هذه وصفة طبية لتحسين جودة المياه .
08:04
Many impatients are very concerned for water quality and air quality.
192
484260
3000
كثير من عديمي الصبر مهتمون بشدة بجودة المياه والهواء .
08:07
What we do is we take a fire hydrant,
193
487260
2000
ما نفعله هو إننا نختار صنبور إطفاء حريق ،
08:09
a "no parking" space associated with a fire hydrant,
194
489260
3000
مساحة " ممنوع وقوف السيارات " المرتبطة بصنبور إطفاء الحريق ،
08:12
and we prescribe the removal of the asphalt
195
492260
3000
ونحن نكتب وصفة طبية بإزالة الأسفلت
08:15
to create an engineered micro landscape,
196
495260
2000
لإنشاء مناظر طبيعية بهندسة دقيقة ،
08:17
to create an infiltration opportunity.
197
497260
2000
لخلق فرصة ترشيح .
08:19
Because, many of you will know,
198
499260
2000
لأن العديد منكم سيعرف ،
08:21
that the biggest pollution burden
199
501260
2000
أن أكبر عبء للتلوث
08:23
that we have on the New York, New Jersey harbor right now
200
503260
2000
لدينا هنا في نيويورك وميناء نيو جيرسي الآن
08:25
is no longer the point sources,
201
505260
2000
لم تعد المصادر الصغيره القابلة للتعريف ،
08:27
no longer the big polluters,
202
507260
2000
لم تعد الملوثات الكبيرة ،
08:29
no longer the GEs,
203
509260
2000
لم تعد منتجات جنرال إلكتريك ،
08:31
but that massive network of roads,
204
511260
2000
ولكن تلك الشبكة الهائلة من الطرق ،
08:33
[those] impervious surfaces,
205
513260
2000
تلك الأسطح المنيعه ،
08:35
that collect all that cadmium neurotoxin that comes from your brake liners
206
515260
3000
التي تقوم بجمع كل الكادميوم المسمم للأعصاب الذي يأتي من كوابح الفرامل لسياراتكم
08:38
or the oily hydrocarbon waste
207
518260
2000
أو النفايات الزيتية الهيدروكربونية
08:40
in every single storm event and medieval infrastructure
208
520260
3000
في كل عاصفة واحدة تحدث والبنية التحتية في العصور الوسطى
08:43
washes it straight into the estuary system.
209
523260
2000
تجرفه مباشرة إلى نظام المصب ( الإلتقاء ).
08:45
That doesn't do a lot of good.
210
525260
2000
التي لا تفعل الكثير من الخير .
08:47
These are little opportunities to intercept those pollutants
211
527260
3000
هذه هي فرص قليلة لإعتراض تلك الملوثات
08:50
before they enter the harbor,
212
530260
2000
قبل دخولها إلى الميناء ،
08:52
and they're produced by impatients
213
532260
2000
وهي مُتنتج من قِبل من لا يعرفون الصبر
08:54
on various city blocks
214
534260
2000
على كتل مختلفة من المدينة
08:56
in some very interesting ways.
215
536260
2000
في بعض الوسائل المثيرة جداً للاهتمام .
08:58
I just want to say it was sort of a rule of thumb though,
216
538260
2000
أريد فقط أن أقول أنه كان مجرد نوعاً من القياس علي الرغم من ،
09:00
there's about two or three fire hydrants
217
540260
3000
أن هناك إثنين أو ثلاثة حنفيات لإطفاء الحريق
09:03
on every city block.
218
543260
2000
في كل مربع من المدينة .
09:05
By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them,
219
545260
3000
عن طريق إنشاء المناظر الطبيعية الدقيقة هندسيا للترشيح فيها ،
09:08
we don't prevent them from being used
220
548260
2000
نحن لا نمنع إستخدامها
09:10
as emergency vehicle parking spaces,
221
550260
2000
مثل مساحات مواقف السيارات المخصصة للطوارئ ،
09:12
because, of course, a firetruck can come and park there.
222
552260
3000
لأنه ، بالطبع ، يمكن أن تأتي عربة إطفاء وتقف هناك .
09:15
They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate.
223
555260
3000
انهم يمهدون عدد قليل من النباتات . ليس أمراً مهماً ، وأنها سوف تتجدد .
09:19
But if we did this
224
559260
2000
ولكن اذا فعلنا هذا
09:21
in every single --
225
561260
3000
في كل واحدة --
09:24
every fire hydrant
226
564260
2000
كل حنفيه لإطفاء الحريق
09:26
we could redefine the emergency.
227
566260
3000
يمكن أن نعيد تعريف حالة الطوارئ.
09:29
That 99 percent of the time
228
569260
2000
أن 99 في المائة من الوقت
09:31
when a firetruck is not parking there,
229
571260
3000
عندما لا تكون هناك عربة إطفاء واقفه،
09:34
it's infiltrating pollutants.
230
574260
2000
إنها تُسرب ملوثات .
09:36
It's also increasing fixing CO2s,
231
576260
3000
انها أيضا تزيد من إمتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون ،
09:39
sequestering some of the airborne pollutants.
232
579260
3000
عزل بعض الملوثات المحمولة جواً .
09:42
And aggregated,
233
582260
2000
وتجميعها ،
09:44
these smaller interceptions
234
584260
2000
هذه الإعتراضات الصغيرة
09:46
could actually infiltrate all the roadborne pollution
235
586260
3000
في الواقع يمكن أن تُسرب كل التلوث الناتج في الطرق
09:49
that now runs into the estuary system,
236
589260
2000
الذي يصب الآن في نظام المجاري ،
09:51
up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm.
237
591260
3000
إلى سبعة بوصات عندما تُمطر مرة واحده ، وتصل إلى قوة عاصفة لا تحدث إلا مرة كل 100 عام .
09:54
So these are small actions
238
594260
2000
لذا فإن هذه الإجراءات الصغيرة
09:56
that can amount to a significant effect
239
596260
2000
يمكن أن يصل إلى تأثير كبير
09:58
to improve local environmental health.
240
598260
3000
لتحسين الصحة البيئية المحلية .
10:01
This is one of the more ambitious ones.
241
601260
2000
هذا هو واحد من تلك الإجراءات الأكثر طموحاً .
10:03
What the climate crisis has revealed to us
242
603260
3000
ما كشفته لنا أزمة المناخ
10:06
is a secondary, more insidious
243
606260
2000
ثانوي ، وأكثر مكراً
10:08
and more pervasive crisis,
244
608260
3000
وأكثر الأزمات وضوحاً ،
10:11
which is the crisis of agency,
245
611260
3000
التى هي أزمات الوكالة ،
10:14
which is what to do.
246
614260
3000
التى هي معنية بمعالجتها .
10:17
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb,
247
617260
3000
شراء الخس المحلي بطريقة ما ، تغيير لمبة ضوء ،
10:20
driving the speed limit, changing your tires regularly,
248
620260
2000
القيادة بالحد المسموح به للسرعة ، تغيير الإطارات الخاصة بك بشكل منتظم ،
10:22
doesn't seem sufficient
249
622260
2000
لا يبدو كافياً
10:24
in the face of climate crisis.
250
624260
3000
في مواجهة أزمة المناخ .
10:27
And this is an interesting icon that happened --
251
627260
2000
وهذا رمز مثير للإهتمام لما حدث --
10:29
you remember these: fallout shelters.
252
629260
3000
تتذكرون هذه : تهدم الملاجئ .
10:32
What is the fallout shelter
253
632260
2000
ما هي تداعيات تهدم الملاجئ .
10:34
for the climate crisis?
254
634260
2000
لأزمة المناخ ؟
10:36
This was civic mobilization.
255
636260
2000
كان هناك تعبئة مدنية .
10:38
Churches, school groups,
256
638260
2000
الكنائس والمجموعات المدرسية ،
10:40
hospitals, private residents --
257
640260
2000
المستشفيات ، السكان المحليين --
10:42
everyone built one of these in a matter of months.
258
642260
2000
الجميع تمكن من بناء واحدة من هذه في غضون أشهر .
10:44
And they still remain
259
644260
2000
وكلها ما تزال قائمة
10:46
as icons of civic response
260
646260
3000
كرموز للإستجابة المدنية
10:49
in the face of shared, uncertain, collective threat.
261
649260
2000
في مواجهة مشتركة ، ، لتهديد جماعي غير محدد .
10:51
Fallout shelter for the climate crisis,
262
651260
2000
تداعيات تهدم الملاجئ بالنسبة لأزمة المناخ ،
10:53
I would say, looks something like this, or this,
263
653260
3000
يمكن أن أقول ، أنها تبدو شيئا مثل هذا، أو هذا ،
10:56
which is an intensive urban agriculture facility
264
656260
2000
التي هي مرفق للزراعة الحضرية المكثفة
10:58
that's due to go on my lab building at NYU.
265
658260
3000
الذي بسببه قاد إلى عمل مختبري في جامعة نيويورك .
11:01
What it does
266
661260
2000
ما تفعله هو
11:03
is a very simple idea
267
663260
2000
فكرة بسيطة جدا
11:05
of taking --
268
665260
2000
بأخذ --
11:07
80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan
269
667260
3000
80-90 في المائة من إنبعاث ثاني أكسيد الكربون في مانهاتن
11:10
is building related --
270
670260
2000
ذو صلة بالمباني --
11:12
we take, just like a commercial greenhouse,
271
672260
2000
نأخذ ، بالضبط مثل الدفينة الزجاجية التجارية ،
11:14
we take the CO2 from the building --
272
674260
2000
نأخذ ثاني أكسيد الكربون من المبنى --
11:16
CO2-enriched air --
273
676260
2000
هواء مشبع بثاني أكسيد الكربون
11:18
we force it through the urban agriculture facility,
274
678260
3000
نضغطه بقوة من خلال مرفق الزراعة في المناطق الحضرية ،
11:21
and then we resupply oxygen-enriched air.
275
681260
2000
وثم نقوم بإعادة تزويد هواء مشبع بالأكسجين .
11:23
You can't actually build much on a roof, they're not designed for that.
276
683260
3000
لا يمكنك فعلا بناء الكثير على السطح ، ليست مصممة لذلك .
11:26
So it's on legs,
277
686260
2000
لذلك هي على دعامات ،
11:28
so it focuses all the load on the masonry walls and the columns.
278
688260
3000
لذلك يرتكز كل الحمل على الجدران وأعمدة البناء .
11:31
It's built as a barn raising,
279
691260
2000
انها بنيت كمخازن الحبوب القديمة ،
11:33
using open source hardware.
280
693260
2000
باستخدام أجهزة المصدر المفتوح .
11:35
This is the quarter-scale prototype
281
695260
2000
هذا أول نموذج رباعي القياس ( لإختبارات ناسا )
11:37
that was functioning in Spain.
282
697260
2000
وكان يعمل في أسبانيا .
11:39
This is what it will look like, fingers crossed,
283
699260
2000
وهذا ما كان يمكن أن يكون عليه ، تلاقي الأصابع
11:41
NYU willing.
284
701260
2000
كما تريد جامعة نيويورك .
11:43
And what I want to show you is --
285
703260
2000
وما أريد عرضه عليكم هو --
11:45
actually this is one of the components of it that we've just recently been testing --
286
705260
3000
في الواقع هذا واحد من مكوناته قمنا مؤخرا باختباره --
11:48
which is a solar chimney --
287
708260
2000
وهو المدخنة الشمسية --
11:50
we have got 17 of them now put around New York at the moment --
288
710260
2000
لقد حصلنا على 17 منهم وضعت الآن في جميع أنحاء نيويورك في هذه اللحظة --
11:52
that passively draws air up.
289
712260
2000
وهي تسحب الهواء إلي أعلى بشكل معكوس.
11:54
You understand a solar chimney.
290
714260
2000
تفهمون المدخنة الشمسية.
11:56
Hot air rises.
291
716260
2000
يرتفع الهواء الساخن.
11:58
You put a bit of black plastic on the side of a building,
292
718260
2000
يمكنك وضع القليل من البلاستيك الأسود إلى جانب مبنى،
12:00
it'll heat up, and you'll get passive airflow.
293
720260
3000
انها سوف ترفع الحرارة، وستحصل على تدفق الهواء السلبي.
12:03
What we do is actually
294
723260
2000
ما نقوم به هو في الواقع
12:05
put a standard HVAC filter on the top of that.
295
725260
3000
وضع معيار فلتر التكييف على قمة ذلك.
12:08
That actually removes about 95 percent
296
728260
2000
في الواقع يزيل حوالي 95 في المائة
12:10
of the carbon black,
297
730260
2000
من الكربون الأسود،
12:12
that stuff that, with ozone,
298
732260
2000
من الاشياء التي، مع الأوزون،
12:14
is responsible for about half of global warming's effects,
299
734260
2000
مسؤولة عن نحو النصف من آثار ظاهرة الاحتباس الحراري،
12:16
because it changes, it settles on the snow,
300
736260
2000
لأنه يتغير، فإنه يستقر على الثلج،
12:18
it changes the reflectors,
301
738260
2000
يغير عاكسات الضوء،
12:20
it changes
302
740260
2000
يغير
12:22
the transmission qualities of the atmosphere.
303
742260
3000
من صفات إرسال الغلاف الجوي.
12:25
Carbon black is that grime
304
745260
2000
أسود الكربون هو وسخ
12:27
that otherwise lodges in your pretty pink lungs,
305
747260
2000
الذي يمكن أن يسكن في رئتيك الوردية الجميلة،
12:29
and it's associated with.
306
749260
2000
وانه مرتبط.
12:31
It's not good stuff, and it's from inefficient combustion,
307
751260
3000
إنه ليس شئ جيد، وأنه من الإحتراق غير الفعال،
12:34
not from combustion itself.
308
754260
2000
وليس من الإحتراق نفسه.
12:36
When we put it through our solar chimney,
309
756260
3000
عندما عرضناه من خلال مدخنة مجموعتنا الشمسية،
12:39
we remove actually about 95 percent of that.
310
759260
3000
تمكنا في الواقع من إزالة حوالي 95 في المائة من ذلك.
12:42
And then I swap it out
311
762260
3000
ثم قمت بمبادلته
12:45
with the students
312
765260
2000
مع الطلاب
12:47
and actually re-release that carbon black.
313
767260
2000
وفعليا إعادة تجميع أسود الكربون.
12:49
And we make pencils the length of which measures the grime
314
769260
3000
وأننا تمكنا من صنع أقلام رصاص بطول يقيس الوسخ
12:52
that we've pulled out of the air.
315
772260
2000
الذي سحبناه من الهواء.
12:54
Here's one of them that we have up now.
316
774260
2000
هنا واحد منها لدينا حتى الآن.
12:56
Here's who put them up and who are avid pencil users.
317
776260
3000
إليكم الذي وضعهم والذين هم مستخدمي قلم الرصاص.
12:59
Okay, so I want to show you
318
779260
2000
حسنا ، لذلك أريد أن أبين لكم
13:01
just two more interfaces,
319
781260
2000
فقط اثنين من أكثر الواجهات،
13:03
because I think one of our big challenges
320
783260
2000
لأنني أعتقد أن واحد من التحديات الكبيرة التي نواجهها
13:05
is re-imagining our relationship to natural systems,
321
785260
3000
إعادة تخيل علاقتنا مع الأنظمة الطبيعية،
13:08
not only through this model
322
788260
3000
ليس فقط من خلال هذا النموذج
13:11
of twisted personalized health,
323
791260
3000
الصحة الشخصية الملتوية،
13:14
but through the animals
324
794260
2000
ولكن من خلال الحيوانات
13:16
with whom we cohabit.
325
796260
2000
التي لنا معها تعايش.
13:18
We are not alone; the animals are moving in.
326
798260
2000
نحن لسنا وحدنا، والحيوانات تتحرك بإتجاهها.
13:20
In fact, urban migration now describes
327
800260
2000
في الواقع، الهجرة الحضرية توضح الآن
13:22
the movement of animals formerly known as wild
328
802260
3000
حركة الحيوانات التي كانت تعرف سابقا البرية
13:25
into urban centers.
329
805260
2000
في المراكز الحضرية.
13:27
You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal,
330
807260
2000
تعلمون، ذئب البراري في سنترال بارك ، والحوت في قناة قوانوس،
13:29
elk in Westchester County.
331
809260
2000
الأيائل في ستشستر.
13:31
It's happening all over the Developed World,
332
811260
2000
ذلك يحدث في جميع أنحاء العالم المتقدم،
13:33
probably for loss of habitat,
333
813260
2000
ربما لفقدان المواطن الطبيعية،
13:35
but also because our cities are a little bit more livable
334
815260
2000
ولكن أيضا لأن مدننا ملائمة للعيش أكثر قليلا
13:37
than they have been.
335
817260
2000
مما كانت حيث تعيش.
13:39
And every green space we create
336
819260
2000
وفي كل مساحة خضراء نخلق
13:41
is an invitation for non-humans to cohabit with us.
337
821260
2000
يتم توجيه دعوة لغير البشر إلى التعايش معنا.
13:43
But we've kind of lacked imagination
338
823260
2000
ولكن لدينا نوع من إفتقار التخيل
13:45
in how we could do that well or interestingly.
339
825260
3000
في الطريقة التي يمكن ان تفعل ذلك جيدا أو بشكل مثير للاهتمام.
13:48
And I want to show you a few of the technological interfaces
340
828260
2000
وأريد أن أعرض لكم عدد قليل من الواجهات التكنولوجية
13:50
that have been developed under the moniker of OOZ --
341
830260
3000
لقد تم تطويرها في إطار هذا الإسم المستعار OOZ --
13:53
which is zoo backwards and without cages --
342
833260
3000
وهي إسم حديقة الحيوانات لكن معكوساً وبدون الأقفاص --
13:56
to try and reform
343
836260
2000
في محاولة لإصلاح
13:58
that relationship.
344
838260
2000
تلك العلاقة.
14:00
This is communication technology for birds. It looks like this.
345
840260
3000
هذه هي تكنولوجيا الاتصالات للطيور. كنت ابدو كهذا.
14:03
When a bird lands on it, they trigger a sound file.
346
843260
3000
وعندما يهبط الطائر عليها، فإنها تؤدي الى ملف صوت.
14:06
This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them,
347
846260
3000
هذا هو في الواقع في متحف ويتني، حيث كان هناك ستة منهم،
14:09
each of which had a different argument on it,
348
849260
2000
كل واحدة منها كانت تحتوي حجة مختلف بشأنها،
14:11
different sound file.
349
851260
2000
ملف صوت مختلف.
14:13
They said things like this.
350
853260
2000
وقالوا مثل هذه الامور.
14:15
(Whistling)
351
855260
2000
(صفير)
14:17
Recorded Voice: Here's what you need to do.
352
857260
3000
مسجل صوت : وإليك ما عليك القيام به.
14:20
Go down there and buy some of those health food bars,
353
860260
3000
إذهب الى هناك وقم بشراء بعض من تلك القضبان الغذائية الصحية،
14:23
the ones you call bird food,
354
863260
2000
تلك التي تسمونها طعاما للطيور،
14:25
and bring it here and scatter it around.
355
865260
2000
وإحضاره هنا وشتته من حولها.
14:27
There's a good person.
356
867260
3000
هناك شخص جيد.
14:30
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher)
357
870260
3000
ناتالي جرميجنكو: حسنا. (ضحك)
14:33
So there was several of these.
358
873260
2000
لذا كان هناك العديد من هذه.
14:35
The birds were able to jump from one to the other.
359
875260
2000
وكانت الطيور قادرة على الانتقال من واحدة إلى أخرى.
14:37
These are just your average urban pigeon.
360
877260
3000
هذه ليست سوى الحمائم العاديه في المناطق الحضرية.
14:40
And an early test
361
880260
2000
واختبار مبكر
14:42
which argument elicited cooperative behavior
362
882260
2000
الذي أثار جدل السلوك التعاوني
14:44
from the people below --
363
884260
3000
من الناس أدناه --
14:47
about a hundred to one
364
887260
2000
حوالي 100 إلي 1
14:49
decided that this was the argument
365
889260
2000
قررت أن هذه كانت الحجة
14:51
that worked best on us.
366
891260
2000
وقد نجحت على الأفضل لنا.
14:53
Recorded Voice: Tick, tick, tick.
367
893260
3000
صوت مسجل: تك، تك، تك.
14:56
That's the sound of genetic mutations
368
896260
2000
هذا الصوت من الطفرات الوراثية
14:58
of the avian flu
369
898260
2000
في انفلونزا الطيور
15:00
becoming a deadly human flu.
370
900260
2000
أصبحت انفلونزا قاتلة للإنسان.
15:02
Do you know what slows it down?
371
902260
2000
هل تعرف ما يؤدي إلى إبطاءه؟
15:04
Healthy sub-populations of birds,
372
904260
2000
الأعداد الفرعية الصحية من الطيور،
15:06
increasing biodiversity generally.
373
906260
3000
زيادة التنوع البيولوجي عموما.
15:09
It is in your interests that I'm healthy,
374
909260
3000
يكون في مصلحتكم أن أكون أنا سليمه،
15:12
happy, well-fed.
375
912260
2000
سعيدة ، واتغذى بشكل جيد.
15:14
Hence, you could share some of your nutritional resources
376
914260
3000
وبالتالي، يمكنك مشاركة بعض مواردك الغذائية
15:17
instead of monopolizing them.
377
917260
2000
بدلا من احتكارها.
15:19
That is, share your lunch.
378
919260
3000
وهذا، تقاسم الغداء الخاص بك.
15:22
(Laughter)
379
922260
2000
(ضحك)
15:24
NJ: It worked, and it's true.
380
924260
3000
نيوجيرسي : انها نجحت، وهذا حقيقي.
15:27
The final project I'd like to show you
381
927260
2000
هذا المشروع الأخير أرغب أن أعرضه لكم
15:29
is a new interface for fish
382
929260
2000
هو واجهة جديدة للأسماك
15:31
that has just been launched --
383
931260
2000
الذي أطلق للتو --
15:33
it's actually officially launched next week --
384
933260
2000
في الواقع أنه ينطلق رسميا الأسبوع المقبل --
15:35
with a wonderful commission from the Architectural League.
385
935260
2000
مع لجنة رائعة من رابطة المعماريين.
15:37
You may not have known that you need to communicate with fish,
386
937260
3000
قد لا يكون معروف أن كنت بحاجة إلى التواصل مع الأسماك،
15:40
but there is now a device for you to do so.
387
940260
2000
ولكن هناك الآن جهاز لك ان تفعل ذلك.
15:42
It looks like this: buoys that float on the water,
388
942260
3000
يبدو مثل هذا: العوامات التي تطفو على الماء،
15:45
project three foot up, three foot down.
389
945260
2000
المشروع بطول ثلاث أقدام لأعلى ، ثلاث أقدام إلى أسفل.
15:47
When a fish swims underneath, a light goes on.
390
947260
3000
عندما تسبح سمكة تحته، يضئ.
15:50
This is what it looks like.
391
950260
2000
وهذا هو ما يبدو.
15:57
So there's another function on here.
392
957260
3000
لذا فإن هناك وظيفة أخرى هنا.
16:00
This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick --
393
960260
3000
وهذا الضوء الاعلى هو -- عذرا إذا جعلتكم تشعرون بدوار البحر --
16:04
this top light is actually a water quality display
394
964260
2000
هذا الضوء الأعلى في الواقع هو عرض جودة المياه
16:06
that shifts from red, when the dissolved oxygen is low,
395
966260
3000
الذي يجعل أي تحول من الأحمر، عندما يكون الأوكسجين المذاب منخفض،
16:09
to a blue/green, when its dissolved oxygen is high.
396
969260
3000
إلى الأزرق / الأخضر، حينما يكون الاوكسجين المذاب مرتفع.
16:12
And then you can also text the fish.
397
972260
3000
وثم يمكنك كذلك إرسال النصوص إلى السمكه.
16:15
So there's business cards down there
398
975260
2000
ولذلك يوجد بطاقات أعمال أسفل هناك
16:17
that'll give you contact details.
399
977260
2000
وهذا سوف يعطيك تفاصيل الاتصال.
16:19
And they text back.
400
979260
2000
وسترد عليك نصياَ
16:21
When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message.
401
981260
3000
عندما تحصل العوامات علي النص الخاص بك ، فإنها تغمز لك مرتين للقول، لقد حصلت على رسالتك.
16:24
But perhaps the most popular has been
402
984260
2000
ولكن ربما الأكثر شعبية هو
16:26
that we've got another array of these boys in the Bronx River,
403
986260
2000
أن لدينا مجموعة أخرى من هؤلاء الصبية في نهر برونكس،
16:28
where the first beaver --
404
988260
2000
حيث حيوان القندس الأول --
16:30
crazy as he is --
405
990260
2000
مجنون كما هو --
16:32
to have moved in and built a lodge in New York
406
992260
2000
وانتقل إليها وبنى بيته في نيويورك
16:34
in 250 years, hangs out.
407
994260
3000
خلال 250 عاما، من التجوال .
16:37
So updates from a beaver.
408
997260
2000
تلك تحديثات من حيوان القندس.
16:39
You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
409
999260
3000
يمكنك الاشتراك في التحديثات منه. يمكنك التحدث معه.
16:42
And what I like to think of
410
1002260
3000
وما أود أن أفكر فيه
16:45
is this is an interface
411
1005260
3000
هو هذه الواجهة
16:48
that re-scripts how we interact with natural systems,
412
1008260
3000
التي تعيد كتابة مخطوطات كيفية التفاعل مع النظم الطبيعية،
16:51
specifically by changing who has information,
413
1011260
3000
على وجه التحديد من خلال تغيير مبني على معلومات،
16:54
where they have it,
414
1014260
2000
حيثما توافرت ,
16:56
who can make sense of that information,
415
1016260
2000
بمن يستطيع إستخلاص وفهم تلك المعلومات
16:58
and what you can do about it.
416
1018260
2000
وماذا يمكن أن تفعله حيالها.
17:00
In this case, instead of throwing chewing gum,
417
1020260
3000
في هذه الحالة ، بدلا من رمي العلكة،
17:03
or Doritos or whatever you have in your pocket at the fish --
418
1023260
3000
أو مقرمش دوريتوس أو أيا كان لديك في جيبك إلى السمك --
17:06
There's a body of water in Iceland that I've been dealing with
419
1026260
2000
هناك مجموعة من المياه في أيسلندا التي كنت أتعامل معها
17:08
that's in the middle of the city,
420
1028260
2000
كانت في وسط المدينة،
17:10
and the largest pollution burden on it
421
1030260
2000
والجزء الأكبر من التلوث فيها
17:12
is not the roadborne pollution,
422
1032260
2000
ليس هو التلوث المتوالد في الطرق،
17:14
it's actually white bread
423
1034260
2000
انه في الواقع الخبز الأبيض
17:16
from people feeding the fish and the birds.
424
1036260
2000
من الأشخاص الذين يطعمون الأسماك والطيور.
17:18
Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks
425
1038260
2000
بدلا من القيام بذلك في الواقع، لقد قمنا بتطوير بعض عيدان الأسماك
17:20
that you can feed the fish.
426
1040260
3000
يمكنك إطعام الأسماك.
17:23
They're delicious.
427
1043260
2000
انها لذيذة.
17:25
They're cross-species delicious that is,
428
1045260
3000
وهي شاملة لمغذيات متنوعة وشهية ,
17:28
delicious for humans and non-humans.
429
1048260
2000
لذيذة للبشر وغير البشر.
17:30
But they also have a chelating agent in them.
430
1050260
2000
ولكن بها أيضا مركبات كيميائيه.
17:32
They're nutritionally appropriate,
431
1052260
2000
ملائمة من الناحية التغذوية،
17:34
not like Doritos.
432
1054260
2000
ليس مثل مقرمش دوريتوس.
17:36
And so every time
433
1056260
3000
وهكذا في كل مرة
17:39
that desire to interact with the animals,
434
1059260
3000
ترغب في التفاعل مع الحيوانات،
17:42
which is at least as ubiquitous
435
1062260
4000
التي على الأقل في كل مكان
17:46
as that sign: "Do not feed the animals."
436
1066260
2000
مع أن علامة : "لا تطعم الحيوانات"
17:48
And there's about three of them on every New York City park.
437
1068260
3000
وهناك حوالي ثلاثة منهم على كل حديقة في مدينة نيويورك.
17:51
And Yellowstone National Park,
438
1071260
2000
وحديقة يلوستون الوطنية،
17:53
there's more "do not feed the animals" signs
439
1073260
2000
هناك المزيد من علامات "لا تطعم الحيوانات"
17:55
than there are animals you might wish to feed.
440
1075260
3000
هناك ما هو أكثر من الحيوانات التي قد ترغب في الأعلاف.
17:58
But in that action, that interaction,
441
1078260
3000
ولكن من هذا العمل، وهذا التفاعل،
18:01
by re-scripting that,
442
1081260
2000
من خلال إعادة البرمجة هذه،
18:03
by changing it into an opportunity
443
1083260
2000
عن طريق تغيير ذلك إلى فرصة
18:05
to offer food that is nutritionally appropriate,
444
1085260
3000
لتقديم الطعام الذي يتناسب من الناحية التغذوية،
18:08
that could augment the nutritional resources
445
1088260
2000
يمكن أن تزيد من الموارد الغذائية
18:10
that we ourselves have depleted
446
1090260
2000
التي استنفدناها بأنفسنا
18:12
for augmenting the fish population
447
1092260
2000
لزيادة عدد الأسماك
18:14
and also adding chelating agent,
448
1094260
2000
وإضافة أيضا عامل كيميائي خالب،
18:16
which, like any chelating agent that we use medicinally,
449
1096260
4000
مثل أي عامل كيميائي خالب نستخدمه بشكل طبي،
18:20
binds to the bioaccumulated heavy metals and PCBs
450
1100260
3000
ترتبط بالمعادن الثقيلة و ثنائي الفينيل متعدد الكلور المتراكمه أحيائيا
18:23
that are in the fish
451
1103260
2000
الموجودة في الأسماك
18:25
living in this particular habitat
452
1105260
3000
التي تعيش في هذه البيئات المعينة
18:28
and allows them to pass it out as a harmless salt
453
1108260
2000
و تسمح لها بإفرازها كملح غير ضار
18:30
where it's complexed by a reactive,
454
1110260
3000
حيث يتم تعقيده بمتفاعل,
18:33
effectively removing it from bioavailability.
455
1113260
3000
نحو إزالة فعالة من التوافر الأحيائي.
18:36
But I wanted to say that interaction,
456
1116260
2000
ولكني أردت أن أقول إن التفاعل،
18:38
re-scripting that interaction,
457
1118260
2000
إعادة برمجة هذا التفاعل،
18:40
into collective action, collective remediative action,
458
1120260
3000
في عمل جماعي، عمل جماعي معالج,
18:43
very different from the approach
459
1123260
3000
يختلف كثيرا عن نهج
18:46
that's being used on the other side on the Hudson River,
460
1126260
3000
يجري استخدامها على الجانب الآخر من نهر هدسون،
18:49
where we're dredging the PCBs --
461
1129260
3000
حيث نقوم بتجريف ثنائي الفينيل متعدد الكلور --
18:52
after 30 years of legislative and legal struggle,
462
1132260
4000
بعد 30 عاما من النضال التشريعي والقانوني،
18:56
GE's paying for the dredging
463
1136260
2000
جنرال الكتريك تدفع للتجريف
18:58
of the largest Superfund site in the world --
464
1138260
3000
في أكبر موقع إعتماد مالي في العالم --
19:01
we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania
465
1141260
3000
نقوم بالتجريف فيه ، وربما سوف يحصل شحنها حالا لولاية بنسلفانيا
19:04
or the nearest Third World country,
466
1144260
2000
أو أقرب بلد من العالم الثالث،
19:06
where it will continue to be toxic sludge.
467
1146260
3000
حيث تستمر رواسب سامة.
19:10
Displacement is not the way to deal with environmental issues.
468
1150260
3000
النزوح ليست طريقة للتعامل مع القضايا البيئية.
19:14
And that's typically the paradigm
469
1154260
2000
وهذا هو النموذج عادة
19:16
under which we've operated.
470
1156260
2000
التي بموجبه قد كنا نعمل.
19:18
By actually taking the opportunity
471
1158260
2000
عن طريق اتخاذ الفرصة فعليا
19:20
that new technologies,
472
1160260
2000
أن التكنولوجيات الجديدة،
19:22
new interactive technologies, present
473
1162260
2000
التكنولوجيات التفاعلية الجديدة والحاضر
19:24
to re-script our interactions,
474
1164260
2000
لإعادة سيناريو تفاعلاتنا،
19:26
to script them,
475
1166260
2000
وكتابة قصص حولهم ،
19:28
not just as isolated, individuated interactions,
476
1168260
3000
ليس فقط كتفاعلات فرديه معزولة،
19:31
but as collective aggregating actions
477
1171260
4000
ولكن في مجموعة إجراءات جماعية
19:35
that can amount to something,
478
1175260
2000
يمكن أن تصل إلى شيء،
19:37
we can really begin to address
479
1177260
2000
يمكننا أن نبدأ فعلا في مواجهة
19:39
some of our important environmental challenges.
480
1179260
2000
بعض تحدياتنا البيئية الهامة.
19:41
Thank you.
481
1181260
2000
شكرا لكم.
19:43
(Applause)
482
1183260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7