Natalie Jeremijenko: Let's teach fish to text! and other outlandish ideas

28,666 views ・ 2010-10-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Aviv Tzemach מבקר: Ido Dekkers
00:15
I was informed by this kind of
0
15260
3000
תמיד החזקתי בדעה
00:18
unoriginal and trite idea
1
18260
2000
הלא מקורית
00:20
that new technologies were an opportunity
2
20260
2000
שטכנולוגיות חדשות ומדע מהווים הזדמנויות
00:22
for social transformation,
3
22260
2000
לשינוי חברתי
00:24
which is what drove me then,
4
24260
2000
זה הרעיון שהניע אותי בעבר
00:26
and still, it's a delusion that drives me now.
5
26260
2000
וזאת עדיין האשליה שמניעה אותי גם היום
00:28
I wanted to update what I've been doing since then --
6
28260
3000
רציתי לעדכן מה עשיתי מאז
00:31
but it's still the same theme song --
7
31260
3000
אבל מדובר עדיין באותם הדברים
00:34
and introduce you to my lab and current work,
8
34260
3000
ולהכיר לכם את הנעשה בימים אלו במעבדתי
00:37
which is the Environmental Health Clinic
9
37260
2000
שהיא "המרפאה לבריאות הסביבה"
00:39
that I run at NYU.
10
39260
2000
שאני מפעילה באוניברסיטת ניו-יורק
00:41
And what it is -- it's a twist on health.
11
41260
2000
שזה בעצם הרחבת הרעיון של בריאות
00:43
Because, really, what I'm trying to do now
12
43260
2000
כי למעשה מה שאני מנסה לעשות כיום
00:45
is redefine what counts as health.
13
45260
2000
זה להגדיר מחדש מה אנחנו מחשיבים בתור "בריאות",
00:47
It's a clinic like a health clinic at any other university,
14
47260
3000
זו מרפאה כמו כל מרפאה בכל אוניברסיטה אחרת
00:50
except people come to the clinic
15
50260
2000
אלא שאנשים באים למרפאה הזו
00:52
with environmental health concerns,
16
52260
2000
עם בעיות סביבתיות
00:54
and they walk out with prescriptions
17
54260
2000
והם מקבלים מרשמים
00:56
for things they can do to improve environmental health,
18
56260
3000
איך לשפר ולרפא את הסביבה
00:59
as opposed to coming to a clinic with medical concerns
19
59260
3000
לעומת אנשים שהולכים למרפאה רגילה עם עניינים בריאותיים
01:02
and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
20
62260
3000
ומקבלים מרשמים לתרופות
01:05
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath
21
65260
3000
זה ציטוט של היפוקרטס, אותו אחד מ"שבועת היפוקרטס",
01:08
that says, "The greater part of the soul lays outside the body,
22
68260
3000
שאומר "החלק המשמעותי של הנפש נמצא מחוץ לגוף,
01:11
treatment of the inner requires treatment of the outer."
23
71260
2000
הטיפול בפנים דורש טיפול בחוץ"
01:13
But that suggests the issue
24
73260
2000
זה מרמז לנושא
01:15
that I'm trying to get at here,
25
75260
2000
שאני מנסה להעלות כאן
01:17
that we have an opportunity to redefine what is health.
26
77260
3000
שיש לנו הזדמנות להגדיר מה זו "בריאות"
01:20
Because this idea that health is internal
27
80260
2000
מכיוון שהרעיון שבריאות זה רק עניין פנימי,
01:22
and atomized and individual
28
82260
3000
פרטני, אישי
01:25
and pharmaceutical
29
85260
2000
ותרופתי
01:27
is largely an error.
30
87260
2000
הוא בעיקרו טעות.
01:29
And I would use this study,
31
89260
2000
ואני אשתמש במחקר הזה,
01:31
a recent study by Philip Landrigan,
32
91260
2000
מחקר עדכני של פיליפ לנדריגן
01:33
to motivate a different view of health,
33
93260
2000
לשכנע אימוץ של דרך הסתכלות שונה על בריאות,
01:35
where he went to most of the pediatricians in Manhattan
34
95260
3000
הוא הלך לרוב רופאי הילדים במנהטן
01:38
and the New York area
35
98260
2000
ובאיזור ניו-יורק
01:40
and logged what they spent their patient hours on.
36
100260
3000
ותיעד איך מתחלק זמן הקבלה שלהם
01:43
80 to 90 percent of their time
37
103260
2000
80 עד 90 אחוזים מהזמן
01:45
was spent on five things.
38
105260
2000
התחלק בין חמישה נושאים
01:47
Number one was asthma,
39
107260
2000
נושא מספר אחד היה אסטמה,
01:49
number two was developmental delays,
40
109260
3000
מספר שתיים היה עיכובים בהתפתחות,
01:52
number three was 400-fold increases
41
112260
2000
מספר שלוש, גידול של פי 400 במקרי
01:54
in rare childhood cancers
42
114260
2000
סרטן ילדים נדירים
01:56
in the last eight to 10, 15 years.
43
116260
3000
בשמונה,עשר,חמש-עשרה השנים האחרונות
01:59
Number four and five were childhood obesity
44
119260
3000
מספר ארבע וחמש היו, השמנת יתר בילדים
02:02
and diabetes-related issues.
45
122260
3000
ובעיות קשורות סכרת
02:05
So all of those -- what's common about all of those?
46
125260
3000
כך שכל הנושאים הללו, מה קושר אותם?
02:08
The environment is implicated, radically implicated, right.
47
128260
3000
הסביבה קשורה, קשורה בקשר משמעותי, נכון.
02:11
This is not the germs
48
131260
2000
אלה לא חיידקים
02:13
that medicos were trained to deal with;
49
133260
3000
שרופאים הוכשרו להתמודד איתם,
02:16
this is a different definition of health,
50
136260
3000
זו הגדרה אחרת של בריאות,
02:19
health that has a great advantage
51
139260
3000
בריאות עם יתרון גדול
02:22
because it's external, it's shared,
52
142260
2000
מכיוון שהיא חיצונית, משותפת
02:24
we can do something about it,
53
144260
2000
אנחנו יכולים לעשות משהו בנידון
02:26
as opposed to internal, genetically predetermined
54
146260
3000
לעומת בריאות פנימית, שנקבעת מראש לפי גנטיקה
02:29
or individualized.
55
149260
2000
או שהיא פרטנית, אישית.
02:31
People who come to the clinic are called, not patients,
56
151260
2000
אנחנו לא קוראים למי שבא למרפאה "מטופלים"
02:33
but impatients,
57
153260
2000
אלא "מטופלים חסרי-סבלנות" (צמאים לעשייה, משחק מילים באנגלית)
02:35
because they're too impatient to wait for legislative change
58
155260
3000
מכיוון שאין להם סבלנות לחכות לשינוי על ידי חקיקה
02:38
to address local and environmental health issues.
59
158260
3000
על מנת לטפל בנושאי בריאות סביבתית
02:41
And I meet them at the University, I also have a few field offices
60
161260
3000
אני פוגשת אותם במרפאה שבאוניברסיטה ויש כמה משרדים ב"שטח"
02:44
that I set up in various places
61
164260
2000
שהקמתי במקומות שונים
02:46
that provide an immersion
62
166260
2000
ומהווים צלילה אל
02:48
in some of the environmental challenges we face.
63
168260
2000
חלק מהאתגרים הסביבתיים שעומדים בפנינו.
02:50
I like this one from the Belgian field office,
64
170260
3000
אני אוהבת את הדוגמה הזו, ממשרד השטח בבלגיה
02:53
where we met in a roundabout,
65
173260
2000
שם נפגשנו בכיכר
02:55
precisely because the roundabout iconified
66
175260
2000
בדיוק בגלל שהכיכר מסמלת
02:57
the headless social movement
67
177260
2000
תנועה חברתית ללא הנהגה
02:59
that informs much social transformation,
68
179260
3000
המבטאת שינוי חברתי רחב
03:02
as opposed to the top-down control
69
182260
2000
בניגוד לשליטה מלמעלה-למטה
03:04
of red light traffic intersections.
70
184260
3000
כמו בצמתים עם רמזור אדום.
03:07
In this case, of course, the roundabout
71
187260
3000
במקרה הזה, כמובן, הכיכר
03:10
with that micro-decisions being made in situ
72
190260
2000
וההחלטות הקטנות המתקבלות במקום
03:12
by people not being told what to do.
73
192260
3000
על ידי אנשים שלא אומרים להם מה לעשות.
03:15
But, of course, affords greater throughput,
74
195260
2000
הדבר מאפשר, כמובן, ,תעבורה רבה יותר
03:17
fewer accidents,
75
197260
2000
ופחות תאונות
03:19
and an interesting model of social movement.
76
199260
3000
ומודל מעניין של תנועה חברתית.
03:22
Some of the things that the monitoring protocols have developed:
77
202260
2000
הנה כמה דברים שפרוטוקולי מעקב פיתחו:
03:24
this is the tadpole bureaucrat protocol,
78
204260
3000
זה הפרוטוקול על "הפקיד הראשן" (גם: כינוי גנאי לבלגי)
03:27
or keeping tabs, if you will.
79
207260
3000
או המעקב אחריו, אם תרצו
03:30
What they are is an addition of tadpoles
80
210260
2000
מדובר למעשה בגרסה של ראשנים
03:32
that are named after a local bureaucrat
81
212260
2000
שנקראים על שמו של פקיד מקומי
03:34
whose decisions affect your water quality.
82
214260
3000
שההחלטות שלו משפיעות על איכות המים שלך.
03:37
So an impatient concerned for water quality
83
217260
3000
אם כך, "מטופל חסר סבלנות" המודאג לגבי איכות המים
03:40
would raise a tadpole bureaucrat
84
220260
3000
יגדל "פקיד ראשן"
03:43
in a sample of water in which they're interested.
85
223260
3000
בדגימה של מים בה הם מתעניינים.
03:46
And we give them a couple of things to do that,
86
226260
2000
אנחנו נותנים להם מספר דברים לעשות
03:48
to help them do companion animal devices
87
228260
2000
כדי לסייע להם עם מכשירים לבעלי החיים
03:50
while they're blogging and doing their email.
88
230260
2000
בזמן שהם כותבים בבלוג או מתעסקים במייל שלהם.
03:52
This is a tadpole walker
89
232260
2000
זה מתקן להולכת ראשנים
03:54
to take your tadpole walking in the evening.
90
234260
3000
כדי לקחת את הראשן שלך להליכה בערב
03:57
And the interesting thing that happens --
91
237260
2000
והדבר המעניין שקורה -
03:59
because we're using tadpoles, of course,
92
239260
2000
אנו משתמשים בראשנים, כמובן
04:01
because they have the most exquisite biosenses that we have,
93
241260
3000
מכיוון שיש להם את הסנסורים הביולוגיים המדוייקים ביותר, יותר מאשר לנו
04:04
several orders of magnitude more sensitive
94
244260
2000
בכמה רמות יותר רגישים
04:06
than some of our senses
95
246260
2000
מחלק מהחושים שלנו
04:08
for sensing,
96
248260
3000
כדי לחוש דברים.
04:11
responding in a biologically meaningful way,
97
251260
2000
הם מגיבים בצורה ביולוגית משמעותית
04:13
to that whole class of industrial contaminants
98
253260
2000
לקבוצה שלמה של חומרים תעשייתיים מזהמים
04:15
we call endocrine disruptors
99
255260
2000
שאנחנו קוראים להם "משבשים אנדוקריניים"
04:17
or hormone emulators.
100
257260
2000
או תחליפי הורמונים.
04:19
But by taking your tadpole out for a walk in the evening --
101
259260
3000
בכך שאתה לוקח את הראשן שלך לטיול בערב -
04:22
there's a few action shots --
102
262260
2000
ויש לנו כמה צילומים מהשטח -
04:24
your neighbors are likely to say, "What are you doing?"
103
264260
3000
סביר להניח שהשכנים שלך ישאלו "מה אתה עושה?"
04:27
And then you have to introduce your tadpole
104
267260
3000
ואז תצטרך להציג את הראשן שלך
04:30
and who it's named after.
105
270260
2000
ועל שם מי הוא נקרא
04:32
You have to explain what you're doing
106
272260
2000
תצטרך להסביר מה אתה עושה
04:34
and how the developmental events of a tadpole
107
274260
2000
וכיצד ההתפתחות של ראשן
04:36
are, of course, very observable
108
276260
2000
שהיא, כמובן, מאוד ברורה לצופה
04:38
and they use the same T3-mediated hormones that we do.
109
278260
3000
ושהם משתמשים באותם הורמונים מתווכי T3 כמונו.
04:43
And so next time your neighbor sees you
110
283260
3000
וכך, בפעם הבאה שהשכנים שלך יראו אותך
04:46
they'll say, "How is that tadpole doing?"
111
286260
3000
הם יגידו: "מה שלום הראשן?"
04:49
And you can let them social network with your tadpole,
112
289260
3000
אתה יכול לתת להם ליצור קשרים ברשת החברתית עם הראשן
04:52
because the Environmental Health Clinic has a social networking site
113
292260
3000
מכיוון שלמרפאה לבריאות הסביבה יש אתר של רשת חברתית
04:55
for, not only impatients, humans,
114
295260
3000
לא רק עבור "מטופלים חסרי סבלנות", אנושיים
04:58
but non-humans,
115
298260
2000
אלא גם לכאלו שאינם אנושיים.
05:00
social networking for humans and non-humans.
116
300260
2000
רשת חברתית לבני אדם וליצורים שאינם בני אדם.
05:02
And of course, these endocrine disruptors
117
302260
2000
כמובן שהמשבשים האנדוקריניים האלו
05:04
are things that are implicated in the breast cancer epidemic,
118
304260
3000
הם דברים המעורבים במגפת סרטן השד,
05:07
the obesity epidemic,
119
307260
2000
במגפת השמנת היתר,
05:09
the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls
120
309260
3000
בירידה הממוצעת של שנתיים וחצי בתחילת ההופעה של גיל ההתבגרות של נערות צעירות,
05:12
and other related things.
121
312260
2000
ובדברים נוספים הקשורים לעניין.
05:14
The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole,
122
314260
3000
השיא של העניין, אם הצלחת לגדל את הראשן שלך,
05:17
observing the behavioral
123
317260
2000
לצפות בהתנהגות שלו
05:19
and developmental events,
124
319260
2000
ובשלבי ההתפתחות שלו,
05:21
you will then go and introduce your tadpole
125
321260
2000
אתה צפוי ללכת להציג את הראשן שלך
05:23
to its namesake
126
323260
2000
לאדם שעל שמו הוא קרוי
05:25
and discuss the evidence that you've seen.
127
325260
3000
ולדון איתו בממצאים שגילית.
05:28
Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly,
128
328260
3000
פרוטוקול זריז אחר - ואני מתכוונת לעבור על כך בזריזות
05:31
but just to give you the material sense of what we're doing here --
129
331260
3000
רק כדי לתת לכם את התחושה המוחשית של הדברים שאנו עושים -
05:34
instead of asking you for urine samples,
130
334260
2000
במקום לבקש דגימות שתן,
05:36
I'll ask you for a mouse sample.
131
336260
2000
אני אבקש מכם דגימות של עכבר.
05:38
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse --
132
338260
3000
האם יש כאן מישהו שהתמזל מזלו לחלוק את חייו ולהתגורר עם עכבר?
05:41
a domestic partnership with mice?
133
341260
2000
שותפות כלשהי במגורים עם עכברים?
05:43
Very lucky.
134
343260
3000
אתם ברי-מזל.
05:46
Mice, of course, are the quintessential
135
346260
3000
עכברים, כמובן, הם מודל מתומצת
05:49
model organism.
136
349260
2000
של אורגניזם.
05:51
They're even better models of environmental health,
137
351260
2000
הם בעצם מודלים טובים יותר של בריאות סביבתית
05:53
because not only the same mammalian biology,
138
353260
2000
מכיוון שלא רק שיש להם את אותה הביולוגיה של יונקים
05:55
but they share your diet, largely.
139
355260
2000
אלא שהם גם חולקים איתך את האוכל שלך.
05:57
They share your environmental stressors,
140
357260
3000
הם חולקים איתך את גורמי הלחץ הסביבתיים
06:00
the asbestos levels and lead levels,
141
360260
2000
את רמות האסבסט והעופרת
06:02
whatever you're exposed to.
142
362260
2000
כל דבר שאתה נחשף לו.
06:04
And they're geographically more limited than you are,
143
364260
2000
הם מוגבלים יותר ממך מבחינה גיאוגרפית
06:06
because we don't know if you've been exposed
144
366260
2000
מכיוון שאנחנו לא יודעים אם נחשפת
06:08
to persistent organic pollutants
145
368260
2000
לחומרים מזהמים אורגניים קבועים
06:10
in your home, or occupationally
146
370260
2000
בביתך, במסגרת העבודה שלך
06:12
or as a child.
147
372260
2000
או כילד.
06:14
Mice are a very good representation.
148
374260
2000
עכברים הם מייצגים טובים מאוד.
06:16
So it starts by building a better mousetrap, of course.
149
376260
3000
אם כך, אנחנו מתחילים בבניית מלכודות עכברים טובות יותר.
06:19
This is one of them.
150
379260
2000
זו אחת מהן.
06:21
Coping with environmental stressors is tricky.
151
381260
2000
התמודדות עם גורמי לחץ סביבתיים היא עניין מורכב.
06:23
Is anybody here on antidepressants?
152
383260
3000
האם מישהו בקהל לוקח תרופות נוגדות-דיכאון?
06:26
(Laughter)
153
386260
2000
(צחוק בקהל)
06:28
There's a lot of people in Manhattan are.
154
388260
3000
הרבה אנשים במנהטן לוקחים,
06:31
And we were testing if the mice
155
391260
2000
ואנחנו בודקים אם העכברים
06:33
would also self-administer SSRIs.
156
393260
3000
גם היו מטפלים בעצמם בתרופות נוגדות דיכאון (SSRI)
06:36
So this was Prozac, this was Zoloft,
157
396260
2000
אם כך, זה היה פרוזאק, זה היה זולופט,
06:38
this was a black jellybean and this was muscle relaxant,
158
398260
3000
זו היתה סוכריה שחורה וזה היה כדור להרגעת שרירים,
06:41
all of which were the medications that the impatient was taking.
159
401260
3000
כל אלו הן תרופות ש"המטופל חסר הסבלנות" נהג לקחת.
06:44
So do you think the mice
160
404260
2000
האם אתם חושבים שהעכברים
06:46
self-administered antidepressants?
161
406260
2000
לקחו בעצמם נוגדי-דכאון?
06:48
What's the -- (Audience: Sure. Yes.)
162
408260
3000
(אדם מהקהל: כן, בוודאי")
06:51
How did you know that? They did.
163
411260
3000
איך ידעתם? הם אכן לקחו.
06:54
This was vodka and solution, gin and solution.
164
414260
2000
זה היה וודקה עם תמיסה, ג'ין עם תמיסה
06:56
This guy also liked plain water and the muscle relaxant.
165
416260
3000
הבחור הזה אהב גם מים רגילים ותרופות להרגעת שרירים.
06:59
Where's our expert?
166
419260
2000
איפה המומחה שלנו?
07:01
Vodka, gin --
167
421260
2000
וודקה, ג'ין -
07:03
(Audience: [unclear])
168
423260
2000
(המהום בקהל)
07:05
Yes. Yes. You know your mice well.
169
425260
3000
כן, כן, אתה מכיר היטב את העכברים שלך.
07:08
They did, yes.
170
428260
2000
כן, הם לקחו.
07:10
So they drank as much vodka as they did plain water,
171
430260
2000
הם שתו וודקה באותה המידה שהם שתו מים רגילים
07:12
which was interesting.
172
432260
2000
שזה דבר מעניין.
07:14
Then of course, it goes into the entrapment device.
173
434260
3000
בשלב הזה, העניין נכנס למכשיר הלכידה
07:17
There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones --
174
437260
2000
יש בתוכו טלפון סלולרי ישן - זה שימוש טוב לסלולריים ישנים -
07:19
which dials the clinic, we go and pick up the mouse.
175
439260
3000
שמתקשר למרפאה, ואנחנו הולכים ולוקחים את העכבר.
07:22
We take the blood sample
176
442260
2000
אנחנו לוקחים דגימת דם
07:24
and do the blood work and hair work on the mice.
177
444260
2000
ואנחנו עושים לעכברים בדיקות דם ושיער.
07:26
And I want to sort of point out the big advantage
178
446260
2000
אני רוצה להצביע על היתרון הגדול
07:28
of framing health in this external way.
179
448260
3000
של איפיון בריאות בדרך החיצונית הזו
07:31
But we do have a few prescription products through this.
180
451260
3000
ובכל זאת, יש לנו כמה "מרשמים" למוצרים בדרך הזו
07:34
It's very different from the medical model.
181
454260
3000
זה שונה מאוד מהמודל הרפואי
07:37
Anything you do to improve your water quality or air quality,
182
457260
3000
כל דבר שאתה עושה על מנת לשפר את איכות המים או האוויר שלך
07:40
or to understand it or to change it,
183
460260
3000
או להבין את זה ולשנות את זה
07:43
the benefits are enjoyed by anyone
184
463260
2000
מביא לכך שמעגל הנהנים מכך
07:45
you share that water quality or air quality with.
185
465260
3000
הוא כל מי שאתה חולק איתו את איכות המים והאוויר.
07:48
And that aggregating effect,
186
468260
2000
האפקט המצטבר הזה
07:50
that collective action effect,
187
470260
3000
האפקט של הפעולה המשותפת
07:53
is actually something we can use to our advantage.
188
473260
3000
הוא משהו שאנו יכולים להשתמש בו לטובתנו.
07:56
So I want to show you one prescription product in the clinic
189
476260
3000
אני רוצה להראות לכם "מרשם" למוצר אחד של המרפאה
07:59
called the No Park.
190
479260
2000
שנקרא "אין חניה"
08:01
This is a prescription to improve water quality.
191
481260
3000
זה מרשם לשיפור איכות המים
08:04
Many impatients are very concerned for water quality and air quality.
192
484260
3000
מטופלים חסרי-סבלנות רבים מודאגים מאיכות המים והאוויר
08:07
What we do is we take a fire hydrant,
193
487260
2000
מה שאנחנו עושים זה לקחת ברז כיבוי אש
08:09
a "no parking" space associated with a fire hydrant,
194
489260
3000
ואזור "אין חניה" הנמצא בצמוד לו
08:12
and we prescribe the removal of the asphalt
195
492260
3000
ואנחנו "רושמים" את ההסרה של האספלט
08:15
to create an engineered micro landscape,
196
495260
2000
כדי ליצור שטח נוי קטן ומתוכנן
08:17
to create an infiltration opportunity.
197
497260
2000
על מנת ליצור הזדמנות לסינון.
08:19
Because, many of you will know,
198
499260
2000
זאת מכיוון, כפי שרבים מכם יודעים
08:21
that the biggest pollution burden
199
501260
2000
הנטל הכבד ביותר של הזיהום
08:23
that we have on the New York, New Jersey harbor right now
200
503260
2000
שיש לנו עכשיו בניו-יורק, נמל ניו-ג'רסי
08:25
is no longer the point sources,
201
505260
2000
הוא כבר לא נקודות של מקורות זיהום
08:27
no longer the big polluters,
202
507260
2000
כבר לא המזהמים הגדולים
08:29
no longer the GEs,
203
509260
2000
כבר לא המפעלים של ג'נרל אלקטריק
08:31
but that massive network of roads,
204
511260
2000
אלא רשת הכבישים הנרחבת
08:33
[those] impervious surfaces,
205
513260
2000
המשטחים האטומים הללו
08:35
that collect all that cadmium neurotoxin that comes from your brake liners
206
515260
3000
שאוספים עליהם את הקדמיום, רעלן עצבי, המגיע מהבלמים
08:38
or the oily hydrocarbon waste
207
518260
2000
או את פסולת הפחמימן השמנוני
08:40
in every single storm event and medieval infrastructure
208
520260
3000
בכל סופה, בשילוב עם תשתיות מימי הביניים
08:43
washes it straight into the estuary system.
209
523260
2000
החומרים האלו נשטפים ישירות למערכת השפכים שלנו
08:45
That doesn't do a lot of good.
210
525260
2000
וזה לא גורם לדברים טובים.
08:47
These are little opportunities to intercept those pollutants
211
527260
3000
אלו הזדמנויות קטנות לעצור את המזהמים הללו
08:50
before they enter the harbor,
212
530260
2000
לפני שהם מגיעים לנמל
08:52
and they're produced by impatients
213
532260
2000
והם מבוצעים על ידי מטופלים לא-סבלניים
08:54
on various city blocks
214
534260
2000
בגושי בניינים שונים בעיר
08:56
in some very interesting ways.
215
536260
2000
בדרכים מעניינות מאוד.
08:58
I just want to say it was sort of a rule of thumb though,
216
538260
2000
אני רק רוצה לומר שזה סוג של "כלל אצבע"
09:00
there's about two or three fire hydrants
217
540260
3000
יש שניים-שלושה ברזי כיבוי אש
09:03
on every city block.
218
543260
2000
בכל גוש בניינים.
09:05
By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them,
219
545260
3000
בעזרת יצירת של שטחי נוי קטנים ומתוכננים שיחדרו ויסננו בהם
09:08
we don't prevent them from being used
220
548260
2000
אנחנו לא מונעים מהם מלהיות מנוצלים
09:10
as emergency vehicle parking spaces,
221
550260
2000
כחניות חירום לרכבי בטחון
09:12
because, of course, a firetruck can come and park there.
222
552260
3000
מכיוון שרכב כיבוי יכול לבוא ולחנות שם.
09:15
They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate.
223
555260
3000
הם ישטחו כמה צמחים, זה לא סיפור גדול, הם יתחדשו.
09:19
But if we did this
224
559260
2000
אם נעשה זאת
09:21
in every single --
225
561260
3000
בכל אחד -
09:24
every fire hydrant
226
564260
2000
בכל ברז כיבוי
09:26
we could redefine the emergency.
227
566260
3000
נוכל להגדיר מחדש את "מצב החירום"
09:29
That 99 percent of the time
228
569260
2000
שב-99 אחוזים מהזמן
09:31
when a firetruck is not parking there,
229
571260
3000
כשרכב כיבוי לא חונה שם
09:34
it's infiltrating pollutants.
230
574260
2000
הוא מסנן מזהמים.
09:36
It's also increasing fixing CO2s,
231
576260
3000
זה גם מגדיל את הקשירה של גזי CO2
09:39
sequestering some of the airborne pollutants.
232
579260
3000
ובכך מרחיק חלק מהמזהמים שנישאים באוויר.
09:42
And aggregated,
233
582260
2000
כשהדברים הללו מתווספים יחד
09:44
these smaller interceptions
234
584260
2000
ההתערבויות הקטנות האלו
09:46
could actually infiltrate all the roadborne pollution
235
586260
3000
יכולות לסנן את כל הזיהום מהכבישים
09:49
that now runs into the estuary system,
236
589260
2000
שכעת זורם למערכת השפכים שלנו
09:51
up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm.
237
591260
3000
עד לרמה של גשם של 18 סנטימטרים, וזה מגיע עד לרמה של סופה של פעם ב-100 שנים.
09:54
So these are small actions
238
594260
2000
אלו מעשים קטנים
09:56
that can amount to a significant effect
239
596260
2000
שיכולים להצטבר לאפקט משמעותי
09:58
to improve local environmental health.
240
598260
3000
כדי לשפר את בריאות הסביבה המקומית
10:01
This is one of the more ambitious ones.
241
601260
2000
זה כבר עניין שאפתני יותר:
10:03
What the climate crisis has revealed to us
242
603260
3000
מה שמשבר האקלים גילה לנו
10:06
is a secondary, more insidious
243
606260
2000
הוא משבר משני, ערמומי יותר
10:08
and more pervasive crisis,
244
608260
3000
וכזה שמתפשט יותר,
10:11
which is the crisis of agency,
245
611260
3000
הוא המשבר של אפשרויות הביצוע
10:14
which is what to do.
246
614260
3000
כלומר - מה לעשות.
10:17
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb,
247
617260
3000
איך שהוא, לקנות חסה מקומית, להחליף נורה,
10:20
driving the speed limit, changing your tires regularly,
248
620260
2000
לנהוג במהירות המותרת ולהחליף צמיגים בצורה קבועה -
10:22
doesn't seem sufficient
249
622260
2000
לא נראה מספיק
10:24
in the face of climate crisis.
250
624260
3000
אל מול משבר אקלים.
10:27
And this is an interesting icon that happened --
251
627260
2000
וזה סמל מעניין שקרה -
10:29
you remember these: fallout shelters.
252
629260
3000
אתם זוכרים את זה: מקלטים מפני נשורת.
10:32
What is the fallout shelter
253
632260
2000
מה יכולים לשמש מקלטים מפני נשורת
10:34
for the climate crisis?
254
634260
2000
במשבר אקלים?
10:36
This was civic mobilization.
255
636260
2000
זו היתה התגייסות אזרחית -
10:38
Churches, school groups,
256
638260
2000
כנסיות, בתי ספר,
10:40
hospitals, private residents --
257
640260
2000
בתי חולים, בתים פרטיים -
10:42
everyone built one of these in a matter of months.
258
642260
2000
כולם בנו מקלט כזה תוך חודשים ספורים.
10:44
And they still remain
259
644260
2000
הם עדיין נותרו
10:46
as icons of civic response
260
646260
3000
כסמל לתגובה אזרחית
10:49
in the face of shared, uncertain, collective threat.
261
649260
2000
אל מול איום משותף, לא וודאי, קיבוצי.
10:51
Fallout shelter for the climate crisis,
262
651260
2000
מקלטי נשורת למשבר אקלים,
10:53
I would say, looks something like this, or this,
263
653260
3000
ייראו כמו משהו כזה, או כזה
10:56
which is an intensive urban agriculture facility
264
656260
2000
מדובר במתקן חקלאי עירוני גדול
10:58
that's due to go on my lab building at NYU.
265
658260
3000
שאמור להיות מותקן על בניין המעבדה שלי באוניברסיטת ניו-יורק.
11:01
What it does
266
661260
2000
מה שזה עושה
11:03
is a very simple idea
267
663260
2000
הוא רעיון פשוט מאוד
11:05
of taking --
268
665260
2000
הוא לוקח
11:07
80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan
269
667260
3000
80-90 אחוז מגזי ה- CO2 המיוצרים במנהטן
11:10
is building related --
270
670260
2000
מגיעים מבניינים -
11:12
we take, just like a commercial greenhouse,
271
672260
2000
אנחנו לוקחים, בדיוק כמו חממה מסחרית,
11:14
we take the CO2 from the building --
272
674260
2000
אנחנו לוקחים את ה-CO2 מהבניין
11:16
CO2-enriched air --
273
676260
2000
אוויר מועשר ב- CO2
11:18
we force it through the urban agriculture facility,
274
678260
3000
ואנחנו מעבירים אותו דרך מתקן החקלאות העירוני
11:21
and then we resupply oxygen-enriched air.
275
681260
2000
ואז אנו מספקים בחזרה אוויר מועשר בחמצן
11:23
You can't actually build much on a roof, they're not designed for that.
276
683260
3000
אתה לא יכול לבנות הרבה על גג, הם לא מיועדים לכך
11:26
So it's on legs,
277
686260
2000
ולכן המתקן עומד על רגליים
11:28
so it focuses all the load on the masonry walls and the columns.
278
688260
3000
כך שהוא ממקד את כל המשקל על קירות הבניין והעמודים
11:31
It's built as a barn raising,
279
691260
2000
זה בנוי כמו אסם גידול
11:33
using open source hardware.
280
693260
2000
תוך שימוש בחומרת קוד-פתוח
11:35
This is the quarter-scale prototype
281
695260
2000
זה אב-טיפוס בגודל של 1:4
11:37
that was functioning in Spain.
282
697260
2000
שפעל בספרד
11:39
This is what it will look like, fingers crossed,
283
699260
2000
כך זה אמור להיראות, אני מקווה.
11:41
NYU willing.
284
701260
2000
בעזרת אוניברסיטת ניו-יורק.
11:43
And what I want to show you is --
285
703260
2000
מה שאני רוצה להראות לכם הוא -
11:45
actually this is one of the components of it that we've just recently been testing --
286
705260
3000
למעשה, זה אחד הרכיבים של זה שאנחנו בוחנים לאחרונה
11:48
which is a solar chimney --
287
708260
2000
זו ארובה סולרית
11:50
we have got 17 of them now put around New York at the moment --
288
710260
2000
יש לנו כרגע 17 כאלו שהוצבו בסביבות ניו-יורק -
11:52
that passively draws air up.
289
712260
2000
שבצורה פסיבית מושכות אוויר כלפי מעלה
11:54
You understand a solar chimney.
290
714260
2000
אתם מבינים מהי ארובה סולרית:
11:56
Hot air rises.
291
716260
2000
אוויר חם עולה
11:58
You put a bit of black plastic on the side of a building,
292
718260
2000
אתה שם חתיכת פלסטיק שחורה בצידו של בניין
12:00
it'll heat up, and you'll get passive airflow.
293
720260
3000
הוא יתחמם, ואתה מקבל זרימת אוויר פסיבית
12:03
What we do is actually
294
723260
2000
מה שאנחנו עושים זה בעצם
12:05
put a standard HVAC filter on the top of that.
295
725260
3000
שמים פילטר איוורור ומיזוג סטנדרטי בקצה הארובה
12:08
That actually removes about 95 percent
296
728260
2000
שלמעשה מסיר כ-95 אחוזים
12:10
of the carbon black,
297
730260
2000
מהפחמן השחור
12:12
that stuff that, with ozone,
298
732260
2000
החומר הזה, ביחד עם אוזון
12:14
is responsible for about half of global warming's effects,
299
734260
2000
אחראי לכמחצית מאפקט ההתחממות הגלובלית.
12:16
because it changes, it settles on the snow,
300
736260
2000
הוא יוצר שינויים - הוא נוחת על השלג
12:18
it changes the reflectors,
301
738260
2000
והוא משנה את מחזירות האור
12:20
it changes
302
740260
2000
הוא משנה
12:22
the transmission qualities of the atmosphere.
303
742260
3000
את איכויות ההעברה של האטמוספירה
12:25
Carbon black is that grime
304
745260
2000
פחמן שחור הוא הלכלוך הזה
12:27
that otherwise lodges in your pretty pink lungs,
305
747260
2000
שאחרת, נתקע בריאות היפות שלכם
12:29
and it's associated with.
306
749260
2000
ונקשר אליהן.
12:31
It's not good stuff, and it's from inefficient combustion,
307
751260
3000
זה לא חומר טוב, והוא תוצאה של בעירה לא יעילה
12:34
not from combustion itself.
308
754260
2000
לא כתוצאה מהבעירה עצמה
12:36
When we put it through our solar chimney,
309
756260
3000
כשאנחנו מעבירים אותו דרך הארובה הסולרית שלנו
12:39
we remove actually about 95 percent of that.
310
759260
3000
אנחנו למעשה מסירים כ-95 אחוזים ממנו
12:42
And then I swap it out
311
762260
3000
אחר כך אני מחליפה את זה
12:45
with the students
312
765260
2000
עם הסטודנטים
12:47
and actually re-release that carbon black.
313
767260
2000
ולמעשה אנחנו מוציאים את הפחמן השחור
12:49
And we make pencils the length of which measures the grime
314
769260
3000
ועושים ממנו עפרונות באורך שמודד את הלכלוך
12:52
that we've pulled out of the air.
315
772260
2000
שהוצאנו מהאוויר
12:54
Here's one of them that we have up now.
316
774260
2000
הנה אחד מהם שיש לנו כרגע
12:56
Here's who put them up and who are avid pencil users.
317
776260
3000
הנה האנשים שהקימו אותן, שהם גם משתמשי עפרונות נלהבים.
12:59
Okay, so I want to show you
318
779260
2000
אוקיי, אני רוצה להראות לכם
13:01
just two more interfaces,
319
781260
2000
עוד שני ממשקים
13:03
because I think one of our big challenges
320
783260
2000
מכיוון שאני חושבת שאחד האתגרים הגדולים שלנו
13:05
is re-imagining our relationship to natural systems,
321
785260
3000
הוא לדמיין מחדש את מערכת היחסים שלנו עם המערכות הטבעיות
13:08
not only through this model
322
788260
3000
לא רק דרך המודל הזה
13:11
of twisted personalized health,
323
791260
3000
של בריאות אישית מעוותת
13:14
but through the animals
324
794260
2000
אלא דרך בעלי החיים
13:16
with whom we cohabit.
325
796260
2000
שאיתם אנו מתגוררים
13:18
We are not alone; the animals are moving in.
326
798260
2000
אנחנו לא לבד; בעלי החיים מצטרפים גם הם
13:20
In fact, urban migration now describes
327
800260
2000
למעשה, הגירה עירונית מתארת עתה
13:22
the movement of animals formerly known as wild
328
802260
3000
את התנועה של בעלי חיים שבעבר נחשב ל"פראיים"
13:25
into urban centers.
329
805260
2000
למרכזים עירוניים
13:27
You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal,
330
807260
2000
אתם יודעים, קויוטים בסנטרל-פארק, לווייתן בתעלת גואנוס
13:29
elk in Westchester County.
331
809260
2000
דישון במחוז וסטצ'סטר
13:31
It's happening all over the Developed World,
332
811260
2000
זה קורה בכל רחבי העולם המפותח
13:33
probably for loss of habitat,
333
813260
2000
סביר להניח שבשל היעדר בתי גידול
13:35
but also because our cities are a little bit more livable
334
815260
2000
אבל גם בגלל שהערים שלנו מאפשרות מעט יותר חיים
13:37
than they have been.
335
817260
2000
ממה שהן היו בעבר
13:39
And every green space we create
336
819260
2000
כל שטח ירוק שאנחנו יוצרים
13:41
is an invitation for non-humans to cohabit with us.
337
821260
2000
הוא הזמנה לבעלי חיים לחיות יחד איתנו
13:43
But we've kind of lacked imagination
338
823260
2000
אבל הדמיון שלנו פגום
13:45
in how we could do that well or interestingly.
339
825260
3000
לגבי הדרך בה אנו יכולים לעשות זאת טוב או בצורה מעניינת
13:48
And I want to show you a few of the technological interfaces
340
828260
2000
אני רוצה להראות לכם כמה מהממשקים הטכנולוגיים
13:50
that have been developed under the moniker of OOZ --
341
830260
3000
שפותחו תחת הכינוי "OOZ"
13:53
which is zoo backwards and without cages --
342
833260
3000
שזה איות הפוך של המילה ZOO (גן חיות), ובלי כלובים
13:56
to try and reform
343
836260
2000
כדי לנסות לעצב מחדש
13:58
that relationship.
344
838260
2000
את מערכת היחסים הזאת
14:00
This is communication technology for birds. It looks like this.
345
840260
3000
זו טכנולוגיה לתקשורת עבור ציפורים. זה נראה כך:
14:03
When a bird lands on it, they trigger a sound file.
346
843260
3000
כשציפור נוחתת על זה, מופעל קובץ קול
14:06
This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them,
347
846260
3000
זה למעשה במוזיאון ויטני (לאמנות אמריקאית בניו-יורק), שם יש 6 מכשירים כאלו
14:09
each of which had a different argument on it,
348
849260
2000
בכל אחד מהם יש טיעון אחר
14:11
different sound file.
349
851260
2000
קובץ קול שונה
14:13
They said things like this.
350
853260
2000
הם אומרים דברים כאלו:
14:15
(Whistling)
351
855260
2000
(שריקה)
14:17
Recorded Voice: Here's what you need to do.
352
857260
3000
(בקול מוקלט:) הנה מה שעליך לעשות.
14:20
Go down there and buy some of those health food bars,
353
860260
3000
רד לשם וקנה כמה חטיפי בריאות,
14:23
the ones you call bird food,
354
863260
2000
אלו שאתם מכנים "אוכל לציפורים",
14:25
and bring it here and scatter it around.
355
865260
2000
הבא אותם לכאן ופזר אותם סביב.
14:27
There's a good person.
356
867260
3000
זה אדם טוב.
14:30
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher)
357
870260
3000
(המרצה, נטלי:) אוקיי. (צחוק)
14:33
So there was several of these.
358
873260
2000
יש כמה מכשירים כאלו.
14:35
The birds were able to jump from one to the other.
359
875260
2000
הציפורים יכלו לקפוץ מאחד לשני.
14:37
These are just your average urban pigeon.
360
877260
3000
אלו פשוט היונים העירוניות הממוצעות
14:40
And an early test
361
880260
2000
מבחן מוקדם בדק
14:42
which argument elicited cooperative behavior
362
882260
2000
איזה מהטיעונים גרם לשיתוף פעולה רב יותר
14:44
from the people below --
363
884260
3000
מהאנשים למטה --
14:47
about a hundred to one
364
887260
2000
בערך אחד למאה
14:49
decided that this was the argument
365
889260
2000
החליטו שזה היה הטיעון
14:51
that worked best on us.
366
891260
2000
שהשפיע עלינו הכי הרבה:
14:53
Recorded Voice: Tick, tick, tick.
367
893260
3000
קול מוקלט: טיק, טיק, טיק
14:56
That's the sound of genetic mutations
368
896260
2000
זה הקול של מוטציות גנטיות
14:58
of the avian flu
369
898260
2000
של שפעת העופות
15:00
becoming a deadly human flu.
370
900260
2000
שהופכת לשפעת קטלנית לבני אדם.
15:02
Do you know what slows it down?
371
902260
2000
אתם יודע מה מאט אותה?
15:04
Healthy sub-populations of birds,
372
904260
2000
קבוצות משנה בריאות של ציפורים,
15:06
increasing biodiversity generally.
373
906260
3000
שמגבירות את השונות הביולוגית באופן כללי.
15:09
It is in your interests that I'm healthy,
374
909260
3000
זה האינטרס שלך שאני אהיה בריאה,
15:12
happy, well-fed.
375
912260
2000
מאושרת ושבעה.
15:14
Hence, you could share some of your nutritional resources
376
914260
3000
לכן, אתה יכול לחלוק את מאגרי התזונה שלך
15:17
instead of monopolizing them.
377
917260
2000
במקום לשמור אותם לעצמך.
15:19
That is, share your lunch.
378
919260
3000
כלומר - לחלוק את ארוחת הצהריים שלך!
15:22
(Laughter)
379
922260
2000
(צחוק)
15:24
NJ: It worked, and it's true.
380
924260
3000
נ.ג : זה עבד, וזה נכון.
15:27
The final project I'd like to show you
381
927260
2000
הפרוייקט האחרון שאני רוצה להראות לכם
15:29
is a new interface for fish
382
929260
2000
הוא ממשק חדש לדגים
15:31
that has just been launched --
383
931260
2000
שרק עכשיו הושק --
15:33
it's actually officially launched next week --
384
933260
2000
למעשה, זה יושק רשמית רק בשבוע הבא --
15:35
with a wonderful commission from the Architectural League.
385
935260
2000
יחד עם נציגות נפלאה מהליגה לארכיטקטורה.
15:37
You may not have known that you need to communicate with fish,
386
937260
3000
אתם אולי לא יודעים שאתם צריכים לתקשר עם דגים,
15:40
but there is now a device for you to do so.
387
940260
2000
ועכשיו יש מכשיר שיאפשר לכם לעשות זאת.
15:42
It looks like this: buoys that float on the water,
388
942260
3000
זה נראה כך: מצופים שצפים במים,
15:45
project three foot up, three foot down.
389
945260
2000
הם בולטים כמטר למעלה וכמטר למטה.
15:47
When a fish swims underneath, a light goes on.
390
947260
3000
כשדג שוחה מתחתם, האור נדלק.
15:50
This is what it looks like.
391
950260
2000
ככה זה נראה.
15:57
So there's another function on here.
392
957260
3000
יש לכך מטרה נוספת
16:00
This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick --
393
960260
3000
האור העליון הזה הוא - ואני מצטערת אם אני גורמת לכם למחלת ים --
16:04
this top light is actually a water quality display
394
964260
2000
האור העליון הזה הוא בעצם תצוגה של איכות המים
16:06
that shifts from red, when the dissolved oxygen is low,
395
966260
3000
שנע מאדום, כאשר החמצן במים נמוך,
16:09
to a blue/green, when its dissolved oxygen is high.
396
969260
3000
ועד כחול-ירוק, כשהחמצן במים גבוה.
16:12
And then you can also text the fish.
397
972260
3000
ואז אתה יכול גם לשלוח הודעות לדגים.
16:15
So there's business cards down there
398
975260
2000
יש שם למטה כרטיסי ביקור
16:17
that'll give you contact details.
399
977260
2000
שיתנו לך פרטי קשר.
16:19
And they text back.
400
979260
2000
והם שולחים הודעות חזרה.
16:21
When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message.
401
981260
3000
כשהמצופים מקבלים את ההודעה שלך, הם מהבהבים פעמיים כדי לומר שהם קיבלו את ההודעה.
16:24
But perhaps the most popular has been
402
984260
2000
אבל הדבר הפופולרי ביותר הוא
16:26
that we've got another array of these boys in the Bronx River,
403
986260
2000
שיש לנו עוד מערך של החבר'ה האלו בנהר הברונקס,
16:28
where the first beaver --
404
988260
2000
במקום בו הבונה הראשון --
16:30
crazy as he is --
405
990260
2000
הוא די מטורף --
16:32
to have moved in and built a lodge in New York
406
992260
2000
הבונה הראשון שעבר ובנה מחסה בניו-יורק
16:34
in 250 years, hangs out.
407
994260
3000
מזה 250 שנה - מבלה שם.
16:37
So updates from a beaver.
408
997260
2000
אם כך, עדכונים מהבונה.
16:39
You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
409
999260
3000
אתה יכול להירשם כדי לקבל ממנו עדכונים, אתה יכול לדבר איתו.
16:42
And what I like to think of
410
1002260
3000
ומה שאני אוהבת לחשוב
16:45
is this is an interface
411
1005260
3000
שזה ממשק
16:48
that re-scripts how we interact with natural systems,
412
1008260
3000
שמשכתב את הדרך שאנחנו יוצרים יחסים עם מערכות טבעיות,
16:51
specifically by changing who has information,
413
1011260
3000
ספציפית באמצעות שינוי של מי שיש לו מידע,
16:54
where they have it,
414
1014260
2000
המקום שיש לו אותו,
16:56
who can make sense of that information,
415
1016260
2000
מי יכול להסיק ממנו מסקנות,
16:58
and what you can do about it.
416
1018260
2000
ומה ניתן לעשות לגביו.
17:00
In this case, instead of throwing chewing gum,
417
1020260
3000
במקרה הזה, במקום להשליך מסטיקים,
17:03
or Doritos or whatever you have in your pocket at the fish --
418
1023260
3000
או דוריטוס, או כל דבר אחר שיש לך בכיס, אל עבר הדגים --
17:06
There's a body of water in Iceland that I've been dealing with
419
1026260
2000
יש מאגר מים באייסלנד שאני מתעסקת איתו
17:08
that's in the middle of the city,
420
1028260
2000
שנמצא באמצע העיר,
17:10
and the largest pollution burden on it
421
1030260
2000
והזיהום הרב ביותר שיש עליו
17:12
is not the roadborne pollution,
422
1032260
2000
הוא לא זיהום שנישא באוויר,
17:14
it's actually white bread
423
1034260
2000
אלא הוא למעשה לחם לבן
17:16
from people feeding the fish and the birds.
424
1036260
2000
מאנשים שמאכילים את הדגים והציפורים.
17:18
Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks
425
1038260
2000
במקום לעשות זאת, פיתחנו מקלות דגים
17:20
that you can feed the fish.
426
1040260
3000
שבהם אפשר להאכיל את הדגים.
17:23
They're delicious.
427
1043260
2000
הם טעימים להפליא.
17:25
They're cross-species delicious that is,
428
1045260
3000
הם טעימים להפליא לכל המינים,
17:28
delicious for humans and non-humans.
429
1048260
2000
גם לבני אדם וגם לבעלי חיים.
17:30
But they also have a chelating agent in them.
430
1050260
2000
ויש בהם גם קלאטורים.
17:32
They're nutritionally appropriate,
431
1052260
2000
הם מאוזנים מבחינה תזונתית,
17:34
not like Doritos.
432
1054260
2000
לא כמו דוריטוס.
17:36
And so every time
433
1056260
3000
כך שכל פעם
17:39
that desire to interact with the animals,
434
1059260
3000
שיש רצון ליצור אינטרקציה עם בעלי החיים,
17:42
which is at least as ubiquitous
435
1062260
4000
וזה שכיח בכל מקום,
17:46
as that sign: "Do not feed the animals."
436
1066260
2000
לפחות כמו השלט "אין להאכיל את בעלי החיים."
17:48
And there's about three of them on every New York City park.
437
1068260
3000
ויש בערך שלושה כאלו בכל פארק בניו-יורק.
17:51
And Yellowstone National Park,
438
1071260
2000
ובפארק הלאומי יילוסטון,
17:53
there's more "do not feed the animals" signs
439
1073260
2000
יש יותר שלטי "אין להאכיל את בעלי החיים"
17:55
than there are animals you might wish to feed.
440
1075260
3000
מאשר בעלי חיים שהיית באמת מעוניין להאכיל.
17:58
But in that action, that interaction,
441
1078260
3000
בפעולה הזאת, באינטרקציה הזאת,
18:01
by re-scripting that,
442
1081260
2000
באמצעות שכתוב שלה,
18:03
by changing it into an opportunity
443
1083260
2000
בכך שאנו הופכים אותה להזדמנות
18:05
to offer food that is nutritionally appropriate,
444
1085260
3000
להציע מזון מאוזן מבחינה תזונתית,
18:08
that could augment the nutritional resources
445
1088260
2000
שיכול להגדיל את המאגרים התזונתיים
18:10
that we ourselves have depleted
446
1090260
2000
שאנו בעצמנו רוקנו
18:12
for augmenting the fish population
447
1092260
2000
כדי להגדיל את אוכלוסיית הדגים
18:14
and also adding chelating agent,
448
1094260
2000
וכן להוסיף קראטין,
18:16
which, like any chelating agent that we use medicinally,
449
1096260
4000
שהוא, בדומה לקלאטורים בשימוש רפואי,
18:20
binds to the bioaccumulated heavy metals and PCBs
450
1100260
3000
נקשר למתכות הכבדות ולביפנילים עתירי הכלור שנמצאים בגוף
18:23
that are in the fish
451
1103260
2000
בתוך הדגים
18:25
living in this particular habitat
452
1105260
3000
החיים בבית הגידול הספציפי הזה
18:28
and allows them to pass it out as a harmless salt
453
1108260
2000
ומאפשרים להם להוציא אותם החוצה כמלח שאינו מסוכן
18:30
where it's complexed by a reactive,
454
1110260
3000
שם הוא מתרכב עם חומר מגיב,
18:33
effectively removing it from bioavailability.
455
1113260
3000
שמסיר אותו והופך אותו ללא זמין לבעלי חיים.
18:36
But I wanted to say that interaction,
456
1116260
2000
רציתי לומר שאינטרקציה,
18:38
re-scripting that interaction,
457
1118260
2000
שכתוב של האינטרקציה הזו,
18:40
into collective action, collective remediative action,
458
1120260
3000
לפעולה קולקטיבית, פעולה קולקטיבית מרפאת,
18:43
very different from the approach
459
1123260
3000
היא עניין שונה מאוד מהגישה
18:46
that's being used on the other side on the Hudson River,
460
1126260
3000
בה עושים שימוש בצד השני של נהר ההדסון,
18:49
where we're dredging the PCBs --
461
1129260
3000
שם אנו חופרים את הביפנילים עתירי הכלור --
18:52
after 30 years of legislative and legal struggle,
462
1132260
4000
ואחרי 30 שנים של חקיקה ומאבק משפטי,
18:56
GE's paying for the dredging
463
1136260
2000
ג'נרל אלקטריק משלמת על החפירה הזו
18:58
of the largest Superfund site in the world --
464
1138260
3000
של אתר הזיהום הגדול בעולם --
19:01
we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania
465
1141260
3000
אנחנו חופרים את זה, וסביר להניח שהחומר יישלח לפנסילבניה
19:04
or the nearest Third World country,
466
1144260
2000
או למדינת העולם השלישי הקרובה ביותר,
19:06
where it will continue to be toxic sludge.
467
1146260
3000
שם הוא ימשיך להיות פסולת רעילה.
19:10
Displacement is not the way to deal with environmental issues.
468
1150260
3000
העברה למקום אחר היא לא הדרך להתמודד עם סוגיות סביבתיות.
19:14
And that's typically the paradigm
469
1154260
2000
ולרוב זו הפרדיגמה
19:16
under which we've operated.
470
1156260
2000
שאיתה נהגנו לפעול.
19:18
By actually taking the opportunity
471
1158260
2000
בכך שאנו למעשה מאמצים את ההזדמנות
19:20
that new technologies,
472
1160260
2000
את הטכנולוגיות החדשות
19:22
new interactive technologies, present
473
1162260
2000
טכנולוגיות אינטראקטיביות חדשות
19:24
to re-script our interactions,
474
1164260
2000
מאפשרות לשכתב את האינטרקציות שלנו,
19:26
to script them,
475
1166260
2000
לעצב אותן,
19:28
not just as isolated, individuated interactions,
476
1168260
3000
לא רק שאינטרקציות מבודדות ונפרדות,
19:31
but as collective aggregating actions
477
1171260
4000
אלא כאוסף פעולות משותפות
19:35
that can amount to something,
478
1175260
2000
שיכולות להצטבר לדבר מה,
19:37
we can really begin to address
479
1177260
2000
אנו באמת יכולים להתחיל לטפל
19:39
some of our important environmental challenges.
480
1179260
2000
בכמה מהאתגרים הסביבתיים החשובים שלנו.
19:41
Thank you.
481
1181260
2000
תודה רבה.
19:43
(Applause)
482
1183260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7